Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника - Эрл Стенли Гарднер 3 стр.


Выслушав ответ, Делла попросила:

 Проверьте адрес Ист-Пэйлтон-авеню, четыреста девяносто пять Назовите, пожалуйста, номера телефонов по этому адресу Благодарю вас, наверное, произошла какая-то ошибка.  Она положила трубку и повернулась к Мейсону: Телефонный номер Дрэйтон шестьсот восемьдесят девять сорок два был зарегистрирован на имя мистера Тэйкера и отключен более месяца тому назад. По Ист-Пэйлтон-авеню дома под номером четыреста девяносто пять вообще не существует. Дом номер двести девяносто восемь последний на этой улице.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Мейсон открыл дверь в свой личный кабинет, сказав через плечо:

 Будем надеяться, Делла, что она свяжется с нами, поскольку в сердцах забыла о заплаченных деньгах. Как только она появится, сразу же дай мне знать.

Вернувшись в кабинет, он с недовольным видом посмотрел на большое черное кожаное кресло, в котором недавно сидела молодая женщина. Луч солнца, пробивающийся сквозь оконное стекло, отражался от чего-то, находившегося в кресле, по стене плясал солнечный зайчик.

Мейсон подошел к креслу и увидел, что там лежит женская сумочка шоколадного цвета с блестящим хромированным замком. Он взял сумочку, удивившись ее приличному весу.

 Зайди-ка сюда, Делла,  открыв дверь в приемную, позвал Мейсон.  И захвати свой блокнот. Элен Крокер оставила здесь свою сумочку. Я собираюсь открыть ее и осмотреть содержимое. Тебе придется сделать опись.

Делла вошла в кабинет, села за стол и приготовилась записывать.

 Белый носовой платок с кружевами,  начал диктовать Мейсон.  Автоматический пистолет тридцать второго калибра системы «кольт», заводской номер тридцать восемь девяносто четыре шестьсот двадцать один.

Делла подняла на адвоката удивленные глаза, продолжая записывать цифры в блокнот. Мейсон продолжал все тем же бесстрастным голосом:

 Обойма пистолета заполнена патронами полностью, запаха пороха не чувствуется, ствол вроде бы чистый, без нагара В кошельке сто пятьдесят два доллара банкнотами различного достоинства и шестьдесят пять центов мелочью. Упаковка таблеток эйпрол. Пара коричневых перчаток, помада и пудреница Телеграмма на имя Р. Монтейн, отправленная на адрес Ист-Пэйлтон-авеню, сто двадцать восемь. Содержание телеграммы: «Сегодня пять часов вечера окончательный срок вашего решения», подпись: «Греггори». Пачка сигарет «Спейк» и спички, на этикетке спичек рекламное объявление кафе «Золотой орел», Сорок третья Западная улица, двадцать пять.  Мейсон перевернул сумочку и потряс ею над столом.  Кажется, больше ничего нет.

 Господи!  воскликнула Делла.  Зачем ей нужен этот пистолет?

 А зачем вообще носят оружие?  усмехнулся Мейсон.

Он вынул из кармана носовой платок и тщательно протер им всю поверхность пистолета, после чего снова положил оружие в сумочку. Так же тщательно Мейсон протер платком все предметы, вынутые из сумочки, на которых тоже могли остаться отпечатки его пальцев. Затем он неторопливо перечитал несколько раз телеграмму и сунул ее себе в карман.

 Делла, если эта Элен Крокер придет к нам, постарайся задержать ее до моего прихода. Я ухожу.

 Надолго, шеф?

 Пока не знаю. Я позвоню тебе, если задержусь дольше чем на час.

 А если она не захочет ждать?

 Я же сказал тебе: постарайся задержать. Заговори ее. Можешь даже сказать, что я очень сожалею, что неправильно повел разговор с ней. Совершенно очевидно, что она попала в беду Будет очень плохо, если мы не найдем ее

Глава 3

Мейсон вышел на улицу и поймал такси.

