Мой лёд, твоё пламя - Кира Стрельникова


Кира Стрельникова

Мой лёд, твоё пламя

Пролог

Грозы здесь, на юге, были очень сильными и громкими, вот и эта не стала исключением. Молнии сверкали почти каждую минуту, гром грохотал такой, что тоненько дребезжали стекла. Мощь стихии поражала, завораживала. Роберт стоял у окна, бесстрашно приоткрыв его, и вдыхал влажный, напоенный ароматами воды и свежей листвы воздух. Несмотря на то что он жил на севере, в суровом зимнем климате, где лето очень короткое и не слишком жаркое, ему здесь нравилось. Роберт Рийон, Страж Гор, молодой ледяной маг, недавно прошедший трудное испытание, чтобы получить управление духами стихий, находился на жарком юге, в столице, в качестве посла. Ну и обговорить некоторые вопросы по торговле и пошлинам, ведь северные охраняли два единственных перехода через горы на ту сторону, к эльфам в леса. А завтра он уже возвращается домой, сначала порталом до границы, и оттуда уже духи донесут до родного Эриона.

С легким вздохом Роберт отвернулся от окна, как вдруг неожиданно в дверь постучали и заглянул дворецкий.

 Ваша милость, к вам посетитель,  огорошил он известием.

Мужчина озадаченно покосился на часы (они недавно пробили одиннадцать вечера) и, поколебавшись, кивнул:

 Хорошо, проводи.

А спустя несколько минут порог гостиной переступил тот, кого Роберт меньше всего ожидал здесь увидеть, еще и с каким-то свертком в руках.

 Добрый вечер, милорд.  На него смотрел лорд Танри, и в его глазах отражалась тревога.  Прошу прощения за вторжение в столь поздний час. Мне нужна ваша помощь. Увезите мою дочь из страны.

Брови Роберта поползли вверх, он уставился на сверток в руках позднего гостя и с недоумением переспросил:

 Простите вашу дочь?

 Ей небезопасно находиться в Иллаире, вы же помните, не так давно нас с супругой хотели убить.  На лицо лорда Танри набежала тень.  А несколько дней назад она умерла родами. Кто-то подослал повитуху, которая применила магию, и моя жена практически сгорела.  Гость помрачнел и прижал к себе сверток.  Я боюсь, что этот кто-то доберется и до меня и Мирабела окажется в полной его власти. А она  будущая Хранительница.  Лорд посмотрел в глаза молчаливому Роберту.  Как и вы.

Рийон не отвечал несколько долгих мгновений, а потом медленно кивнул. Последний аргумент, несомненно, перевесил остальные.

 Хорошо,  коротко ответил он.  Я увезу вашу дочь.

 Благодарю.  На лице гостя отразилось облегчение, и он бережно передал сверток Роберту.  Как только я выясню, кто стоит за покушением и смертью моей жены, я сразу дам вам знать и заберу Мирабелу.

 Договорились.  Лицо Роберта стало задумчивым, едва он увидел круглое личико спящей девочки.

Она тихонько сопела, трогательно приоткрыв ротик, и, хотя лорд Рийон до сих пор ровно относился к детям, при виде маленькой Мирабелы в груди что-то дрогнуло.

 Вряд ли мой враг догадается искать ее на севере.  Отец не отрывал взгляда от своей девочки.  Для всех вы всего лишь случайно помогли мне избежать нападения разбойников.

 Я присмотрю за ней, милорд,  кивнул Роберт, аккуратно поправив одеяльце.

 Еще раз спасибо.  Гость коротко вздохнул, склонил голову и вышел из гостиной.

Никто и не мог предполагать, что это их последняя встреча. А утром Роберт уехал на север, увозя с собой Мирабелу.

Глава 1

Двадцать лет спустя

Я возвращалась домой. Спустя пять долгих лет в пансионе леди Брадис, престижном заведении для девочек из аристократических семей со всех северных земель. А до того  три года в школе при этом же пансионе. В доме моего опекуна, лорда Роберта Рийона, я бывала только на редких каникулах два раза в год: две недели летом и две недели зимой. И то виделись мы с ним редко, он постоянно в делах. Но при встречах был добр, всегда расспрашивал о моей учебе, нравится ли мне там, и в деньгах я не нуждалась: на мой счет регулярно поступали приличные суммы.

Вчера нам вручили грамоты об окончании с перечнем дисциплин и отметок  мероприятие закрытое, как и сам пансион, даже родители и родственники ждали за воротами в гостевом доме. Да, леди Брадис строго блюла приличия, поэтому попасть в ее пансион было весьма проблематично, образование она давала отличное. И воспитание тоже. Лорд Роберт не смог приехать за мной, и я не обижалась, знала почему: у него сегодня день рождения, и он готовился. Я тоже приготовила подарок и немного волновалась, не зная, понравится или нет. Ведь с моим опекуном я общалась не так чтобы очень часто. Но когда увидела в одном из магазинов в городке рядом с пансионом красивую брошь из серебра в виде головы дракона, держащего в пасти крупный и редкий желтый алмаз, не удержалась. Особенность броши в том, что в глубине камня сверкала отчетливая звездочка, именно это и привлекло в украшении, на первый взгляд достаточно обычном. Надеюсь, лорду Роберту понравится.

