Леди Милфорд, садитесь, пожалуйста. Лейла, будь добра, налей нам чаю.
Девушка недовольно оттопырила нижнюю губу, но послушно взяла розовый фарфоровый чайник и принялась наполнять чашки.
Леди Милфорд задумчиво посмотрела на Лейлу, а потом села и обратилась к Белле:
Благодарю вас, мисс Белла. Честно говоря, вы поразили меня: вы производите впечатление очень практичной молодой женщины. Так что если вам удобно, влажная одежда не помешает.
Мне вполне удобно, промолвила Белла, хотя, по правде говоря, она действительно вся вымокла и закоченела. Она пододвинула стул к огню и расправила намокший подол юбки, чтобы жар от огня быстрее его высушил. Хорошо хоть, коричневая ткань скрывала пятна грязи.
Фарфор позвякивал, когда Лейла расставляла чашки на блюдца. Белла добавила в чашку кусочек сахара и размешала дымящийся чай ложечкой. В голове роились вопросы: «Неужели леди Милфорд приехала повидать папу? Похоже, она ожидала увидеть его здесь. Но почему она решила, что он вернулся в Англию спустя тридцать лет, которые провел за границей? И зачем это она приехала сюда из Лондона? Почему было просто не написать ему?»
Но не успела она и рта раскрыть, как Сайрус опустил свое нескладное тело на табурет и без обиняков спросил:
Откуда вы знаете нашего отца?
Леди Милфорд тепло улыбнулась ему:
Мы с сэром Сеймуром познакомились лет тридцать назад. Должна сказать, что вы с вашими рыжеватыми волосами и голубыми глазами очень на него похожи. Он был очаровательным человеком и прекрасным танцором.
Сайрус едва не подавился чаем.
Папа? Танцором? переспросил он. Но он же вечно бродил где-то или копался в древностях это если он не утыкался носом в какую-нибудь книгу.
Молодые люди стараются казаться приятными, когда ухаживают за девушкой, ответила леди Милфорд. Видите ли, сэр Сеймур надеялся получить руку вашей матери. А леди Ханна Скарборо была одной из самых востребованных красавиц сезона.
Сезона? недоуменно переспросила Белла. Зимы или лета?
Сезон всегда весной, вмешалась в разговор Лейла. Она порхала туда-сюда, предлагая тонкие, как бумага, кусочки пирога с тмином. В это время знать съезжается в Лондон на всякие вечера и балы.
Белла удивленно посмотрела на сестру:
Откуда ты это знаешь?
Миссис Норрис показывала мне рисунки в модном журнале. Поставив тарелку, Лейла повернулась к леди Милфорд и объяснила: Миссис Норрис наша соседка. Она вдова викария, и ее часто приглашали на всевозможные вечера. Она говорила, что знатные леди приходят туда в самых красивых платьях. Ох, как бы мне хотелось посмотреть на эти чудесные наряды!
Сайрус утащил еще один кусочек пирога.
Я бы купил тебе много таких платьев, если бы только Белла позволила мне обучиться ремеслу, сказал он.
Ты же знаешь, что об этом даже речи быть не может, резким тоном проговорила Белла. Они уже много раз ссорились из-за этого. Несмотря на юный возраст, Сайрус считал себя хозяином дома. Ты должен сосредоточиться на занятиях.
Тогда Лейла не получит новые платья, с оттенком печали вымолвил Сайрус. Так что нечего ей рассматривать картинки в журнале.
Лейла поморщилась, взглянув на брата.
Не будь врединой. Когда-нибудь я обязательно пойду на бал. И буду танцевать всю ночь напролет. И, шурша небесно-голубой юбкой, она закружилась по маленькой гостиной, словно увлекаемая воображаемым партнером.
Белла поджала губы. Ее сестра чересчур вольно держалась перед гостьей. И поскольку разговор зашел слишком далеко, Белла напомнила:
Леди Милфорд, вы говорили, что вас представил нашему отцу общий знакомый. Могу я спросить, о ком идет речь?
Об аристократе, который разделял увлечение вашего отца древностями. Леди Милфорд пристально посмотрела на Беллу своими фиолетовыми глазами поверх чашки. Быть может, вы его помните. Речь идет о герцоге Эйлуине.
Рука Беллы с чашкой застыла в воздухе на полпути ко рту. В горле у нее вмиг пересохло. Эйлуин! Так этот человек еще и герцог? Она до сих пор помнила, как костлявые папины пальцы сжали ее руку, когда он произносил это имя.
«Возвращайся в Оксфорд, с усилием прошептал он, покрываясь смертельной бледностью, вызванной болезнью. Пообещай мне Разыщи Эйлуина Найди карту Ты владеешь половиной сокровищ фараона»
«Возвращайся в Оксфорд, с усилием прошептал он, покрываясь смертельной бледностью, вызванной болезнью. Пообещай мне Разыщи Эйлуина Найди карту Ты владеешь половиной сокровищ фараона»
Ухудшающееся состояние отца беспокоило Беллу. Холера быстро брала над ним верх, и она думала не о сокровищах, а о том, как восстановить его здоровье.
«Прошу тебя, папа, не переутомляйся. Сейчас отдохни, а завтра мы с тобой потолкуем».
Но отец так и не смог разъяснить Белле, что имел в виду. К утру он умер.
Эйлуин произнес Сайрус, откусив кусочек пирога. Крошки прилипли к уголку его рта. Папа никогда не говорил мне о нем. А тебе, Белла?
Она молча покачала головой. Ее сердце быстро забилось. Белла никому не рассказывала о признании отца, сделанном им на смертном одре. Ее брату и сестре было всего по пятнадцать лет, и она не хотела забивать им головы мечтами о картах сокровищ и богатствах фараона. Они понятия не имели о том, что она разыскивает мистера Эйлуина.
