Лиесса. Свет новой надежды. Книга вторая - Кристина Леонидовна Высоцкая 2 стр.


 Третьего дня. Мы никогда не болели, оттого растерялись. Я с трудом уговорил сородичей обратиться за помощью.

 Вы не замечали, есть какая-то закономерность в том, кто заболел, а кто нет? Все члены одной семьи поражены болезнью, или же кто-то смог избежать этого?

 Почти в каждой семье заболели один-два оборотня, но ни разу вся семья.

 В послании вы упомянули, что несколько оборотней уже умерли, но первый заболевший жив?

 Умерли самые слабые или раненые,  пояснил Кайт.

 Что ж Сделаем все, что сможем, но сейчас нужно отдохнуть. Мы проделали долгий путь, а усталость не лучший помощник.

 Да. Идемте,  выпрямив сгорбленные отчаяньем плечи, вожак повел их к выходу, бросив полный тоски взгляд на неподвижные тела.

Старейших Кайт разместил у себя, а девушкам выделили маленький, временно пустующий домик возле здания «лазарета». Дом был скромным, но очень уютным. В большой комнате жарко горел камин, а перед ним на полу были расстелены толстые мохнатые шкуры. Вся обстановка состояла из маленького диванчика, пары кресел и грубо сколоченного шкафа у самых дверей. Отсюда выходили три двери: две вели в небольшие спальни, между которыми располагалась купальня, имея смежные входы, а третья открывалась в чистую кухоньку, где кроме обеденного стола, лавки и плиты с трудом поместился шкаф с посудой и скромный ледник, скрытый узкой дверцей. В полу у самого входа виднелась крышка погреба.

Осмотрев дом, девушки растянулись у камина, чувствуя, как ноют мышцы после долгого полета. Лиесса, сунув ладошку в огонь, лениво шевелила пальчиками, а пламя, в котором то и дело мелькала золотистая спинка любимого ею Огонька, ластилось к ее руке. Теа, расслабленно наблюдая за игрой подруги, подхватила на ладонь язычок пламени, впитывая его энергию и тепло, разливавшееся внутри.

 Ли, я никогда не встречала даже упоминаний о такой странной болезни,  откинувшись на спину, Тоетта задумчиво уставилась в потолок.  А их глаза Жуть какая-то!

 Жалко их Особенно детей. Надеюсь, Старейшие смогут помочь.

 Если не они, то уже никто не сможет.

 Ладно, не будем унывать,  Ли подбросила в камин дров из сложенной рядом поленницы.  Пошли спать.

 Пошли,  согласилась Теа, поднимаясь на ноги.  Завтра надо встать пораньше.

Глава 2

Утром девушки вскочили еще до восхода Сойнара. Подбросив в почти потухший камин поленья, они быстро умылись, привели себя в порядок и только собрались перекусить остатками вчерашних бутербродов, как в дверь постучали, и на пороге появилась миловидная девушка лет шестнадцати.

 Здравствуйте,  улыбнулась она,  я Мисса, дочь вожака стаи. Матушка меня к вам с завтраком послала,  приподняла она накрытую тканью корзинку и быстро прошла на кухню.

Девушки переглянулись и последовали за ней. Мисса ловко расставила на столе тарелки с тонкими поджаренными блинчиками и ломтиками сыра, горшочек с вареньем из ягод болотной клюквы и кувшин с отваром диких трав. Достав из шкафа кружки и блюдце, она разлила напиток:

 Старейшие уже в лазарете. Просили передать, что ждут вас там.  На мгновение в серебряных глазах девушки промелькнула тоска. Она быстро опустила ресницы, скрывая ее, и отступила от стола.

Ли вспомнила, что сейчас в лазарете ее брат борется с неизвестной болезнью, и ее сердце сжалось от сочувствия.

 Ну, я пойду,  кайтанка сделала шаг к выходу.

 Мисса, подожди, посиди с нами,  Лиесса остановила юную оборотницу.  Это Теа, я Ли. Мы будем рады разделить с тобой завтрак.