 Ист-Пэйлтон-авеню, сто двадцать восемь,  сказал он таксисту, усаживаясь в автомобиль.

Минут через двадцать такси остановилось перед домом по указанному адресу. Мейсон велел шоферу подождать и вышел из машины.

Быстро пройдя по дорожке, он поднялся на крыльцо из трех ступенек и нажал кнопку звонка у входной двери. Почти сразу же за дверью послышались шаги. Мейсон сложил телеграмму так, чтобы в глаза бросались имя получателя и адрес.

Дверь открылась. На пороге стояла молодая женщина, встретившая адвоката удивленным взглядом.

 Телеграмма на имя Р. Монтейн,  сказал Мейсон, не выпуская бланка из рук.

Женщина бросила взгляд на адрес и кивнула.

 Вы должны расписаться в получении,  добавил Мейсон.

В глазах женщины появилось недоумение, которое тут же переросло в недоверие.

 А вы ведь не настоящий разносчик телеграмм,  сказала она и бросила взгляд на поджидавшее у тротуара такси.

 Я начальник отделения,  беззастенчиво соврал Мейсон.  Я решил, что доставлю телеграмму быстрее любого посыльного, потому что мне все равно надо было проезжать мимо вашего дома.  Он вынул из кармана записную книжку с авторучкой и протянул их женщине: Распишитесь на верхней строчке

Женщина написала: «Р. Монтейн» и возвратила книжку назад.

 Одну минуточку!  улыбнулся Мейсон.  Разве вы Р. Монтейн?

 В последнее время я получаю всю ее корреспонденцию,  несколько смущенно ответила она.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Женщина написала: «Р. Монтейн» и возвратила книжку назад.

 Одну минуточку!  улыбнулся Мейсон.  Разве вы Р. Монтейн?

 В последнее время я получаю всю ее корреспонденцию,  несколько смущенно ответила она.

 В таком случае вам придется расписаться своею собственной фамилией,  сказал Мейсон.  Прошу вас.

 Я всегда расписывалась вместо нее, и все было в порядке,  возразила молодая женщина.

 Может быть,  согласился Мейсон.  К сожалению, посыльные экономят время и часто не придерживаются инструкций.

С явной неохотной женщина вывела чуть ниже первой подписи: «Нейлл Брунли».

 Теперь я хотел бы с вами немного поговорить.  Мейсон убрал телеграмму в карман, не обращая внимания на удивление собеседницы.  Я должен обсудить с вами один вопрос,  настойчиво повторил Мейсон.

Женщина явно не ожидала гостей она была одета по-домашнему, без признаков косметики на лице, в разных тапках на ногах.

Мейсон решительно шагнул в приоткрытую дверь и сделал несколько шагов по коридору. Он безошибочно нашел дверь в гостиную, прошел в нее, спокойно сел в кресло и вытянул ноги.

Нейлл Брунли остановилась в дверях гостиной, словно не решаясь пройти туда, где так бесцеремонно расположился незваный гость.

 Входите же и садитесь,  сказал Мейсон.

Она помедлила несколько секунд, а потом все же прошла в комнату.

 Что вы, собственно, себе позволяете?!  спросила она голосом, который должен был бы звенеть от возмущения, а на деле дрожал от страха.

 Меня интересует Р. Монтейн,  спокойно сказал Мейсон.  Расскажите мне все, что вам известно.

 Я ничего не знаю.

 Но ведь вы же без всяких колебаний расписались за получение телеграммы,  заметил Мейсон.

 Я сама ожидала телеграмму, поэтому и расписалась Если бы я знала, что это чужая телеграмма, я вернула бы ее

 Вам стоило бы придумать что-нибудь более правдоподобное,  усмехнулся Мейсон.

 Я говорю правду,  возмутилась Нейлл Брунли.

 Эта же самая телеграмма была сюда доставлена в девять пятьдесят три утра. Вы за нее уже раз расписывались, а потом передали Р. Монтейн. Разве не так?

 Ничего подобного я не делала

 Зачем вы лжете?

