Уилкокс небрежно харкнул под ноги:
Мне как-то сдается, что ты проиграл, а?
Я не проиграл, ты, гребаный дрочила! Это ничья!
Уилкокс ухмыльнулся Дрейку и Нэшенду:
Грант Девчачья Пиписька Бёрч говорит, что это ничья! Ну что, давай тогда на второй раунд? С ничьей надо разобраться, а?
У Гранта Бёрча осталась единственная надежда превратить поражение в несчастный случай.
А, ну конечно, Уилкокс, ты не прочь подраться с человеком, у которого рука сломана.
А хочешь, я тебе и другую сломаю?
У, какой крутой! Грант Бёрч умудрился встать. Фелпс! Мы уходим!
Да-да, иди-иди. Домой к мамочке.
Грант Бёрч не рискнул сказать «У меня хотя бы есть мамочка». Он поднял голову и злобно взглянул на испуганно замершего бледного слугу:
ФЕЛПС! Я тебе что сказал, глухая тетеря! Мы уходим!
Филип Фелпс дернулся, оживая, и поехал на заднице вниз по насыпи. Но у него на пути встал Уилкокс:
Слушай, Фелпс, тебе не надоело, что этот дебил тобой командует? Он тебя не купил. Ты можешь его послать. Что он тебе сделает?
ФЕЛПС! заорал Грант Бёрч. Я повторять не буду!
Я отчетливо видел, что Фелпс на миг задумался. Но потом обогнул Уилкокса и потрусил за хозяином. Грант Бёрч здоровой рукой показал Уилкоксу обратную «викторию» через плечо.
Эй! Уилкокс подобрал ком земли. Завтрак забыли, говноеды!
Грант Бёрч, видимо, приказал Фелпсу не оборачиваться.
Траектория земляного комка выглядела идеальной.
Она и была идеальной. Комок земли взорвался, разбившись о затылок Фелпса.
Росс Уилкокс многим рисковал, согласившись на драку, но и много выиграл. Скальп Бёрча сделает Уилкокса самым основным пацаном во всех вторых классах. Наверняка его пригласят вступить в «призраки». Он взгромоздился на Пустое бревно и уселся, как на троне.
Росс, я знал, что ты победишь Гранта Бёрча! сказал Энт Литтл.
Я тоже знал! сказал Даррен Крум. Мы как раз об этом говорили, когда сюда шли!
Энт Литтл достал пачку «шестерок»:
Закурим?
Росс Уилкокс выхватил у него всю пачку.
Энт Литтл был явно доволен.
Росс, а где ты прокалывал ухо под серьгу?
Сам. Иголку простерилизовал на свечке. Больно как черт знает что, но ничего сложного, как два пальца обоссать.
Гэри Дрейк чиркнул спичкой о кору дерева.
А вы двое Уэйн Нэшенд прищурился, глядя на Дина Дурана и меня. Вы ведь с Бёрчем пришли, да?
Я даже не знал про драку! запротестовал Дин Дуран. Я шел в Уайт-Ливд-Оук, к бабушке.
Шел? прищурился Энт Литтл. Уайт-Ливд-Оук это по другую сторону Мальверна. Туда за сто лет не дойдешь. Почему твой предок тебя не повез?
Дуран неловко отвел взгляд:
Он болеет.
Опять в запой ушел, а? сказал Уэйн Нэшенд.
Дуран опустил глаза.
А мамка чего тебя не отвезла?
Она смотрит за папкой, не понимаешь, что ли?
А наш Джейсон Тейлор, Президент Ассоциации Лизателей Жопы Гранта Бёрча? Ты что тут делаешь? ядовито осведомился Гэри Дрейк.
Не мог же я сказать, что вышел прогуляться. Прогулки это для педиков.
И-ГО-ГО-ГО-ГО! Подгузник оседлал отросток Пустого бревна и нахлестывал сам себя прутом. Сейчас я напинаю задницу этому мальчишке отсюда до Китая!
Даррен Крум сплюнул:
А твое место, Подгузник, в дурдоме в Малом Мальверне.