Девушка нерешительно застыла, потом все же опустилась на краешек скамьи и улыбнулась подругам:

 Только если недолго, а то матушка меня потеряет. Она сейчас сама не своя.

 Я понимаю,  Ли мягко улыбнулась.  Мы и сами торопимся, но, может, ты расскажешь нам то, что знаешь о болезни? Взрослые меньше замечают, чем мы,  немного слукавила она, не назвав Миссу ребенком.

Теа налила девочке отвар и села рядом с Лиессой на скамью, прислушиваясь к разговору.

 Но я ничего не знаю,  машинально обхватив ладошками теплую кружку, растерянно нахмурилась кайтанка,  разве что

 Что?  насторожилась Ли.

 Да дочка Вилса, Конха, трепалась, будто отец, вернувшись с охоты, рассказал, что в лесу с ним приключилась странная вещьЭто было далеко, за старой горой. Он уже разделал добычу и сел отдохнуть, как его обступил со всех сторон неведомо откуда взявшийся туман. Да не простой туман, а черный-пречерный. И он, вроде, даже сознание потерял, когда туман его окутал с ног до головы, да очнулся быстро. Никакого тумана не было, вот он и подумал, что причудилось. Мол, задремал, видимо, вот и приснилась ерунда.

 А отцу ты это рассказывала?

 Да зачем?!  удивилась Мисса.  Это же чушь! Нет на нашем острове ничего подобного, мы же здесь всё облазили. Набрехала Конха.

 Ну да ладно. А ты сама ничего не видела?

 Нет. Мы и не знали ничего, пока Миррис не заболел.

 А как?

 Утром матушка его поднимать пошла, а он в горячке лежит. Мокрый весь, губы сухие, мечется. Думали, что в лесу что съел, он же еще глупый, восемь лет всего. А оно вон что вышло,  девушка тихонько всхлипнула.

 А другие?  погладив ее по плечу, спросила Ли.  Они друг друга видели до того, как заболели?

 Нет,  уверено покачала головой кайтанка,  все утром уже в лихорадке лежали. Ночью-то только дозорные не спят, остальная стая по домам. А из дозорных никто не заболел.

 Понятно. Да ты ешь, заждались тебя, небось.

Быстро позавтракав и поблагодарив Миссу и ее матушку за заботу, подруги собрались и поспешили в лазарет. Сойнар едва-едва осветил верхушки сонных деревьев. Ветер, еще вчера пронизывающий и беспощадный, сегодня стих, и заметно потеплело. Время ветров подходило к концу.

 Что ты думаешь?  Теа посмотрела на шагавшую рядом Ли.

 О чем?

 О рассказе Миссы про странный туман.

 Не знаю. Но все это как-то подозрительно. Расскажем Аллариану, а там пусть Старейшие разбираются.

 Согласна. Может, это как-то поможет.

В лазарете было все по-прежнему. Старейших девушки нашли в просторной комнате недалеко от входа. Сюда перенесли несколько столов, стульев и откуда-то притащили десяток жаровен, устроив лабораторию.

 А вот и наши помощницы!  Тейарин едва заметно улыбнулся.

 Вы как раз вовремя,  Аллариан, что-то изучавший на столе, выпрямился и обернулся к Теа и Ли.  Мы с Тейарином и Моддиаром осмотрим подопечных, а вы разберите травы и коренья. Жители принесли нам все свои запасы. Может, что-то и пригодится. Веллиен и Деллиан вам помогут,  и он показал на придвинутый к стене широкий стол с большой кучей пучков растений.

 Хорошо,  согласно кивнули подруги.

 Нам нужно вам кое-что рассказать,  Лиесса тронула Аллариана за рукав, привлекая внимание.  Не знаю, насколько это важно, но И она пересказала все, что девушки узнали от Миссы.

