Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар - Эрл Стенли Гарднер 14 стр.


Она взглянула на меня презрительно. Еще бы привезли домой пьяного! К тому же не платит за комнату уже больше месяца.

 Мадам, не следует так смотреть на него,  сказал Фред,  с ним ничего особенного не случилось. Просто попал в автомобильную аварию. Ему надо подняться в свою комнату и лечь отдохнуть.

Миссис Смит подошла ко мне поближе и понюхала.

 Ничего себе, автомобильная авария. Да он, наверное, налетел на грузовик с виски?

 Нет, мадам, не виски, а коньяк, самый лучший, семидесятипятилетней давности,  заметил Фред.  Мы дали ему из винного подвала самого босса, чтобы привести в чувство.

 Я сегодня устроился на работу,  объяснил я миссис Смит. Она больше не смотрела на меня презрительно.

 А как насчет оплаты?

 Вот получу жалованье на следующей неделе и на следующей же неделе заплачу.

Она еще раз принюхалась. И сказала:

 Отмечали, наверное?

Я пошарил в кармане и предъявил ей документ, который выписала мне Берта Кул. Она посмотрела и сказала:

 Теперь вы частный сыщик?

 Да.

 На мой взгляд, вы не очень-то подходите.

 Мадам,  вставил Фред,  не говорите «гоп». Он силен и успешно справится с чем угодно. Нутро у него что надо. Ну, доброй ночи, Лэм. Увидимся когда-нибудь.

Я сказал миссис Смит:

 Посмотрите номер его машины, быстрее! Она замешкалась, и я добавил:

 Он мне должен кое-что. Я смогу оплатить комнату, если получу от него должок.

Она вышла на веранду, но Фред уже рванул с места. Возвратившись, она сказала:

 Не то 5N 1525, не то 5М 1525.

Я нашел карандаш, нацарапал оба номера на листке и кое-как добрался до комнаты.

Глядя мне вслед, она напомнила:

 Не забудьте, мистер Лэм. Как только сможете, заплатите. Деньги мне нужны.

 Нет, этого я никогда не забуду.

Глава 7

Беспрерывный, настойчивый стук в дверь вывел меня из забытья. Я услышал голос хозяйки:

 Мистер Лэм, мистер Лэм, вставайте!

Я протянул руку, чтобы включить свет, и подумал, что мое тело расколется надвое. Я нащупал выключатель и заковылял к двери моей спальни в мансарде.

Хозяйка была в полинявшем зеленом халате, что делало ее похожей на мешок картошки. Из-под халата торчал край фланелевой ночной рубашки. Возмущенным голосом она орала:

 Не знаю, что у вас за новая работа, но с меня достаточно. Уже несколько недель вы не платите за комнату, а теперь

 В чем дело?  прервал я ее.

Из-за распухшего носа и губ лицо мое одеревенело.

 Баба на телефоне, кричит, что обязательно должна с вами поговорить. Орет благим матом, что дело идет о жизни или смерти. Телефон звонил без конца. Разбудил всех моих постояльцев. А мне пришлось лезть на третий этаж и барабанить в дверь до тех

 Очень вам благодарен, миссис Смит.

 Благодарен, говорит.  Она потянула носом.  Ничего себе, всех разбудить

Я заставил свое разбитое тело вернуться в комнату, схватить халат, накинуть его на пижаму и сунуть ноги в шлепанцы. Расстояние до телефона показалось мне бесконечным. Я думал, это Альма, но и надеялся на новое задание Берты Кул. Понимал, что она способна выкозюливать такие штучки. Я схватил трубку, поднес ее к уху, услышал Альму:

 Дональд, Дональд, как я рада, что застала тебя. Случилось нечто ужасное.

 Что именно?

 Это не телефонный разговор. Ты должен прийти ко мне.

 Где ты?

 В телефонной будке в подъезде дома Сандры.

 А где я тебя найду?

 Как раз там.

 В квартире, что ли?

 Нет, в телефонной будке. Нечто ужасное случилось, приезжай побыстрее.

 Сейчас буду.

