Что ж, вы этого добились!
Послушайте, миссис Монтейн, рассмеялся Мейсон, давайте прекратим ссориться. Я весь день пытался разыскать вас
Насколько я понимаю, вы осмотрели мою сумочку?
До последней складки. Более того, я воспользовался вашей телеграммой и побывал у Нейлл Брунли. Кроме того, я поручил частному детективному агентству кое-что выяснить о вас.
И что же вы узнали?
Многое. Кто такой доктор Миллсэйп?
Друг, ответила она, когда пришла в себя от удивления.
Ваш муж с ним знаком?
Нет. Каким образом вы о нем узнали?
Я же говорил, пожал плечами Мейсон, что мне пришлось много поработать, чтобы разыскать вас и получить возможность отработать аванс.
Вы ничем не можете мне помочь. Ответьте мне на один вопрос, а потом оставьте меня в покое
Что именно вы хотите узнать?
Можно ли считать человека умершим, если на протяжении семи лет он не давал о себе знать?
Да, при определенных обстоятельствах. В одних случаях после семи, в других после пяти лет.
И тогда последний брак считается законным? с большим облегчением спросила она.
Мне очень жаль, миссис Монтейн, с сочувствием ответил Мейсон, но ведь это всего лишь предположение. Если Греггори Мокси в действительности является Греггори Лортоном, вашим первым мужем, а он в настоящий момент жив и здоров, то ваш брак с Карлом Монтейном не может считаться законным.
У нее на глазах появились слезы, губы задрожали и скривились в гримасе.
Я его так люблю выдавила она.
Расскажите мне о вашем новом муже, попросил Мейсон, успокаивающе похлопав ее по плечу.
Вам этого не понять, сказала Рода Монтейн. Ни один мужчина не в состоянии этого понять. Я и сама бы не поняла, если бы такое случилось с другой женщиной. Я ухаживала за Карлом во время болезни. Он пристрастился к наркотикам, а его родные умерли бы от стыда, если бы узнали об этом. Я работаю медицинской сестрой. Точнее, работала Я не хочу вам рассказывать о своем браке с Греггори Это был сплошной кошмар. Когда я выскочила за него замуж, я была глупой, наивной девчонкой, легко поддающейся чужому влиянию. Он был очень привлекательным, умел ухаживать, на девять лет меня старше. Меня предупреждали, уговаривали не делать глупостей, но я воображала, что все эти слова продиктованы завистью и ревностью. В нем были этакая самоуверенность и высокомерное пренебрежение к окружающим, которые так импонируют молодым дурочкам
Ясно, сказал Мейсон и подбодрил: Продолжайте.
Все кончилось очень прозаически, сказала она. У меня были кое-какие сбережения, он исчез вместе с ними.
Вы ему сами отдали деньги, прищурившись, спросил Мейсон, или он их у вас украл?
Украл. Точнее, выманил. Я передала их ему для приобретения каких-то акций. Он мне наговорил с три короба о друге, попавшем в тяжелое финансовое положение и якобы желающем расстаться с какими-то необыкновенно выгодными ценными бумагами. Наобещал мне золотые горы Я отдала все, что у меня было. Он отправился за акциями и больше не вернулся. Я никогда не забуду его прощальный поцелуй.
В полицию сообщали? поинтересовался Мейсон.
О деньгах я ничего не говорила, призналась она. Я решила, что с ним что-то случилось, и обратилась в полицию с просьбой разузнать обо всех несчастных случаях, обзвонила все больницы и даже морги. Прошло много времени, прежде чем поняла, что он меня просто-напросто надул. Вполне возможно, что я была не первая, обманутая им.
Что мешает вам сейчас заявить в полицию? спросил адвокат.
Я не смею.
Я не смею.
Почему нет?
Я я не могу вам сказать.
Почему нет? снова спросил Мейсон.
Никогда и никому я об этом не расскажу, всхлипнула Рода Монтейн. Из-за этого я когда-то чуть не наложила на себя руки.
Пистолет в вашей сумочке предназначался для этой цели?
Нет.
Вы хотели убить Греггори?
Она отвела глаза в сторону.
Именно поэтому вас интересовал корпус деликти? настаивал Мейсон.
Она всхлипнула.
Послушайте, сказал Мейсон, положив ей на плечо руку, у вас неприятности, вы слишком расстроены. Вам необходимо иметь человека, которому вы могли бы во всем довериться. Я сумею вам помочь, уверяю вас. У меня были гораздо более сложные дела. Расскажите мне всю правду, и я сумею решить ваши проблемы.
Я не могу снова сказала она. Я не смею Это слишком Нет, не могу.
Ваш новый муж об этом знает?
Господи! Нет, конечно! Если бы вы разбирались в ситуации, то не спрашивали бы о таких вещах! У Карла своеобразная семья
В каком смысле?
Вы никогда не слышали о мистере Филиппе Монтейне из Чикаго?
Нет. И чем он знаменит?
Это очень богатый и своенравный человек, из тех, что возводят свое происхождение до первых переселенцев и тому подобное Карл его сын. Я не нравлюсь Монтейну-старшему. Вообще-то, он меня даже не видел, но одна мысль о том, что его сын женился на какой-то медсестре, просто выводит его из себя.
Муж не знакомил вас со своим отцом? уточнил Мейсон.
Нет, ответила она.
Тогда почему вы решили, что
Я читала его письма к Карлу.
Знал ли Филипп Монтейн о намерении Карла жениться на вас?
Мы обвенчались тайно.
Карл во всем слушается отца?
