Она взглянула на меня презрительно. Еще бы привезли домой пьяного! К тому же не платит за комнату уже больше месяца.
Мадам, не следует так смотреть на него, сказал Фред, с ним ничего особенного не случилось. Просто попал в автомобильную аварию. Ему надо подняться в свою комнату и лечь отдохнуть.
Миссис Смит подошла ко мне поближе и понюхала.
Ничего себе, автомобильная авария. Да он, наверное, налетел на грузовик с виски?
Нет, мадам, не виски, а коньяк, самый лучший, семидесятипятилетней давности, заметил Фред. Мы дали ему из винного подвала самого босса, чтобы привести в чувство.
Я сегодня устроился на работу, объяснил я миссис Смит. Она больше не смотрела на меня презрительно.
А как насчет оплаты?
Вот получу жалованье на следующей неделе и на следующей же неделе заплачу.
Она еще раз принюхалась. И сказала:
Отмечали, наверное?
Я пошарил в кармане и предъявил ей документ, который выписала мне Берта Кул. Она посмотрела и сказала:
Теперь вы частный сыщик?
Да.
На мой взгляд, вы не очень-то подходите.
Мадам, вставил Фред, не говорите «гоп». Он силен и успешно справится с чем угодно. Нутро у него что надо. Ну, доброй ночи, Лэм. Увидимся когда-нибудь.
Я сказал миссис Смит:
Посмотрите номер его машины, быстрее! Она замешкалась, и я добавил:
Он мне должен кое-что. Я смогу оплатить комнату, если получу от него должок.
Она вышла на веранду, но Фред уже рванул с места. Возвратившись, она сказала:
Не то 5N 1525, не то 5М 1525.
Я нашел карандаш, нацарапал оба номера на листке и кое-как добрался до комнаты.
Глядя мне вслед, она напомнила:
Не забудьте, мистер Лэм. Как только сможете, заплатите. Деньги мне нужны.
Нет, этого я никогда не забуду.
Глава 7
Беспрерывный, настойчивый стук в дверь вывел меня из забытья. Я услышал голос хозяйки:
Мистер Лэм, мистер Лэм, вставайте!
Я протянул руку, чтобы включить свет, и подумал, что мое тело расколется надвое. Я нащупал выключатель и заковылял к двери моей спальни в мансарде.
Хозяйка была в полинявшем зеленом халате, что делало ее похожей на мешок картошки. Из-под халата торчал край фланелевой ночной рубашки. Возмущенным голосом она орала:
Не знаю, что у вас за новая работа, но с меня достаточно. Уже несколько недель вы не платите за комнату, а теперь
В чем дело? прервал я ее.
Из-за распухшего носа и губ лицо мое одеревенело.
Баба на телефоне, кричит, что обязательно должна с вами поговорить. Орет благим матом, что дело идет о жизни или смерти. Телефон звонил без конца. Разбудил всех моих постояльцев. А мне пришлось лезть на третий этаж и барабанить в дверь до тех
Очень вам благодарен, миссис Смит.
Благодарен, говорит. Она потянула носом. Ничего себе, всех разбудить
Я заставил свое разбитое тело вернуться в комнату, схватить халат, накинуть его на пижаму и сунуть ноги в шлепанцы. Расстояние до телефона показалось мне бесконечным. Я думал, это Альма, но и надеялся на новое задание Берты Кул. Понимал, что она способна выкозюливать такие штучки. Я схватил трубку, поднес ее к уху, услышал Альму:
Дональд, Дональд, как я рада, что застала тебя. Случилось нечто ужасное.
Что именно?
Это не телефонный разговор. Ты должен прийти ко мне.
Где ты?
В телефонной будке в подъезде дома Сандры.
А где я тебя найду?
Как раз там.
В квартире, что ли?
Нет, в телефонной будке. Нечто ужасное случилось, приезжай побыстрее.
Сейчас буду.