Неудивительно, что она так и не смогла найти этого человека. Потому что он не просто «мистер». Он высокопоставленный аристократ. И леди Милфорд с ним знакома. Какой же неожиданный поворот судьбы!
Итак, теперь Белле нужно как можно больше разузнать о герцоге, не раскрывая своей истинной цели.
Надо же, герцог! воскликнула Лейла. А он живет в замке, как настоящий принц?
Можно сказать, что так, ответила леди Милфорд. Эйлуин-Хаус, дом герцога в Лондоне, так же велик, как Букингемский дворец, в котором живет королева.
Глаза Лейлы загорелись еще ярче.
Подумать только! А вы и у королевы Виктории в гостях бывали? тараторила девочка. Она такая красавица на коронационной фотографии! Прошу вас, скажите, а это правда, что за ней ухаживал принц из Германии?
Белла больше не хотела отвлекаться от темы разговора.
Уверена, что леди Милфорд приехала к нам не для сплетен, сказала она, со стуком поставив чашку. Лейла, Сайрус, пожалуйста, оставьте нас. Я хочу поговорить с нашей гостьей наедине.
Двойняшки запротестовали.
Но мы еще не допили чай, заныл Сайрус.
И я хочу побольше узнать об этом герцоге, добавила Лейла. Подумать только, папа никогда не говорил, что он был знаком с человеком чуть ли не из королевской семьи!
Белла хлопнула в ладоши.
Довольно! А теперь бегите, вы, оба! И будьте добры закрыть за собой дверь.
Дети еще немного поворчали, но потом неохотно повиновались. Лейла сделала реверанс перед гостей и выскочила из гостиной, задрав нос. Прихватив еще один кусок пирога, Сайрус последовал за сестрой и, выйдя, с грохотом захлопнул за собой дверь.
В тишине было слышно, как потрескивает огонь. Капли дождя, проникая в дом сквозь прореху в крыше, медленно плюхались в стоящий в углу таз.
Леди Милфорд невозмутимо пила чай, словно ее ничуть не задело неподобающее поведение двойняшек. Белле ужасно хотелось засыпать гостью вопросами о герцоге Эйлуине, но она помнила, что должна действовать очень аккуратно. В отличие от брата с сестрой, она знала, что доверять знати не следует.
Белла медленно вздохнула.
Я должна извиниться за их болтовню, миледи, проговорила она. Нелегко было обучить их достойному поведению, живя за границей, среди людей с другими обычаями.
Да будет вам! Они живые дети, жаждущие постичь мир. Мне это нравится. Леди Милфорд посмотрела на Беллу с загадочной улыбкой. Сэр Сайрус упомянул, что ваша матушка умерла вскоре после того, как они с сестрой появились на свет, и что вы их вырастили.
Да, кивнула Белла. Они не знали своей матери.
Но вы же и сами в ту пору были еще совсем юны, удивилась гостья.
Мне было четырнадцать лет, миледи. Заметив, что одна черная бровь женщины слегка приподнялась, Белла была вынуждена добавить: Но я не осталась без помощи. Отец нанял няню, которая провела с нами много лет.
Острая боль пронзила ее грудь. Им было нелегко распрощаться с Джале. Они все заливались слезами, но Белла не могла себе позволить привезти пожилую женщину с ними в Англию.
Леди Милфорд наклонилась к ней.
А как у вас сейчас со средствами, моя дорогая? поинтересовалась она. Мне бы не хотелось вмешиваться в чужие дела, но оставил ли вам сэр Сеймур наследство? Или этот коттедж все, что у вас есть?
Белла напряглась.
Нам этого достаточно, заявила она. Мы не нуждаемся во всех этих атрибутах роскошной жизни.
Прошу прощения, если я вас обидела, поспешила извиниться леди Милфорд. И умоляю, считайте мой интерес всего лишь заботой старого друга семьи.
Гостья смотрела на Беллу такими добрыми глазами, что у той появилось неожиданное желание рассказать обо всех своих неприятностях, сбросить с себя тяжкое бремя, давившее на нее со дня смерти отца. Впрочем, эта женщина явно была охотницей до сплетен, и Белла не могла отделаться от ощущения, что ею манипулируют с какой-то неясной целью. Пожалуй, ей пора взять разговор под контроль.
Надеюсь, миледи, вы поведаете мне о жизни моего отца здесь, в Англии, произнесла она. Папа был так увлечен изучением древних цивилизаций, что совсем редко рассказывал нам о своем прошлом. Белла растянула губы в вежливой улыбке. А этот герцог как вы сказали, Эйлуин? Почему вы думаете, что я могу что-то знать о нем?
Четвертый герцог был ученым и египтологом-любителем. Это он попросил вашего отца о помощи, когда проводил раскопки гробницы в Египте. Леди Милфорд склонила голову набок. Неужели не помните? Рассказать вам? Вы поехали в Египет с родителями, хотя вам тогда, наверное, было не больше пяти-шести лет.
Египет Перед внутренним взором Беллы вдруг встала живая картина: вот она копается в горячем песке, пытается выкопать ямку, но та тут же вновь заполняется песком, а какой-то мальчишка постарше потешается над ее усилиями. Затем обрывок воспоминаний погас, оставив ее в замешательстве.
Моя семья где только не была, промолвила она. Мы странствовали по разным уголкам Азии и Ближнего Востока.
Взяв чайник, леди Милфорд наполнила сначала чашку Беллы, а потом свою.
Как бы там ни было, вы около года жили в Египте, я в этом уверена. Видите ли, герцог Эйлуин со своей экспедицией был предметом пересудов у всего света. Особенно когда его убили во время того ужасного нападения.