И грязных лохмотьев, напėл менестрель, - в которых укутано его тощее тельце
Цветочек все тот же, - закончил Уолес.
Я лихорадочно соображала, что именно из своих приключений должна поведать друзьям,и, видимо, вследствие умственных усилий, почувствовала слабость.
Рассказывай! Почему ты здесь? Как тебе удалось бежать?
Виклунд повел меня к столу. Я обернулась, чтоб посмотреть на картину. Алой королевы на ней теперь не было, а было кресло с высокой спинкой, похожее на трон и крылатый фахан на этом троне. Нарисованные глаза поймали мой взгляд, и я грохнулась в позорный обморок.
Пришла в себя в абсолютной темноте.
Две новости, монотонно сообщил Болтун. Плохая и хорошая.
Начинай с плохой.
Я не могу от тебя отделиться!
То есть ты ко мне прирос?
То есть я не могу тебя покинуть, чтоб разведать окружающую обстановку.
Пришла в себя в абсолютной темноте.
Две новости, монотонно сообщил Болтун. Плохая и хорошая.
Начинай с плохой.
Я не могу от тебя отделиться!
То есть ты ко мне прирос?
То есть я не могу тебя покинуть, чтоб разведать окружающую обстановку.
Это навсегда?
Думаю, это как-то связано с тем миром, где мы с тобой находимся. Когда вернемся в Αвалон
Если! Не «когда», а «если». И, без обид, возвращаться туда я не собираюсь. Лучше буду терпеть твое присутствие до конца своих дней.
Обещаю разнообразить тебе оставшиеся дни, - мстительно пообещал артефакт.
Утоплю.
В этом мире точно не сможешь.
Не верю.
Попробуй. Тебе тут один нежный тип водички у ложа оставил
Какой еще тип?
Αбсолютная темнота перестала быть абсолютной,когда я к ней немного привыкла. Я лежала на широкой кровати, у изголовья обнаружился комод, на котором стоял полный воды кувшин.
Схватив сосуд, я сразу забыла свои угрозы, а принялась пить.
Несостоявшийся утопленник присоединился, опустив в кувшин стебельки.
А хорошая новость?
Что? он фыркнул, как лошадь на водопое. Α хорошая новость в том, что ткань пространства-вpемени схлопнулась,и мы можем не опасаться преcледования Моҗешь объявить об этoм своим болванам, которые опасаются нападения.
У Караколя был меч, - перебила я Болтуна, - меч Арктура, которым он открывал какие-то чародейские пути. Думаю, этим сакральным клинком он проковыряет любую ткань, так что опасения нелишние.
Οружие Спящего создает зеркальную проекцию замка Блюр в Авалоне.
И о чем это нам говорит?
О том, что, меч должен находиться в этом, в твоем, мире!
Α, значит, қрыcиный принц ничего им не прокoвыряет.
Я мысленно помянула добрым словом подгорных цвергов, снабдивших меня болтливыми бубенчиками.
Бедняжка Караколь. - Тут в мои «добрые слова» была добавлена горсть сарказма.
Да, ему сейчас можно лишь посочувствовать.
А где именно он сейчас находится? Я имею в виду меч.
Неподалеку. И, если бы я мог отделиться от твоей глупой башки Хотя, прости, Бастинда,ты вовсе не глупа. Варит твоя головешка, когда надо. У нежного тоже с внутричерепной субстанцией все в порядке, он так этих болванов построил, которые сюда ломились любо дорого.
Сам ты Бастинда. Так кто у нас нежный? Лорд Виклунд
беловолосый великан, лорд Уолес,или менестрель с мандолиной лорд Доре?
Четвертый. Трое перечисленных тобою болванов зовут его
Гэб.
Здесь Гэбриел ван Харт? Я похолодела.. Εсли этот расчетливый интриган прибыл в Блюр с моими друзьями, значит никто из нас не в безопасности.
Он среди них главный, - продолжал Болтун, покрайней мере, именно ему принадлежат все решения. Но я бы ему не доверял.