Когда она закончила, в комнате повисла тишина. Спустя несколько минут Аллариан серьезно посмотрел на Ли:

Когда она закончила, в комнате повисла тишина. Спустя несколько минут Аллариан серьезно посмотрел на Ли:

 Это важнее, чем ты думаешь. Деллиан,  подошел он к другу,  я прошу тебя вернуться в Цитадель. Покопайся в книгах, возможно, найдешь упоминание о подобном тумане или о чем-то похожем. Боюсь, мы имеем дело с порождением чужой магии или, хуже того, Иного мира. Надеюсь, я ошибаюсь, но если прав Нам пригодятся любые сведенья.  Целитель положил руки на плечи Деллиана.  Друг мой, я сожалею, что приходится отсылать тебя, но ты лучше всех нас знаешь библиотеку, мы рассчитываем на твою помощь.

Аналогичный ответный жест Деллиана не заставил себя ждать:

 Тебе не придется просить дважды, Ал. Как бы мне ни хотелось помочь вам здесь, но ты прав я быстрее любого из вас смогу найти нужную информацию, если она вообще существует.

 Поддерживай связь через наших кайэри. И вот еще что Аллариан расстегнул куртку и вытащил из-за пазухи мешочек из прочной кожи. Развязав его, он достал камень на тонком шнурке.

Девушки зачарованно замерли, в восхищении глядя на сияющий маррион. Обработанный, он мягко переливался голубыми гранями, а в сердцевине прозрачного камня ярко горела ослепительная искра. Словно живая, она перетекала из одного синего оттенка в другой, постоянно смешивая их и сама неуловимо меняясь.

Старейший протянул маррион Деллиану:

 Возьми это. Пройди запечатление кровью и носи всегда при себе. Он позволит вам с Сайрттеном добраться быстрее под защиту Цитадели. Если ты что-то найдешь, передай через кайэри, но не покидай ее стен.

 Ты так говоришь, словно мне угрожает опасность,  нахмурился Деллиан, но взял маррион и, проткнув ладонь кончиком кинжала, капнул на камень. Яркая капля тут же растворилась в нем, а сердцевина на миг так полыхнула, что ослепила глаза. Проморгавшись, Дел надел камень на шею и убрал под рубашку.

 Мне тревожно. Надеюсь, я ошибаюсь. Прошу, береги себя,  Аллариан крепко обнял друга.  Лети быстрее ветра!

Попрощавшись с друзьями, Деллиан выбежал из комнаты, спеша вернуться в Цитадель, а Аллариан повернулся к столу. Высыпав из мешочка еще девять камней, он подозвал Тейарина:

 Теперь твоя очередь,  он протянул ему маррион и дождался, когда Тей пройдет запечатление кровью. Друг за другом он подозвал всех Старейших, пока очередь не дошла до Лиессы:

 Девочка, теперь ты.

 Я? Но девушка растеряно посмотрела на Старейшего.

 Я не знаю никого, кто достоин этого камня больше, чем ты,  улыбнулся Аллариан.  И, чувствует мое сердце, тебе он пригодится больше, чем кому-либо из нас.  Он протянул руку:  Дай мне свою ладонь.

Ли нерешительно протянула ладонь и даже не вздрогнула, когда целитель сделал крошечный надрез. Сжав руку девушки в кулак, он повернул его так, чтобы капля крови упала на подставленный маррион. Камень тут же откликнулся на запечатление яркой вспышкой. Раскрыв ладонь Лиессы, Старейший исцелил ранку и надел камень на шею девушки:

 Теперь я знаю, что ты защищена. Теа, иди сюда,  окликнул он ученицу.

Тоетта подошла, с благоговением глядя на голубую подвеску в руках учителя:

 Я не уверена, что должна,  покачала она головой.

 В тебе нет зла, и душа твоя, может, и не бела, как первый снег, но в ней очень мало темноты. Поверь мне, ты достойна,  он провел ритуал запечатления и повернулся к оставшимся трем камням. Вернув их в мешочек, он протянул его Лиессе:

 Я не знаю, какая судьба уготована тебе, но уверен, что однажды ты правильно распорядишься этим сокровищем. Храни их у себя. Не противься,  вскинул он руку, предупреждая едва не сорвавшееся с губ девушки возражение,  я чувствую, что так будет правильно.

Назад Дальше