Я повесил трубку и поднялся к себе, превозмогая боль в теле. По дороге встретил миссис Смит.

Астматическим кислым голосом она произнесла:

 Тут все же есть люди, мистер Лэм, которые хотят снова уснуть.

В комнате я скинул халат и пижаму, оделся и уже на ходу завязал галстук. На улице застегнул пиджак и побежал к ближайшему углу. Казалось, прошла вечность, прежде чем запоздалое такси медленно проехало мимо тротуара. Я поднял руку и назвал адрес. В машине я спросил:

 Который нас?

 Половина третьего.

Мои наручные часы, которые хозяин близлежащего ломбарда не захотел взять, остались на тумбочке около моей постели. Пошарив по карманам, я убедился, что документ от Берты Кул на месте. Я выгреб всю мелочь и, держа ее в руке, думал, хватит ли мне, чтобы расплатиться по счетчику. Когда машина остановилась у подъезда, я понял, что у меня всего на пять центов больше. Я сунул все монеты водителю и побежал к двери. Она была заперта. В вестибюле горел свет, но никого не было. Я стал стучать ногой, надеясь, что Альма услышит. Через некоторое время она вылезла из телефонной будки и подошла к двери. К моему удивлению, на ней были всего лишь блестящая шелковая пижама и прозрачный пеньюар. Когда она открыла дверь, я спросил:

 Альма, что приключилось?

 Я застрелила кого-то,  прохрипела она.

 Кого?

 Не знаю.

 Насмерть что ли?

 Нет.

 Полицию вызвала?

 Нет.

 Хорошо. Сейчас же это сделаем.

 Но Сандра не захочет, а ее брат говорит

 К черту Сандру и ее брата. Немедленно позвони в полицию.  Я потянул ее в телефонную будку.  Если ты кого-то застрелила, надо связаться с полицией и все рассказать.

 Мне придется попросить у тебя монетку для автомата.

Я порылся в карманах, но ничего не нашел. Все отдал таксисту. Попробовал позвонить без монеты, но аппарат не сработал.

 А как ты мне позвонила?

 Вошел пьяный мужчина. Я ему наврала, что муж выгнал из дому, и попросила монетку для автомата.

 Тогда пойдем в квартиру.

 Мы не сможем войти. У меня нет с собой ключей. Дверь захлопнулась.

 Разбуди сторожа! Так что же случилось?

 Я спала. Проснулась оттого, что почувствовала: кто-то в комнате! Он нагнулся надо мной и начал душить. После ужаса прошлой ночи я от страха не могла пошевелиться. Но ты убедил меня, что надо делать. Помнишь, ты говорил, что это не главное попаду я в него или нет. В общем, выхватила из-под подушки пистолет и потянула за спусковой крючок. Я так перепугалась. Был такой ужасный грохот. Думала, что лопнут перепонки. Я уронила пистолет и закричала.

 Затем что?

 Затем не помню точно. Видимо, схватила халат, потому что я держала его в руках, когда очутилась в другой комнате.

 Значит, ты вбежала в другую комнату?

 Да. И потом в коридор.

 Наверное, он еще там, если не вылез через окно, хотя вряд ли ты в него попала.

 Нет, я попала в него. Послышался типичный звук И он упал.

 Откуда ты знаешь, что он упал?

 Я слышала.

 А после этого он шевелился?

 По-моему, да. Я потеряла контроль над собой, выскочила на лестницу к лифту, а дверь захлопнулась. Стоя в лифте, я вдруг поняла, в каком я ужасном положении. Посмотри, я даже выбежала босиком.

Взглянув на ее напедикюренные ногти, я сказал:

 Придется разбудить сторожа. Не пугайся, это, наверное, вор. Может быть, кто-то искал записи Моргана Беркса, а может быть, деньги. А где была Сандра все это время?

 Ее нет дома.

 А где братец Блеейти?

 Не знаю. Наверное, спит в соседней комнате.

 Не знаю. Наверное, спит в соседней комнате.

 И не слышал выстрела?

 Понятия не имею.

 Послушай-ка, Альма. Не кажется ли тебе, что это был Блеейти?

