Ну, если не мне лично, то моему бизнесу ты бесспорно наносишь урон.
Я совсем не касаюсь твоего бизнеса, мне необходимо лишь установить все факты по делу.,
Кажется, у тебя уже достаточно фактического материала для его завершения.
Вовсе нет. То, что я собрал, оказалось ложным. Начать с того, что покойный вовсе не Чарльз Брауер.
О, это! небрежно бросил Кашинг, отмахнувшись. Самое заурядное явление. Многие регистрируются по той или иной причине под чужим именем, а если у кого-нибудь из них в кармане оказывается визитная карточка приятеля, то этот человек, ничтоже сум-няшеся, пользуется его фамилией, рассчитывая в случае необходимости продемонстрировать карточку. Честно говоря, я не знаю, почему они так поступают, мы совершенно не обращаем внимания на имена. Нам надо знать только домашний адрес, да и то лишь для того, чтобы выслать по нему забытые гостями вещи.
Был ли этот человек знаком с кем-либо из постояльцев? спросил Селби.
Кашинг в удивлении приподнял брови:
В отеле? Не думаю.
Может быть, у него были знакомые в нашем городе?
Здесь я ничего не могу сказать. Во всяком случае, мне об этом неизвестно. Могу лишь предположить, что житель Миллбэнка в Неваде, да еще домосед, вряд ли может иметь знакомых в нашей гостинице или городе.
В тот момент, когда шериф Брэндон и я позавчера утром были на пятом этаже, сказал Селби, пастор вышел из номера на пятом. Номер по правой стороне, наверное, где-то между пятисотым и пятьсот девятнадцатым.
Выражение лица Кашинга изменилось, он не мог больше сдерживать свои эмоции. Наклонившись к Селби, он прошипел:
Слушай, Дуг, кончай расследование. Ты вредишь не только отелю, но и себе тоже.
Я намерен выяснить до конца, кто этот человек, как и почему он умер, угрюмо заявил Селби.
Всего лишь залетная пташка из Невады, знакомый человека по фамилии Брауер из Миллбэнка. Он знал, что Брауер отправился половить рыбку, и решил, что ничем не рискует, если позаимствует его имя.
с Кто остановился в этих комнатах на пятом? не отставал Селби.
Не могу сказать.
Посмотри в книге регистрации.
Послушай, Дуг, ты переходишь все границы.
Посмотри книгу регистрации, Джордж, настойчиво повторил Селби.
У нас нет книги, мы ведем регистрацию на карточках.
Как вы их храните?
В алфавитном порядке.
Но, видимо, вы их переносите в какой-то регистр для ежедневного учета? Принеси его сюда.
Кашинг поднялся, направился к двери, но потом, поколебавшись какое-то мгновение, вернулся и вновь уселся в кресло.
Ну, сказал Селби, все-таки ты принесешь мне список?
Есть одна вещь, которую я не хотел бы предавать гласности. Она совершенно не имеет отношения к твоему расследованию.
Что ты имеешь в виду?
Один гость не внесен в регистр, но ты так или иначе узнаешь об этом, если начйешь совать нос во все щели А мне кажется, сказал Кашинг с горечью, что именно так ты и намерен поступать.
Именно так, живо пообещал Селби.
В понедельник у нас была гостья, кбторая пожелала остаться инкогнито.
В каком номере?
Пятьсот пятнадцатом.
Кто она?
Не могу сказать тебе, Дуг. Она не имеет отношения к следствию.
Почему ты не хочешь назвать ее имя?
Да потому, что она была здесь по делу. Дело весьма конфиденциальное, и она хотела сохранить все в тайне. Женщина зарегистрировалась под чужой фамилией и заручилась моим словом, что я никому не скажу о том, что она остановилась у нас. Гостья оставалась здесь всего несколько часов, управляющий ее делами несколько дольше.
Именно так, живо пообещал Селби.