Я повесил трубку и поднялся к себе, превозмогая боль в теле. По дороге встретил миссис Смит.
Астматическим кислым голосом она произнесла:
Тут все же есть люди, мистер Лэм, которые хотят снова уснуть.
В комнате я скинул халат и пижаму, оделся и уже на ходу завязал галстук. На улице застегнул пиджак и побежал к ближайшему углу. Казалось, прошла вечность, прежде чем запоздалое такси медленно проехало мимо тротуара. Я поднял руку и назвал адрес. В машине я спросил:
Который нас?
Половина третьего.
Мои наручные часы, которые хозяин близлежащего ломбарда не захотел взять, остались на тумбочке около моей постели. Пошарив по карманам, я убедился, что документ от Берты Кул на месте. Я выгреб всю мелочь и, держа ее в руке, думал, хватит ли мне, чтобы расплатиться по счетчику. Когда машина остановилась у подъезда, я понял, что у меня всего на пять центов больше. Я сунул все монеты водителю и побежал к двери. Она была заперта. В вестибюле горел свет, но никого не было. Я стал стучать ногой, надеясь, что Альма услышит. Через некоторое время она вылезла из телефонной будки и подошла к двери. К моему удивлению, на ней были всего лишь блестящая шелковая пижама и прозрачный пеньюар. Когда она открыла дверь, я спросил:
Альма, что приключилось?
Я застрелила кого-то, прохрипела она.
Кого?
Не знаю.
Насмерть что ли?
Нет.
Полицию вызвала?
Нет.
Хорошо. Сейчас же это сделаем.
Но Сандра не захочет, а ее брат говорит
К черту Сандру и ее брата. Немедленно позвони в полицию. Я потянул ее в телефонную будку. Если ты кого-то застрелила, надо связаться с полицией и все рассказать.
Мне придется попросить у тебя монетку для автомата.
Я порылся в карманах, но ничего не нашел. Все отдал таксисту. Попробовал позвонить без монеты, но аппарат не сработал.
А как ты мне позвонила?
Вошел пьяный мужчина. Я ему наврала, что муж выгнал из дому, и попросила монетку для автомата.
Тогда пойдем в квартиру.
Мы не сможем войти. У меня нет с собой ключей. Дверь захлопнулась.
Разбуди сторожа! Так что же случилось?
Я спала. Проснулась оттого, что почувствовала: кто-то в комнате! Он нагнулся надо мной и начал душить. После ужаса прошлой ночи я от страха не могла пошевелиться. Но ты убедил меня, что надо делать. Помнишь, ты говорил, что это не главное попаду я в него или нет. В общем, выхватила из-под подушки пистолет и потянула за спусковой крючок. Я так перепугалась. Был такой ужасный грохот. Думала, что лопнут перепонки. Я уронила пистолет и закричала.
Затем что?
Затем не помню точно. Видимо, схватила халат, потому что я держала его в руках, когда очутилась в другой комнате.
Значит, ты вбежала в другую комнату?
Да. И потом в коридор.
Наверное, он еще там, если не вылез через окно, хотя вряд ли ты в него попала.
Нет, я попала в него. Послышался типичный звук И он упал.
Откуда ты знаешь, что он упал?
Я слышала.
А после этого он шевелился?
По-моему, да. Я потеряла контроль над собой, выскочила на лестницу к лифту, а дверь захлопнулась. Стоя в лифте, я вдруг поняла, в каком я ужасном положении. Посмотри, я даже выбежала босиком.
Взглянув на ее напедикюренные ногти, я сказал:
Придется разбудить сторожа. Не пугайся, это, наверное, вор. Может быть, кто-то искал записи Моргана Беркса, а может быть, деньги. А где была Сандра все это время?
Ее нет дома.
А где братец Блеейти?
Не знаю. Наверное, спит в соседней комнате.
Не знаю. Наверное, спит в соседней комнате.
И не слышал выстрела?
Понятия не имею.
Послушай-ка, Альма. Не кажется ли тебе, что это был Блеейти?
