Я высунулась в туннель и громко прокричала.
Госпожа Змея, можно вас на пару слов! Мой спутник не верит, что вы умная и адекватная!
Дэнни, сумасшедшая девчонка! Джер дернул меня обратно и зло прошипел прямо в лицо. Ты что творишь?! Совсем обезумела? Жить надоело?!
Я уже приготовила ответную язвительную реплику и даже открыла рот, но мне помешал тихий, но невероятно ехидный свистящий смех, раздавшийся буквально в метре от входа. Мы с Джером оба замерли, уставились сначала друг на друга, затем одновременно повернули головы на звук, и если некромант сдавленно ругнулся (какие интересные ругательства он знает!), то я радостно взвизгнула и громко провозгласила:
Я же говорила!
Даже губу от возбуждения закусила и радостно поприветствовала змею (а это была именно она!), заодно помахав ей рукой.
Добрый день!
Приветс-с-ствую.
А как вас зовут?
Рядом кто-то простонал, но я не обратила внимания, во все глаза рассматривая змею. Если бы она захотела, то легко бы проползла к нам в туннель, но она не торопилась этого делать, замерев всего в метре от входа и устроив голову на кончике хвоста.
И если мои обострившиеся до предела чувства не лгали, то перед нами было абсолютно магическое существо. Древнее и невероятно уникальное!
Ай, да я!
Змея.
Я очень удивилась такому ответу, но затем подумала и решила, что почему бы и нет?
А меня Дэниэль Иш-тарр, я Наместник этого замка. А моего спутника зовут Джерардо Лу-Престо, и он тоже Наместник и мой сосед.
Представившись по всем правилам, я не забывала рассматривать невероятно красивую змею, чья чешуя при ближайшем рассмотрении больше всего напоминала старинное серебро. Красавица
Оч-ч-чень приятно, серебряная красавица приветливо кивнула. Чес-с-сть видеть вас, Наместники. Давно не вс-с-стречала храбрецов, рис-с-скнувших спус-с-ститься ко мне. Вы по делу или прос-с-сто прогуливалис-с-сь?
Мы по делу, я улыбнулась ещё шире. Эти земли достались мне в наследство совсем недавно, а дядюшка был настолько неосторожен, что умер, не оставив мне никаких инструкций и данных об этих потайных ходах и прочих чудесах этих земель.
Рядом снова глухо простонали.
И я в небольшой растерянности. Не подскажете, кто вы?
Змея.
Я немного растерялась лаконичности ответа. Сморгнула, поймала следующую мысль за хвостик и торопливо уточнила.
А вы тут чем занимаетесь?
Охраняю ценнос-с-сти, оставленные Намес-с-стником.
Ой, как интересно! А какие?
Глава 15
В общей сложности я проговорила со Змеёй больше часа. С удовольствием пообщалась бы и подольше, но рядом (буквально над душой!) стоял Джер и при каждом удобном случае выразительно вздыхал. Зато мы книгу нашли! Оказывается, именно сюда притащил её один из Наместников ещё триста лет назад и наказал Змее хранить её как зеницу ока. От кого и почему, он серебряной красавице не сказал, но она была не прочь вернуть её мне, новой Наместнице замка.
Кроме того, Змея рассказала, что в этой пещере, прямо в центре, бьет очень мощный магический источник, который не только поддерживает её магическую жизнь и силы, но и дает жизнь всем тем, кто шуршит позади неё. Все эти гады оказались теми ещё мутантами и за последние столетия так сильно расплодились буквально на пустом месте, что Змея несколько раз вскользь упомянула, что будет признательна, если помимо книги мы заберем и их.
В этом месте Джер сдавленно кашлянул раз так тридцатый, затем вежливо заверил Змею, что мы вернемся с контейнерами для переноски уже завтра, а сейчас время уже позднее, нам необходимо вернуться наверх, да и дядюшка нас ждет.
Точно! Нам же ещё дядю поднимать и беседовать!
Было очень приятно познакомиться. Вы очень красивая и приятная собеседница, мне было совсем несложно сказать комплимент-другой, потому что это была чистая правда.
Судя по польщенно прикрывшимся изумрудным глазам, Змее было лестно и она благодарно кивнула.
Заходите, ес-с-сли будет время и желание. Буду рада побес-с-седовать.
Я помахала на прощание рукой, без возражений сгрузила огромную книгу на Джера, когда тот предложил свою помощь, и чуть ли не вприпрыжку отправилась обратно наверх. Этот вечер стал настолько чудесным, что я даже почти не злилась на своего спутника, решив отложить свою маленькую девичью месть на неопределенное будущее.
На текущий момент у нас были дела поважнее!
Джерри, это просто невероятно! я не удержалась от восторженного восклицания, когда мы вышли из потайного хода в библиотеку и стеллаж встал на место, закрывая проход. Мы нашли книгу! А ты боялся. Всё разрешилось просто потрясающим образом. Это ли не прекрасно?
Прекрасно, демон немного устало согласился, водрузив свою ношу на читальный столик. Но знаешь, я каждую секунду ожидал подвоха и теперь чувствую себя слегка уставшим. Может, перенесем беседу с дядей на завтра?
Что? я отвлеклась от созерцания вычурного переплета древней книги, инкрустированной серебром и изумрудами. Джерри?
И хватит уже называть меня «Джерри» некромант деактивировал доспех и буквально рухнул в кресло, стоящее у столика. Джер. Просто Джер.
Но я слегка удивилась тому, что мужчина сказал об этом только сейчас, и смущенно улыбнулась от неловкости. Извини. Я не думала, что тебя это задевает.