 А что он забыл у меня в комнате?

Ответ на этот вопрос не приходил в голову, и поэтому я опять предложил:

 Давай найдем сторожа.

В этот момент большой автомобиль остановился у подъезда. И я втолкнул Альму в телефонную будку.

 Кто-то идет. Я одолжу монетку, позвоню в полицию. Это лучше, чем будить сторожа.

 Да у меня есть деньги в ридикюле. Только бы попасть в квартиру.

 Но посмотрим, кто это.

Я увидел смутные очертания водителя машины. Какая-то девица жарко прощалась с ним и загораживала обзор. Он не открыл дверцу машины и не проводил ее до подъезда. Как только она вышла, он быстро уехал, и машина исчезла в темноте. Я хотел подойти к двери, но увидел, что женщина вытащила ключ. Через стекло я узрел Сандру Беркс. Подойдя к телефонной будке, сказал:

 Пришла Сандра, и ты можешь вернуться с ней в квартиру. Однако странно, что никто не услышал выстрела.

 Не представляю себе.

 Но думаешь, никто не слышал?

 Да.

Быстрыми шагами вошла Сандра Беркс. Щеки ее горели, а глаза блестели.

Я вышел из будки и сказал:

 Минуточку.

Увидев меня, она охнула и посмотрела на Альму:

 Что случилось?

 Если у вас есть монетка, мы позвоним в полицию. Альма кого-то застрелила в вашей квартире.

 Кого?

 Вора,  быстро ответила Альма.

 Того самого, который?!.  взглянула на нее Сандра. Альма кивнула.

 А откуда у тебя пистолет?

Я хотел объяснить, но Альма перебила:

 У меня был пистолет еще в Канзас-Сити. Он лежал на дне чемодана.

 Давайте же поднимемся,  предложила Сандра,  посмотрим, в чем там дело, прежде чем

 Нет,  твердо сказал я,  и так много времени упущено.

 А что, у вас нет монетки для автомата?

 Нет,  ответил я и посмотрел Сандре в глаза.

Она вытащила монетку из кошелька и дала мне. Я вошел в кабину. Сандра и Альма шепотом переговаривались у дверей лифта. В этот момент я услышал вблизи полицейскую сирену. Около дома остановилась патрульная машина. Я начал крутить диск просто так, чтобы не вызвать подозрения. Один из полицейских подошел к двери и попытался ее открыть. Сандра впустила его, и я услышал, как он сказал:

 Кто-то позвонил и сказал, что в 419-й квартире был слышен выстрел. Вы что-нибудь можете сказать по этому поводу?

 Это я там живу,  промолвила Сандра.

 Ах так!

 Да.

 Так был ли выстрел?

 Я только что пришла.

 А это что за женщина?

 Она живет у меня. Наверное, выстрел был, и она могла слышать его.

 Ну, пошли наверх.

Он подтолкнул их обеих в лифт, дверь с шумом захлопнулась, и лифт пошел наверх. Тем временем я услышат в трубке телефона звук зуммера и сонный мужской голос что-то буркнул. Я постоял минуточку в раздумье и положил трубку на рычаг. Очевидно, ни Альма, ни Сандра не сказали о моем присутствии.

Я посмотрел на табло и увидел, что лифт остановился на четвертом этаже. Подождал, думая, что лифт вернется. Однако он не возвращался. Я нажал кнопку, чтобы вызвать его, но напрасно. Очевидно, они не закрыли за собой дверь. Поздно ночью работал лишь один лифт.

Я пошел на четвертый этаж пешком и дошел по коридору до квартиры 419.

Дверь была открыта, и я услышал голоса, идущие из правой спальни. Свет горел. Я вошел и заглянул в спальню. Альма и Сандра стояли лицом к полицейскому. Губы у Альмы побелели, лицо Сандры было каменным. На полу было распростерто тело Моргана Беркса. Он лежал на спине. Рука была откинута. Остекленевшие глаза отражали электрический свет.

 Откуда у вас оружие?  спросил полицейский у Альмы.

Назад Дальше