 Но ведь там же стоит, наверное,  возразила она,  подпись: «Р. Монтейн»?

 Да,  согласился Мейсон,  но она написана вашим почерком. Образец этой подписи уже имеется в моей записной книжке. Там имеется и ваша вторая подпись: «Нейлл Брунли». Это ваше имя?

 Да.

 Поверьте,  проникновенным голосом сказал Мейсон,  я друг Р. Монтейн.

 Ах вот как?  удивилась она.  Вы ведь даже не знаете, женщина это или мужчина!

 Женщина,  уверенно сказал Мейсон, не сводя с нее глаз.

 Если вы ее друг, то почему в таком случае не свяжетесь с нею лично?  спросила Нейлл Брунли.

 Именно это я и пытаюсь сделать,  улыбнулся адвокат.

 Если вы ее друг, то должны знать, где ее найти.

 Я хочу разыскать ее с вашей помощью.

 Я ничего не знаю о ней.

 Но утром вы передали ей эту телеграмму?

 Ничего я не передавала

 Да ну!  усмехнулся Мейсон.  В таком случае хочу вам сообщить, что я детектив и направлен сюда телеграфной компанией. К нам поступают жалобы, что телеграммы часто получают не адресаты, а посторонние люди и знакомятся с их содержанием. Может быть, вы не отдаете себе в этом отчета, но такое действие является мошенничеством, которое наказывается законом. В Уголовном кодексе имеется соответствующая статья. Прошу вас одеться и пройти со мной в окружную прокуратуру для дачи показаний.

 Нет, нет!  испуганно воскликнула она.  Это ошибка! Я так поступала по просьбе Роды! Всю ее корреспонденцию я сразу же передавала ей, в том числе и эту злосчастную телеграмму!

 В таком случае почему она не получает телеграммы на свой собственный адрес?  поинтересовался Мейсон.

 Она она не может.

 Почему?

 Если бы вы знали Роду, то вы не стали бы спрашивать.

 Вы, очевидно, имеете в виду ее супруга? Но какие секреты могут быть у замужней женщины от мужа? Особенно у новобрачной.

 Вам и это известно?

 Что «это»?

 О ее замужестве. Она ведь только что

 Конечно, известно!  улыбнулся Мейсон.

Нейлл Брунли опустила глаза. Мейсон молчал, не желая торопить события.

 Ведь вы не детектив из телеграфной компании, верно?  спросила молодая женщина.

 Нет, я не детектив. Я друг Роды и хочу ей помочь.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Ведь вы не детектив из телеграфной компании, верно?  спросила молодая женщина.

 Нет, я не детектив. Я друг Роды и хочу ей помочь.

 Пожалуй, я расскажу вам всю правду,  решилась Нейлл Брунли.

 Правда всегда лучше лжи,  сказал Мейсон.

 Я работаю медсестрой и очень дружна с Родой. Мы знакомы с ней уже много лет. До ее замужества мы жили здесь вместе Она попросила меня получать ее корреспонденцию, и мне это нетрудно, а

 Где она живет сейчас?

 Честное слово, она не дала мне своего нового адреса.

 И это ваша правда?  усмехнулся Мейсон.

 Верьте мне, я говорю вам правду. Рода на удивление скрытная девушка. Мы с ней вместе прожили столько лет, но я до сих пор даже не знаю человека, за которого она вышла замуж. И не знаю, куда она переехала. Мне только известна фамилия ее мужа Монтейн. И больше ничего

 Но имя-то его вы, наверно, знаете?

 Нет,  покачала головой молодая женщина.

 В таком случае откуда вам известна его фамилия?

 Только потому, что Роде на эту фамилию приходят сюда телеграммы.

 Какая ее девичья фамилия?

 Лортон,  быстро ответила Нейлл Брунли.  Рода Лортон.

 Как давно она замужем?

 Чуть меньше недели.

 Как вы передали ей сегодня утром эту телеграмму?

 Она позвонила узнать, нет ли для нее чего-нибудь. Я сказала о телеграмме. Она за ней заехала сюда.

Назад Дальше