Ерунда. Но буду признателен, Джерардо запрокинул голову назад и закрыл глаза, словно действительно устал так, что не было сил дойти даже до кровати. Так что насчет переноса этой знаменательной ночи на следующую? Согласна?
Я задумчиво нахмурилась, взвешивая все за и против, внимательно осмотрела некроманта, затем перевела взгляд на книгу, кивнула своим мыслям и озвучила решение вслух.
Да, конечно. Отдыхай, а я пока книгу почитаю. Уверена, она займет моё время и, может, даже поведает что-нибудь интересное и крайне увлекательное.
Без меня ни в какие потайные ходы свой нос не совать!
Как скажешь.
Джер резко открыл глаза и с подозрением уставился на меня.
Что такое?
Ты неестественно покладиста
Я расхохоталась так громко и искренне, что смогла успокоиться только через пару минут. И всё ещё посмеиваясь, попыталась успокоить своего соседа.
И всё-таки ты такой забавный. Тебе надо побольше общаться с бабулей.
Это ещё зачем?
И всё-таки ты такой забавный. Тебе надо побольше общаться с бабулей.
Это ещё зачем?
Пройдя через все трудности и перипетии общения с этой одиозной во всех смыслах женщиной, ты перестанешь относиться к моим словам настолько недоверчиво. Поверь, я сказала именно то, что имела в виду. С тобой лазить по туннелям безопаснее и интереснее. Так что успокойся, этот вечер я действительно проведу в компании с книгой. А пока Может, поужинаем? Есть хочу, умираю!
Джер с удовольствием поддержал моё предложение, и ужин прошел в тёплой дружеской обстановке. После сытной трапезы меня ещё раз убедительно попросили придержать свой энтузиазм, если таковой вдруг даст о себе знать на ночь глядя, и, пожелав хорошего вечера, некромант ушел к себе в комнаты.
Бедняга.
Глядя на его уставшее лицо, принудительно состаренное амулетом, можно было начинать беспокоиться всерьез, но я подозревала, что, по большому счету, это не его реальное состояние, а всё-таки морок. А даже если и устал! Зачем надо было так нервничать и напрягаться в зале? Всё чудесно же прошло! Ну да, косила Змея на него иногда взглядом, махала хвостом рядом, но она же просто забавлялась и ни в коем случае не хотела нас убить.
Параноик, что с него взять.
Прежде чем отправиться в библиотеку, я предусмотрительно запаслась тёплым пледом и чаем с печеньками. Ночь обещала быть насыщенной!
Джерардо долго не мог расслабиться даже уже лежа в кровати. Эта сумасшедшая вылазка, казалось, отняла у него лет пятнадцать жизни. Он никогда ещё раньше так не нервничал! И не сказать, что боялся, всё-таки он мог уничтожить эту Змею, сил бы ему хватило, даже учитывая древнее происхождение магической рептилии, но проблема была в другом.
Золотоволосая шилопопная проблема с наивными голубыми глазами, которая любила весь мир и думала, что мир просто обязан отвечать ей взаимностью.
Она бы расстроилась, если бы ему пришлось вступить в бой с «госпожой Змеёй».
К счастью, всё обошлось, и рептилия действительно оказалась созданием этих земель и стражем замка, подчиняющимся Наместнику.
Но каких нервов это ему стоило!
А Змея прекрасно видела и его напряжение, и его щиты, закрывающие не только его, но и Дэнни, и специально нервировала его своими двусмысленными усмешками и хвостом, то и дело мелькавшим чересчур близко.
Нет, мутировавших гадов он вынесет сам. Нечего там девушке делать. Вот приедут парни, дадут все положенные клятвы о неразглашении и первым делом займутся освобождением зала от посторонних, сортировкой и обследованием тварей. Наверняка очередной эксклюзив, как и в его владениях.
Мысли потихоньку переключились на аналогичный зал и ольшангов. Теперь понятно, что их питало. Интересно, а в центре зарослей тоже живет какой-нибудь страж? Вот бы обследовать но это потом. Потом-потом. Определенно потом.
Обезопасив себя многочисленными маяками-следилками, которые контролировали перемещение егозы-сильфиды и сразу бы сообщили ему о том, посмей она нарушить своё обещание, Джер уснул, но всё равно нет-нет да просыпался, проверял, а затем снова засыпал.
Утро было ранним и сразу насторожило его тем, что Дэнни до сих пор сидела в библиотеке. Ну что за увлекающаяся натура? Нельзя же так.
Взлохматив и без того торчащие дыбом после сна волосы, Джер размялся, оделся, умылся ледяной водой, чтобы глаза открылись хоть как-то, и отправился проверять госпожу Наместницу. Вежливо постучав в дверь библиотеки, демон выждал несколько секунд, но никто ему не ответил. Задумчиво хмыкнул, тихонько приоткрыл дверь, прошел
И не смог удержать улыбки, увидев то, что меньше всего ожидал: Дэнни просто спала. Спала так сладко, что даже неудобная поза её ничуть не смущала. Девушка сидела за столиком, точнее полулежала на нём, как попало завернутая в плед, уже сползший до середины спины. Золотые волосы беспорядочно рассыпались по книге, прочитанной едва ли на четверть, а чуть курносый носик едва слышно посапывал, уткнувшись прямо в страницу. Одна ладошка лежала под головой, а вторая поверх книги, словно Дэнни уснула прямо во время чтения.
Эх, Дэнни-Дэнни И как же его угораздило?
Мужчина подошел ближе, присел на корточки и несколько минут просто любовался спящей сильфидочкой. И почему она такая милая только во время сна?