В понедельник у нас была гостья, кбторая пожелала остаться инкогнито.
В каком номере?
Пятьсот пятнадцатом.
Кто она?
Не могу сказать тебе, Дуг. Она не имеет отношения к следствию.
Почему ты не хочешь назвать ее имя?
Да потому, что она была здесь по делу. Дело весьма конфиденциальное, и она хотела сохранить все в тайне. Женщина зарегистрировалась под чужой фамилией и заручилась моим словом, что я никому не скажу о том, что она остановилась у нас. Гостья оставалась здесь всего несколько часов, управляющий ее делами несколько дольше.
Так'как же ее зовут?
Ну, я не имею права сказать. Она знаменита и не желает, чтобы газеты трепали ее имя. Не хочу нарушать свое слово. Время от времени, желая скрыться от всего, она поселяется у нас, всегда в одном и том же номере. Ну, я как бы держу его только для нее Я тебе это рассказываю лишь для того, чтобы не было шума вокруг пятьсот пятнадцатого номера.
В голове Селби неожиданно выкристаллизовалась одна идея, идея абсолютно нелепая, не имеющая никакого смысла и, таким образом, полностью отвечающая всем остальным обстоятельствам расследуемого дела.
Эта женщина, начал он спокойным, уверенным и безапелляционным тоном человека, абсолютно убежденного в своей правоте, эта женщина Ширли Арден, киноактриса.
Глаза Джорджа Кашинга округлились в изумлении.
Откуда, черт возьми, это тебе стало известно?
Не имеет значения. Рассказывай все, что знаешь.
С ней был Бен Траск, управляющий ее делами и рекламный агент. Мисс Арден поднималась на грузовом лифте. Траск обеспечивал прикрытие.
Кто-нибудь из обитателей отеля заходил к ней?
Не знаю.
Траск занимал отдельный номер?
Нет.
Что представляет из себя пятьсот пятнадцатый номер. комната?
Апартаменты. Гостиная, спальня и ванная.
Были ли телефонные звонки извне?
Не знаю, но это легко проверить, заглянув в журнал.
Проверь, пожалуйста.
Кашинг беспокойно поерзал и сказал:
Пастор оставил конверт в сейфе гостиницы. Я вспомнил о нем лишь сегодня утром. Не хочешь взглянуть?
Что в конверте?
Письмо, а может, еще что-нибудь.
Да, тащи его с'Юда.
Но ты должен дать мне расписку.
Хорошо, принеси бланк, я распишусь.
Владелец отеля вышел из кабинета и вскоре вернулся с запечатанным конвертом в руках. На конверте было написано: «Чарльз Брауер».
Это его рука? поинтересовался Селби.
Полагаю, что так.
Ты не сверял с подписью в регистрационной карточке?
Нет, но это можно сделать.
Постой я вскрою конверт при тебе. Мы зарегистрируем его содержимое.
Селби разрезал конверт ножом по краю, и вытянул оттуда несколько сложенных листков писчей бумаги со штампом гостиницы.
Это выглядит как начал он, но вдруг замолк и развернул два сложенных листка.
Между ними лежали пять банкнотов дрстоинством тысяча, долларов каждая.
Великий Боже! воскликнул Кашинг.
Ты уверен, что пастор поместил в сейф этот конверт?
Да.
Здесь не может быть никакой ошибки?
Абсолютно исключено.
Селби повертел банковские билеты между пальцами и поднес их к самому носу. Его ноздрей коснулся приятный, тонкий аромат. Он бросил купюры через стол Кашингу:
Понюхай.
Кашинг пошмыгал носом и сказал:
Духи. ""
Селби завернул банкноты в бумагу и вложил в конверт.
Найди, пожалуйста, клейкую ленту, запечатай конверт и положи его в сейф. Так мы сумеем сохранить запах духов. Позже я попробую провести анализ Кстати, кто остановился в триста девятнадцатом номере?