А что он забыл у меня в комнате?
Ответ на этот вопрос не приходил в голову, и поэтому я опять предложил:
Давай найдем сторожа.
В этот момент большой автомобиль остановился у подъезда. И я втолкнул Альму в телефонную будку.
Кто-то идет. Я одолжу монетку, позвоню в полицию. Это лучше, чем будить сторожа.
Да у меня есть деньги в ридикюле. Только бы попасть в квартиру.
Но посмотрим, кто это.
Я увидел смутные очертания водителя машины. Какая-то девица жарко прощалась с ним и загораживала обзор. Он не открыл дверцу машины и не проводил ее до подъезда. Как только она вышла, он быстро уехал, и машина исчезла в темноте. Я хотел подойти к двери, но увидел, что женщина вытащила ключ. Через стекло я узрел Сандру Беркс. Подойдя к телефонной будке, сказал:
Пришла Сандра, и ты можешь вернуться с ней в квартиру. Однако странно, что никто не услышал выстрела.
Не представляю себе.
Но думаешь, никто не слышал?
Да.
Быстрыми шагами вошла Сандра Беркс. Щеки ее горели, а глаза блестели.
Я вышел из будки и сказал:
Минуточку.
Увидев меня, она охнула и посмотрела на Альму:
Что случилось?
Если у вас есть монетка, мы позвоним в полицию. Альма кого-то застрелила в вашей квартире.
Кого?
Вора, быстро ответила Альма.
Того самого, который?!. взглянула на нее Сандра. Альма кивнула.
А откуда у тебя пистолет?
Я хотел объяснить, но Альма перебила:
У меня был пистолет еще в Канзас-Сити. Он лежал на дне чемодана.
Давайте же поднимемся, предложила Сандра, посмотрим, в чем там дело, прежде чем
Нет, твердо сказал я, и так много времени упущено.
А что, у вас нет монетки для автомата?
Нет, ответил я и посмотрел Сандре в глаза.
Она вытащила монетку из кошелька и дала мне. Я вошел в кабину. Сандра и Альма шепотом переговаривались у дверей лифта. В этот момент я услышал вблизи полицейскую сирену. Около дома остановилась патрульная машина. Я начал крутить диск просто так, чтобы не вызвать подозрения. Один из полицейских подошел к двери и попытался ее открыть. Сандра впустила его, и я услышал, как он сказал:
Кто-то позвонил и сказал, что в 419-й квартире был слышен выстрел. Вы что-нибудь можете сказать по этому поводу?
Это я там живу, промолвила Сандра.
Ах так!
Да.
Так был ли выстрел?
Я только что пришла.
А это что за женщина?
Она живет у меня. Наверное, выстрел был, и она могла слышать его.
Ну, пошли наверх.
Он подтолкнул их обеих в лифт, дверь с шумом захлопнулась, и лифт пошел наверх. Тем временем я услышат в трубке телефона звук зуммера и сонный мужской голос что-то буркнул. Я постоял минуточку в раздумье и положил трубку на рычаг. Очевидно, ни Альма, ни Сандра не сказали о моем присутствии.
Я посмотрел на табло и увидел, что лифт остановился на четвертом этаже. Подождал, думая, что лифт вернется. Однако он не возвращался. Я нажал кнопку, чтобы вызвать его, но напрасно. Очевидно, они не закрыли за собой дверь. Поздно ночью работал лишь один лифт.
Я пошел на четвертый этаж пешком и дошел по коридору до квартиры 419.
Дверь была открыта, и я услышал голоса, идущие из правой спальни. Свет горел. Я вошел и заглянул в спальню. Альма и Сандра стояли лицом к полицейскому. Губы у Альмы побелели, лицо Сандры было каменным. На полу было распростерто тело Моргана Беркса. Он лежал на спине. Рука была откинута. Остекленевшие глаза отражали электрический свет.
Откуда у вас оружие? спросил полицейский у Альмы.