Да, кивнула она. Если бы вы были знакомы с Карлом, то сразу бы это поняли. Он все еще слаб. Слаб и физически, и душевно из-за пристрастия к наркотикам. У него совершенно отсутствует сила воли. Со временем это, конечно, пройдет Вы ведь знаете, что наркотики делают с людьми Пока он все еще нервный, неуравновешенный, почти безвольный
Вы знаете все его недостатки и все же любите его? удивился Мейсон.
Я люблю его больше жизни! воскликнула молодая женщина. Я дала себе слово сделать из него человека. Для этого необходимо лишь время. И сильный человек рядом, чтобы поддержать его в нужный момент. Если бы вы знали, через что я прошла!.. Вы бы, возможно, поняли, как я его люблю и за что. После первого замужества я жила словно в аду. Часто мне хотелось покончить с собой, но в последний момент не хватало характера Первый брак что-то убил во мне Мне уже не полюбить так, как я любила Греггори. В моем нынешнем чувстве есть много от материнского. Первая моя любовь была попросту иллюзорной. Я мечтала о человеке, которого могла бы боготворить, на которого могла бы молиться Вы понимаете, о чем я говорю, мистер Мейсон?
А ваш новый муж ценит ваше чувство?
Я надеюсь на это. Он привык во всем подчиняться отцу. Ему с самого детства внушили, что основное в жизни фамилия и положение в обществе. Он стремится пройти жизнь, подпираемый плечами давно умерших предков. Он считает, что семья это все. У него это стало своего рода манией.
Наконец-то вы стали говорить серьезно, усмехнулся Мейсон. Расскажите обо всем, что у вас на душе, и вам станет значительно легче.
Нет, покачала она головой. Я не могу рассказать всего, каким бы сочувствующим и понимающим человеком вы ни были. В конце концов, я хотела лишь выяснить законность моего замужества. Я в состоянии вынести все, что угодно, если только Карл останется моим мужем. Но если он может спокойно бросить меня по приказу отца, то мне незачем будет жить.
А если он все-таки из тех людей, которые могут под чьим-то нажимом пойти на подлость и бросить любимую женщину? спросил Мейсон. Не расходуете ли вы напрасно на него свои чувства?
Я это тоже хотела бы выяснить, призналась Рода. Видите ли, мистер Мейсон, я и люблю-то его главным образом потому, что он во мне нуждается. Он слабый человек, именно поэтому я его и полюбила. Я видела много мужчин сильных, уверенных в себе, обладающих притягивающей энергией, которые просто восхищали меня до безумия, если можно так сказать. Но я этого больше не хочу. Возможно, у меня что-то вроде материнского комплекса Похоже, что мне просто необходимо о ком-то заботиться Я не знаю Мне трудно объяснить это даже самой себе Ведь чувства вообще необъяснимы, не правда ли?
Что вы скрываете? спросил Мейсон.
Нечто такое Не мучайте меня, мистер Мейсон.
И вы по-прежнему не хотите мне рассказать?
Нет.
И не рассказали бы в первый визит, если бы я проявил к вам больше внимания и такта?
Конечно нет! Я вообще никому не собираюсь рассказывать об этом. Я думала, что вы поверите моим объяснениям про подругу, которой нужны кое-какие юридические консультации. Когда же вы шутя разгадали мою ложь, мистер Мейсон, я попросту перепугалась. Да так, что, только пройдя несколько кварталов, вспомнила о своей сумочке. Удар был ужасный. Я побоялась к вам возвращаться Не могла себе представить возможность снова встретиться с вами. Я решила пусть все будет как будет. Я я решила подождать.
Чего?
Момента, когда смогла бы найти возможность выйти из создавшегося положения.
Мне бы хотелось, проникновенно сказал Мейсон, чтобы вы смотрели на меня иными глазами. Поверьте, в вашем положении нет ничего трагического. Ваш первый муж вас попросту бросил. Вы вышли за другого, будучи в полной уверенности, что прежний муж умер. Никто вас за это не будет преследовать. Вы можете смело подавать на развод. Ваше дело бесспорное.
Она смахнула слезы с ресниц и печально покачала головой:
Вы просто не знаете Карла. Если наш брак незаконен, мне остается лишь поставить крест на возможности стать его женой.
Даже если получить развод в Мексике?
Да.
Неужели вы так и не решитесь окончательно довериться мне? после минутной паузы спросил Мейсон.
Она молча покачала головой.
Тогда обещайте мне одну вещь, попросил адвокат.
Какую?
Завтра утром вы придете в мой офис. Отдохнете за ночь и, возможно, перестанете смотреть на случившееся такими мрачными глазами.
Вы ничего не понимаете, мистер Мейсон!.. Ничего Впрочем, сказала она, блеснув глазами, это я могу вам обещать. Я буду у вас.
В таком случае не могли бы вы подвезти меня сейчас до моего офиса? попросил Мейсон.
К сожалению, я должна возвращаться к мужу. Он уже, наверное, ждет меня.
Что ж, прошу прощения кивнул Мейсон.
Такси все еще стояло у тротуара. По жизненному опыту таксист знал, что если мужчина разговаривает с женщиной в ее машине, то не следует делать поспешных выводов и уезжать. В таких случаях лучше не спешить и подождать, пока закончится свидание.
Жду вас завтра в девять часов, сказал Мейсон, вылезая из машины.
В половине десятого, уточнила Рода Монтейн.
Мейсон кивнул в знак согласия и улыбнулся:
Надеюсь, завтра вы поймете, что все ваши страхи необоснованны, и будете до конца откровенны со мной. Не напрасно же утверждают, что утро вечера мудренее. Не правда ли, удивительно точная поговорка?
Рода Монтейн с надеждой посмотрела на адвоката, но почти сразу же отвела взгляд в сторону.