Когда обнаружили тело, в триста девятнадцатом был некий Блок.
Откуда он? Что он здесь делал и как давно ты его знаешь?
Он коммивояжер какой-то фирмы металлоизделий в Лос-Анджелесе. Появляется у, нас каждый месяц и работает в близлежащих городках. В отеле останавливается на два-три дня.
Сейчас он уже съехал?
Не думаю, но, видимо, вот-вот рассчитается.
Мне необходимо с ним поговорить.
Сейчас проверю, у себя ли он.
Кто занимал номер до Блока?
Надо посмотреть. Комната оставалась свободной дня три, наверное.
А как насчет помещения с другой стороны? Номер триста двадцать третий?
Кто занимал номер до Блока?
Надо посмотреть. Комната оставалась свободной дня три, наверное.
А как насчет помещения с другой стороны? Номер триста двадцать третий?
Когда мы нашли тело, он был свободен, но предыдущую ночь там провела юная парочка из Голливуда некие мистер и миссис Лесли Смит.
Посмотри их адрес. Проверь, находится ли этот Блок в номере. Мне надо с ним потолковать. Запечатай конверт и запри в сейф.
Кашинг ушел и на сей раз отсутствовал минут пять. Он вернулся в сопровождении элегантного человека, которому, видимо, едва перевалило за тридцать. Человек сиял улыбкой и прямо-таки источал уверенность-в себе.
Это мистер Блок, наш гость из номера триста девятнадцать; сказал Кашинг.
Блок не стал тратить время на продолжительные расшаркивания. Его губы сложились в обаятельную улыбку, и он сердечнейшим образом потряс руку Селби.
Счастлив познакомиться, мистер Селби. Прежде всего хочу вас поздравить с победой на самых боевых выборах за всю историю этого графства. Я работаю здесь уже несколько лет, и во многих местах мне доводилось слышать, как блестяще вы провели кампанию. Меня зовут Карл Блок, и я работаю в компании, занимающейся оптовой торговлей металлическими изделиями. Здесь я появляюсь регулярно, раз в месяц, открываю свой штаб в отеле на пару дней и работаю в близлежащих пунктах. Чем могу быть вам полезен?
Блок вел себя вполне дружелюбно. Оценивая его, Селби понял, почему так блестяще шли его торговые операции, а также что из него будет практически невозможно выудить какую-либо информацию.
Вы въехали в гостиницу вчера утром, мистер Блок?
Абсолютно точно.
Примерно в какое время?
Я в тот день поднялся довольно рано. В наши дни преуспевает тот, кто активно ищет клиентов, Лучшее время для работы с Мелкими дельцами между восемью и девятью тридцатью утра. Лавочки открываются около восьми. Но настоящая торговля не идет до девяти. Более крупные предприятия имеют, служащих, которые открывают магазину; саЫи же управляющие появляются не раньше девяти, до девяти тридцати просматривают почту, поэтому самое лучшее время для общения с ними от девяти тридцати до одиннадцати тридцати утра.
Я все это рассказываю, мистер Селби, чтобы вы поняли, почему я поднялся так рано. В гостиницу я прибыл около семи. Из Лос-Анджелеса выехал незадолго до пяти прямиком из постели в машину. Здесь я принял ванну, побрился, несколько освежился, проглотил чашечку кофе и встретился с первым клиентом в восемь.
Не доносился ли до вас необычный шум из соседней комнаты?
Абсолютно ни звука.
Благодарю вас, сказал Селби. Это все.
Он кивнул Кашингу и добавил:
Я отправляюсь к себе в офис, Джордж. Не делись ни с кем информацией, пожалуйста.
Кашинг проводил его до самого выхода из гостиницы.
Послушай, Дуг, сказал он, это естественная смерть. Нет необходимости прорабатывать версии, и я прошу: держи то, что ты узнал 0 мисс Арден, в секрете.