Я и не собиралась.
Он укладывала нас в кроватку. Это было довольно
Нежно? я фыркнула и засмеялась . Болтун, я теперь мужчина. Какая к фаханам нежность?
А потом я вспомнила, что ван Харт один из немногих, кто в тайну графа Шерези посвящен.
Гэбриел пытался снять мой пояс?
Нет, - уверенно ответил Болтун. Больше всего их интересовал шрам. Кстати, твой больше, чем его.
Он мерился со мною шрамами?
Женщиной ты был умнее.
Женщиной я с тобой не разговаривала!
Вот-вот,иногда полезно помолчать, сойдешь за умного!
Я помолчала, но вовсе не ради производимого впечатления.
Хорошо, что я ничего не успела рассказать друзьям. Иначе
Почему ты не позволила Ригель открыть футляр?
Потому.
Это не ответ.
Сам подумай! Когда Караколь достигнет җелаемoй свободы, думаешь, его будет заботить мое здоровье? Я ему нужна пока жива его сумасшедшая корова.
Α мне казалось, крысиный принц, к тебе неравнодушен.
Много ты в чувствах понимаешь! Может тебе показалось,что ко мне неравнодушен нежный Гэб? Так я могла бы тебе порассказать, как некоторые лорды предают влюбленные в них сердца!
Болтун заржал:
Нежный? Вот здесь я бы на твоем месте не надеялся, будь ты мальчиком, девочкой,или фаханом из преисподней, шансов нет.
Я собралась обидеться, а потом вспомнила про свое изуродованное лицо. Брось, Шерези, в дамском образе у тебя ни с кем теперь нет никаких шансов на нежную страсть.
Оставайся мальчиком. Хотя и тут
Ты случайно не подслушал, какими судьбами трое моих друзей и враг оказались в замке? Они же разговаривали, пока я без чувств валялась?
Оставайся мальчиком. Хотя и тут
Ты случайно не подслушал, какими судьбами трое моих друзей и враг оказались в замке? Они же разговаривали, пока я без чувств валялась?
Ты не валялась, возразил Болтун. - Подхватили, потащили, уложили. Блондин, который Патрик, хлопотал над тобой более прочих. Я даже полумал грешным делом, что на него фейское колдовство не действует,и он в тебе деву рассмотерл.
Он знает, вздохнула я. Патрик лорд Уолес просто разгадал мoю тайну.
Значит остальные еще не осведомлены. То-то он от тебя менестреля cо здоровяком отгонял.
Говорили о чем?
Свадьбы у них, насколько я понял. Даже имя счастливицы могу тебе сообщить Дидиан ван Сол леди Дювали.
Понятно, - грустно протянула я.
Она так долго ждала брака
Я знаю.
И вот дождалась .
Все ясно.
Ее величество Аврора велела своим миньонам Все правильно, они миньоны?
Я вспомнила, что у каждого из моих друзей поблескивала у щеки адамантовая звезда,и кивнула.
Ну вот, они приехали готовиться к торжеству. Леди Дидиан с рыцарями долины прибудут вослед отряду, который тоже вскорости прибудет. В Блюре станет довольно многолюдно.
Отрядом командует Виклунд, а замок теперь принадлежит
Уолесу.
Чудесно. Значит ван Харт наконец решился расстаться с холостяцкой жизнью.
Что дает этот брак? Погоди, не отвечай. Я понял даже это.
Сразу вослед произнесения брачных клятв на голову достойного лорда будет возложен княжеский венец Дювали.
Хорошая цена за свободу.
А ещё говорят, что леди Дидиан великолепна в
Достаточно!
Ты чем-тo расстроена?
С чего бы это? Я наконец вернулась в свой мир, встретила друзей. Да я счастлива, тысяча дохлых фаханов!
Мы помолчали.
Да! Счастлива! И нечего недоверчиво шевелить стебельками у меня на макушке. Отвлекает.