Ну так что, Тейлор? Уилкокса не так просто отвлечь.
Я выплюнул уже безвкусную «Джуси-фрут», отчаянно ища выход. Вешатель выкручивал мне язык, и все буквы алфавита стали запинательными.
Он тоже идет со мной к моей бабушке, сказал Дин Дуран.
Ты ничего такого не говорил, Тейлор, пока Росс не вздрючил этого засранца Бёрча, обвиняюще произнес Энт Литтл.
Ты же не спрашивал, умудрился выговорить я.
Мы с Тейлором договорились встретиться здесь. Такой у нас был план с самого начала. Он тоже идет к моей бабушке. Пойдем, Джейсон.
Дуран зашагал прочь.
На плантации рождественских елок было темно, как во время солнечного затмения, и припахивало хлоркой. Целые дивизии елок выстроились бесконечными рядами. Мухи, мелкие, как запятые, лезли в глаза и ноздри. Мне следовало бы поблагодарить Дурана за то, что он меня выручил у Пустого бревна, но это равносильно признанию в том, что я отчаянно нуждался в спасении. Так что вместо этого я рассказал ему про доберманов. Оказалось, для Дурана они не новость.
А, Кит Харрис? Его-то я знаю. Он развелся с одной и той же бабой целых три раза. Ей бы надо голову полечить. Кит Харрис любит только одно на всем свете своих собак. Он работает учителем, хочешь верь, хочешь нет.
Учителем?! Но он же псих.
Да. Он в колонии работает, это туда, в сторону Першора. Его прозвали Барсук за белый пучок волос. Правда, в лицо его никто так не зовет. Однажды один парень из колонии насрал ему на капот машины. Угадай, как Барсук узнал, кто это был.
Как?
Он загонял бамбуковые щепки под ногти всем ученикам, одному за другим, пока кто-то не донес на парня, который это сделал.
Не может быть!
Как перед Богом. Мне рассказала моя сестра Келли. В колониях дисциплина очень строгая, потому они и колонии. Сперва Барсук хотел добиться, чтобы того парня исключили. Но директор колонии не согласился, потому что кого исключают из колонии, того сразу отправляют в тюрьму. Автоматически. И вот через несколько недель Барсук устроил захват флага на Бредонском холме. Ночью.
Это как?
Ну, военная игра. Скауты тоже в нее играют. Нужно захватить флаг противника, и все такое. В общем, на следующее утро парень, который насрал Барсуку на машину, исчез.
Куда?
В том-то и дело! Директор сообщил в Интерпол, и все такое, что парень убежал во время игры. В колониях это часто бывает. Но Келли докопалась до истины. Только поклянись своей собственной могилой, что никому никогда не скажешь.
Клянусь.
Своей собственной могилой.
Своей собственной могилой.
Келли была в лавке у Ридда, и вдруг входит Барсук. Это было через три недели после того, как тот парень пропал, сечешь? Ну вот. Барсук покупает хлеб и все такое прочее. И уже собирается уходить, и вдруг мистер Ридд его спрашивает: «А что ж вы не берете Педигри для своих собачек?» А Барсук такой: «Мои ребята на диете, мистер Ридд». Прямо вот так, спокойно: «Мои ребята на диете». И ушел, и тут Келли слышит, как мистер Ридд говорит мамке Пита Редмарли, что Барсук уже три недели не покупал «Педигри», как обычно покупает.
Угу, сказал я, не очень понимая, к чему он клонит.
Не надо быть гением, чтобы догадаться, что ели доберманы Барсука все эти три недели.
Что?
Он их кормил мясом пропавшего парня!
Господи Исусе! Я по-настоящему задрожал.
Значит, если Барсук только перепугал тебя до усрачки, ты еще легко отделался. Дуран хлопнул меня по плечу.
Канава вонючая, будто кто-то напердел, затопила тропу в одном месте, и мы оба с разбегу перепрыгнули потоп. Я, как великий спортсмен, перескочил на сухое место. Дуран замочил одну ногу до щиколотки.
