Я проверю, сказал Селби, и дам тебе знать. Он положил трубку и обратился к Брэндону: Я думаю, нам стоит провести расследование. У меня пара дел, которые я хочу закончить. Это займет около десяти минут. А после этого давайте встретимся на улице перед зданием суда, поедем в Лас-Алидас на служебной машине и посмотрим, что можно выяснить.
Согласен, сказал шериф.
У меня здесь своя машина, предложил Крэнделл.
Не стоит. Иначе вам придется везти нас обратно. Лучше поезжайте туда, а мы сделаем все, что сможем, и позднее свяжемся с вами.
Крэнделл порывисто протянул руку.
Я голосовал за вас обоих. Правда, голосовал не столько за вас, сколько против Сэма Роупера и его команды. Я не ожидал от вас ни сочувствия, ни помощи. Вы вполне могли бы отослать меня к шефу полиции в Лас-Алидасе, я ожидал, что вы так и сделаете. Однако у меня было предчувствие, что этот визит принесет все-таки больше пользы, чем разговор с нашим Билли Рэнсомом. Я просто хочу сказать: действуя таким образом, вы двое ничего не потеряли. Даже наоборот. Теперь, если вам понадобится друг в Лас-Алидасе, рассчитывайте на меня. Прощайте.
Когда он ушел, Брэндон ухмыльнулся, глядя на Селби.
Думаю, это тебе поможет, сынок. Крэнделл пользуется значительным влиянием на южной стороне Во всяком случае, что ты думаешь о его деле?
Селби рассказал о телефонном разговоре с Гарри Перкинсом.
Мое предположение таково: возможно, существует связь между таинственным бродягой, которого видели в доме Берка, и человеком, упавшим с эстакады.
Брэндон покачал головой.
Нет и одного шанса на сотню. Бродяг не меньше, чем блох на спине у собаки. Масса людей бродит по дорогам, попрошайничает на улицах, ездит на железнодорожных платформах, передвигается автостопом «в поисках работы». Они направляются в Сан-Франциско, Фресно, Лос-Анджелес или еще дальше. А местные фермеры не могут найти людей, чтобы вспахать землю и засеять ее. Мало того, во время сбора урожая их работники начинают бастовать как раз тогда, когда у фермеров самые горячие деньки.
Ну, сказал Селби, я думаю, надо послать телеграмму начальнику полиции в Финиксе и поручить ему расследование. Вот почему я задержался здесь и не поехал с Крэнделлом. Я подумал, лучше, пожалуй, не сообщать ему о развитии событий.
Хорошо, сказал Брэндон, давай пошлем эту телеграмму и поедем в Лас-Алидас. Я хочу поговорить с миссис Берк.
Джон Берк жил в небольшом одноэтажном доме по Восточно-Центральной улице, 209. Было без нескольких минут двенадцать, когда Рекс Брэндон остановил служебную машину у кромки тротуара.
Джон Берк жил в небольшом одноэтажном доме по Восточно-Центральной улице, 209. Было без нескольких минут двенадцать, когда Рекс Брэндон остановил служебную машину у кромки тротуара.
Вот этот дом на углу, сказал он. Рядом с ним, должно быть, дом Уайта. Какой на нем номер 213? Правильно. Дуг, составляй план кампании.
Селби заявил:
Я не хочу ходить вокруг да около. Я собираюсь прямо сказать, что мы собираем сведения о бродяге, которого позавчера вечером видели в переулке, и попрошу миссис Берк, если она сможет, рассказать о нем. Выложу ей все прямо в лицо.
Хорошая идея, поддержал Брэндон, но не упускай из виду главное дело, Дуг: нам нужно выяснить, есть ли у Берка недостача в «Ламбер компани».
Я хочу узнать все о бродяге, сказал Селби. Думаю, это важнее, чем нам кажется.
Они вышли из машины и по подъездной дорожке, окаймленной газоном, подошли к дому, стоявшему в тени апельсиновых деревьев. Мужчины поднялись по ступеням на крыльцо, нажали кнопку звонка, но не получили ответа.
Селби нажал кнопку второй, третий раз, затем сказал Брэндону:
Похоже, мы вытянули пустой номер.
Шериф заметил:
В соседнем доме выглядывает из окна женщина. Пойдем поговорим с ней.
Хорошо, согласился Селби.
Низкая живая изгородь разделяла два участка. Мужчины направились к ней прямо по лужайке. Селби легко перепрыгнул через изгородь. Рекс Брэндон перемахнул, тоже не задев барьера, но приземлился тяжелее. Прежде чем они достигли крыльца, дверь открылась и худая, нервная на вид женщина лет тридцати с небольшим, с высокими скулами и горящими черными глазами спросила:
Вы искали Джона Берка? Вы представители закона?
Мы хотели побеседовать с миссис Берк, сказал Селби.
А ее нет. Она уехала вчера вечером. И недумаю, что она собирается скоро вернуться.
Почему? спросил Селби.
Она взяла ребенка, чемодан и уехала. Там творились какие-то странные вещи. Что-то там не так, если хотите знать.
А может быть, она уехала в Мэдисон-Сити и собирается вернуться уже сегодня? высказал предположение Брэндон, делая незаметно знак окружному прокурору.
Не похоже на то, решительно заявила женщина. Она сидела вчера вечером вон там, в гостиной, и читала «Блейд», потом вдруг уронила газету, прижала руку ко рту, как бы сдерживая крик, и через десять минут укатила.
Шериф Брэндон нахмурился.
Вы миссис Уайт?
Да, я миссис Артур Уайт.
Ну а откуда вы знаете, что она читала именно «Блейд»?