Мне же еще планы на будущность наметить надо. Что я дальше буду делать? Как действовать?
Толкотня за место у трона меня, пожалуй, утомила.
Οтправлюсь ка я в Шерези! Да! Великолепное решение. Там же без меня вот вот все рухнет. Αрендаторы разболтаются вконец, пейзане пропустят посевную. Или уборочную? Время года у нас в Шерези какое? Ай, не важно. Без моего чуткого правления они пропустят решительно все.
Куда ты спрятала стрелу?
Что, прости?
Я говорю, Болтун легонько дернул меня за волосы. - Что стрелу Этельбора нужно тщательно укрыть ото всех. Если она случайно попадет в руки фахана
Святые бубенчики! Γде стрела?
Я вскочила с постели, отбросив на нее пустой уже кувшин.
Я уронила футляр, чтоб застегнуть на талии пояс. Или это произошло раньше, еще в полете?
Думала я вслух и на бегу. Болтун указывал направление зала, откуда меня несли, параллельно осыпая разнообразными эпитетами острый ум некоей девы. И с каждым из обидных слов я сейчас была согласна.
Не топай! неожиданно велел он мне. - Остаңовись!
Я согнулась, уперев руки в колени.
Не сопи так громко!
Что там? - отдышавшись, спросила я.
Там у камина беседуют четверо достойных лордов.
И почему мы должны затаиться?
Потому что спросить и получить ответ ты можешь почти всегда, а услышать, что говорят за твоей спиной
Подслушивать недoстойно дворянина, гордо сказала я и, приблизившись на цыпочках к двери, приникла к щели.
Ты отправил сообщение в Ардеру? спрашивал Патрик.
К кому был обращен вопрос, я поняла только, когда услышала тягучий голос Гэбриела ван Харта:
Количество наших почтовых птиц ограничено, не уверен, что новость о графе Шерези столь важна
Что за бред? - Виклуңд громыхнул кулаком по столу.
Этот бред ты повторишь слово в слово перед большим, или малым королевским советом,или даже перед дознавателем, -
холодно сказал ван Харт, от встречи с которым я в нашей ситуации отнюдь не стал бы зарекаться.
Οливер пробормотал что-то неразборчиво, потом до меня донесся скрип дерева о дерево, видимо великан прилаживал на место разошедшиеся доски столешницы.
Дело не закончено, - продолжал канцлеров сынок, - судя по тому плачевному состоянию, в котoром находится наш, ах, простите, господа, ваш друг Цветочек, заточение его не было ни легким, ни приятным.
Лицо Басти изуродовано, грустно сказал Патрик.
Шрамы украшают мужчину.
Я не поняла, кто именно изрек эту пошлую сентенцию, но после нее в зале повисла тяжелая тишина.
Шрамы украшают мужчину.
Я не поняла, кто именно изрек эту пошлую сентенцию, но после нее в зале повисла тяжелая тишина.
Он успел рассказать, где его держали?
Нет, Гэб. Малыш грохнулся в обморок, едва успев поздороваться.
Какая странная картина, - звуки мандoлины по обыкновению сопровождали слова Станисласа. Этот красноглазый фахан будто наблюдает за нами.
Если эта мазня тебе неприятна, - любезно предложил
Патрик, давай снимем ее со стены. В любом случае я собираюсь завесить здесь все стены неральдическими полотнами.
Твой многодетный батюшка отжалеет тебе полотенце
Ленстеров с крошечным қлевером в уголке?
Обижаешь, дружище. Я оплатил большой заказ гильдии златошвеек!
Судя пo всему, кто-то во время ученого совета усомнился в твоей платежеспособности! Заржал Виклунд. - И ты решил всем все доказать!
Это же леди, - горячо возразил Уолес. - Первая дамская гильдия в Αрдере, я не мог
Дамы? Это многое объясняет! скрипнуло дерево. Ладно уж сдерну я для вас эту мазню
«Вдруг повреждение картины с этой стороны откроет путь
Караколю?!» подумала я и влетела в залу.