Так куда ты шел, Джейс?
(Вешатель перехватил «никуда».)
Так, просто шел. От нечего делать.
Кроссовка Дурана хлюпала.
Но куда-то ты же направлялся.
Ну, понимаешь, сознался я, я слыхал, что верховая тропа ведет к туннелю под Мальвернскими холмами. Решил позырить.
Туннель? Дуран остановился и вроде как хлопнул меня по руке от удивления. Да ведь и я шел его искать!
А как же твоя бабушка в Уайт-Ливд-Оук?
Я иду к ней через потерянный туннель, который для этого нужно найти! Понимаешь? Тот самый, который римляне построили, чтобы вторгнуться в Хирфорд.
Римляне? Туннель?
А как еще они могли выгнать этих сволочей-викингов? Видишь, я изучил историю. У меня и фонарик есть, и моток бечевки, и все прочее. Под Мальвернскими холмами проходят три туннеля. Один железнодорожный, через который поезда ходят в Хирфорд. Там живет привидение машинист в оранжевом комбинезоне, с черной полосой поперек, где его переехал поезд. Второй туннель Министерства обороны.
Что?
Туннель, который прокопало Министерство обороны. Он ведет к бомбоубежищу. А вход в него в отделе садовых товаров «Вулворта» в Большом Мальверне. Чесслово. Одна стена отдела садовых товаров фальшивая, она скрывает железную дверь, как в банке. Когда прозвучит сигнал «четыре минуты до ядерной бомбардировки», военная полиция эвакуирует туда всех сотрудников Королевского института связи и радиолокации. Еще туда пустят членов Мальвернского городского совета, директора «Вулворта» и заместителей директора. Ну и пару самых хорошеньких продавщиц захватят, чтобы размножаться. Так что моя сестра в пролете, верно? Потом дверь закроется, а от всех нас останется мокрое место.
Это что, Келли тебе рассказала?
Нет, мужик, у которого мой папка покупает лошадиный навоз для сада. Его приятель работает барменом в Королевском институте.
Значит, это все правда.
Господи Исусе.
Мне показалось, что из камуфляжной кучки сосновых игл торчат оленьи рога Охотника Герна, но это оказалась ветка.
Ну что ж, мы можем объединить силы, сказал я. Вместе искать третий туннель. Забытый.
А кто же будет давать интервью «Мальверн-газеттир»? Дуран пнул сосновую шишку, но промахнулся.
Я поддал ногой шишку, и она улетела вдоль сумрачной тропы.
Мы оба.
Бежим по ромашковому полю со сверхсветовой скоростью, не отводя глаз от земли. Просто круть. Звезды-цветы и кометы-одуванчики проносятся по зеленой вселенной. Мы с Дураном добежали до сарая на той стороне голова кружилась после межгалактического путешествия. Я смеялся больше Дурана, потому что его сухая кроссовка уже не была сухой она блестела свежим коровьим навозом. Тюки соломы образовали лестницу, по которой можно было залезть на расчерченную дырками-квадратами крышу сарая, так что мы полезли. Флюгерное дерево с петухом отсюда было видно не слева направо, как из моего окна, а справа налево.
Крутое место для пулеметного гнезда, сказал я, демонстрируя свои познания в военном деле.
Дуран спихнул с ноги загаженную кроссовку и лег на спину.
Я тоже лег. Ржавое железо было жарким, как горячая грелка.
Такова жизнь, вздохнул Дуран чуть погодя.
Да что ты говоришь, отозвался я.
Я сказал «такова жизнь», тут же сострил он.
Я так и знал, что он так скажет.
Как оригинально!
За несколько полей позади нас блеяли овцы с ягнятами.
За несколько полей впереди грохотал трактор.
А твой предок когда-нибудь напивается? спросил Дуран.
Если бы я сказал «да», то соврал бы, но если бы сказал «нет», то выглядел бы полнейшим педиком.
Он пропускает пару рюмок, когда у нас гостит дядя Брайан.