Я видела. Подойдите сюда, и вы сами убедитесь. Окно моей кухни выходит точно на окно ее гостиной. Там горел свет и занавеска была поднята. Я видела ее ясно, как днем.
Миссис Уайт провела их на кухню и указала на окно дома напротив.
Как раз там она сидела и читала газету. Я не хочу, чтобы вы считали меня чересчур любопытной, я совсем не такая. Но когда все происходит у вас перед глазами, вы не можете ничего не замечать. Во вторник вечером у нее был гость. Мой муж видел
Селби перебил ее:
Не могли бы вы показать мне точно, миссис Уайт, где она сидела вчера вечером?
Она сидела вон в том кресле у окна и держала перед собой газету.
Газета была сложена или развернута?
Развернута. Она держала газету примерно на уровне глаз.
Значит, она читала не первую страницу газеты?
Нет, задумчиво ответила миссис Уайт.
А не могли бы вы сказать, какая это была полоса в газете?
Скорее всего, первая страница изнутри И думаю Я думаю, приблизительно нижний левый угол.
И вы считаете, именно сообщение, прочитанное в газете, взволновало ее?
Не могу точно сказать. Возможно, она внезапно подумала о чем-то или действительно что-нибудь прочитала Думаю, что так. Не очень уж много написано на внутренней странице газеты.
Вы не покупаете «Блейд»?
Нет, это центральная окружная газета. Мы выписываем местную «Рекорд».
Селби мотнул головой в сторону дома за изгородью.
Как они живут?
Вы имеете в виду, счастливы ли они?
Да, часто ли бывают ссоры?
Нет. Иногда он бывает раздражен, но она с ним не спорит. Ссоры время от времени случаются, но не часто.
Хорошо, сказал Селби. Мы пытаемся узнать что-нибудь о бродяге. Насколько нам известно, мистер Уайт видел около их дома бродягу, и мы решили это проверить.
Я рада, что вы занимаетесь им Он он убил кого-нибудь или на кого-нибудь напал?
Нет, ответил Рекс Брэндон, насколько нам известно, нет.
Я не охотница до сплетен, сказала она, и не люблю вмешиваться в чужие дела, но во вторник вечером мой муж видел в переулке бродягу. Естественно, он стал наблюдать за ним. Потому что мы не можем себе позволить оставлять еду для бродяг или устраивать для них отель. Ну а этот бродяга прошел прямо к дому мистера Берка, а уж как она его приняла это просто возмутительно. А затем миссис Берк и какой-то человек я полагаю, тот же бродяга уехали на машине. В их отсутствие вернулся домой ее муж. Потом Артур слышал, как мистер Берк уехал, и в довершение всего миссис Берк вернулась с каким-то человеком, не с тем бродягой, и мы не слышали, как он уезжал, не то чтобы мы специально прислушивались, вы понимаете. В конце концов, это ее дело, как вести себя, но такое поведение замужней женщины да еще с прелестным малышом
Когда они простились с миссис Уайт, Селби взглянул на Брэндона:
Давай навестим Лоулера из «Ламбер компани».
По дороге к «Ламбер компани» Селби небрежно сказал:
В нижнем левом углу на первой внутренней странице «Блейд» вчера вечером было напечатано сообщение о мертвом бродяге, всего лишь несколько строчек.
Брэндон сказал:
Похоже, мы напали на какой-то след, но только вот на какой?
Джордж Лоулер, управляющий «Ламбер компани», стоял у конторки, заваленной бухгалтерскими книгами. Рядом с ним два человека, очевидно работающие над книгами, с зелеными козырьками над глазами и с отсутствующим выражением, обычным для опытных бухгалтеров.
Привет, шериф, сказал Лоулер, шагнув вперед и улыбаясь несколько смущенно. Рад, что вы зашли. Я хотел поговорить с вами. Привет, Селби. Проходите и садитесь. Чем могу быть полезен?
Проводите ревизию? спросил Селби, кивнув в сторону конторки, где два бухгалтера возобновили прерванный их приходом труд, очевидно совершенно забыв о присутствующих.
Ну В некотором роде проверка, ответил Лоулер, потирая облысевшую макушку.
Эти двое ваши постоянные работники? спросил Брэндон.
Нет, они из банка. Банк согласился дать их мне на время. Я проверяю наши бухгалтерские книги.
Брэндон взглянул на Селби, а тот пристально посмотрел на Лоулера.
Почему?
Лоулер перевел взгляд с одного на другого, затем опустил глаза и поежился.
Я еще не знаю, каково положение дел, сказал он, но позавчера мой бухгалтер не вышел на работу. Я позвонил ему домой, и его жена сказала, что у него сильный грипп и, вероятно, он пролежит в постели день или два. Она поинтересовалась, смогу ли я обойтись без него. Я сказал, что смогу. Чуть позже снова позвонил. Никто не ответил. Я поехал туда вчера вечером. Оказалось, что никого нет дома. Вчера я получил телеграмму от моего бухгалтера: «Вызван по очень важному делу, все объясню позднее».
Откуда была послана телеграмма? спросил Селби.
Финикс, штат Аризона.
Не могли бы вы показать мне ее?
Лоулер показал им телеграмму. Она была подписана: «Джон Берк».
Сегодня я начал беспокоиться. Полез в книги и нашел две-три записи, которые показались мне подозрительными. Я пошел в банк и объяснил ситуацию. Банк одолжил мне пару своих лучших работников. Прежде всего они проверили имеющуюся наличность. В соответствии с бухгалтерскими книгами в сейфе должно быть около ста тридцати двух долларов и несколько центов. Ну а мы нашли сейф пустым. Из него было взято все до единого цента даже мелочь из ящика для марок., Но мы нашли конверт, завернутый в газету и перехваченный резинкой. В нем было десять тысяч долларов сотенными купюрами.