Меня ждал экипаж, весьма своеобразный, надо сказать, из-за того, что вместо коней в него были запряжены снежные духи  мой опекун умел управлять ими. Они только отдаленно походили на лошадей, сверкающие снежинки лишь очерчивали контуры, а гривы и хвосты походили на вьюжные шлейфы, красиво переливающиеся на ярком солнце. И хотя уже наступил май, здесь, на севере, весна и лето приходили сразу и считались одним временем года, длившимся всего полтора месяца. Снег только-только начал сходить, а сегодня так и вовсе в холодном воздухе посверкивали ледяные кристаллики, оседая на серебристом меху моей шубки бриллиантовой пылью.

 Ой, Мира, это за тобой?!  восторженно выдохнула Аирис, остановившись рядом и глядя на снежных духов.  Какие краси-ивые! Папа редко позволяет нам видеть своих.  Она с легким сожалением вздохнула.

С Аирис мы общались в пансионе ближе всех, пожалуй, я могла назвать ее своей подругой. Остальные сохраняли вежливость, но сторонились, очень уж я непохожа на снежных леди, и в первую очередь внешностью. Ярко-рыжие волосы, смуглая кожа, большие зеленые глаза  все явно указывало, что я не совсем с севера. Местные женщины отличались светлыми волосами всех оттенков от холодного платинового до золотистого с перламутровым отливом и цветом глаз от серого до синего. А кожа Я завидовала фарфоровой белизне и казалась себе дурнушкой на фоне утонченной, хрупкой красоты девушек вокруг.

 Вы порталом отсюда?  поинтересовалась я, взявшись за ручку двери.

 Да, родители хотят устроить вечер в честь моего возвращения только для близких.  Аирис смешно сморщила аккуратный носик и закатила ярко-голубые, как аквамарины, глаза.  Вот готова спорить на что угодно, среди гостей будут преобладать холостые сыновья папиных знакомых!

Я хихикнула, спрятав лицо в мех на воротнике шубки и озорно глянув на Аирис.

 Ну как же, дорогая, тебе скоро стукнет двадцать один и замуж пора,  поддела я ее, скопировав высокий голос одной из классных дам, леди Виттен.  А это основная задача воспитанной молодой леди: выйти замуж и быть примерной женой и матерью!

Аирис вздохнула и потупила взор.

 Это же ужасно скучно!  едва слышно прошептала она, а потом лицо подруги стало задумчивым.  Хотя, если выйти замуж по любви

 Аирис, дорогая!  прервал наш диалог громкий голос ее матери.  Мы возвращаемся!

 Увидимся в Эрионе, Мира,  быстро попрощалась подруга и чмокнула меня в щеку.  Я зайду к тебе!

Я помахала ей и забралась в экипаж, где было не в пример теплее, чем снаружи,  воздух согревала специальная жаровня с углями, рассыпаться и загореться им не позволяла все та же магия. Я с удовольствием скинула сапожки и забралась с ногами на сиденье, с любопытством уставившись в окно. Снежные духи тут же взвились в воздух в вихре сверкающих снежинок, и окружающее скрылось за пеленой. Пансион леди Брадис находился в одном дне езды от Эриона, столицы северных земель, если ехать по дороге. Духи доносили экипаж за полчаса и доставляли прямо во двор просторного, внушительного особняка в старинном центре города, где жили мой опекун и его племянник Кевин. Он тоже учился в академии для молодых людей и, как писал лорд Роберт, должен был вернуться на пару дней раньше. Кевина я видела еще реже, чем опекуна, наши каникулы не совпадали практически никогда, и помнила его весьма смутно. А сегодня мы все соберемся под одной крышей. Почему-то от этой мысли сердце начинало биться быстрее, и грудь сжимало от странного предчувствия.

Ох, опять моя мечтательность, мне частенько влетало за нее в пансионе. Ну а что поделать, если оно само как-то выходило? Засмотрюсь на танец снежинок за окном и представлю, как под ними медленно кружится влюбленная пара И сердце сладко замирало, хотелось, чтобы той девушкой непременно была я Стало совсем жарко, и я расстегнула шубку, глубоко дыша: корсет немилосердно стискивал ребра, и иногда так хотелось избавиться от этого пыточного предмета, но  нельзя. Правила приличия. Даже дома благовоспитанной молодой леди не разрешалось от них отступать, пусть никто и не мог увидеть, есть он на мне или нет.

Духи донесли до Эриона быстро, я только успела слегка задремать, прислонившись к мягкой стенке и прикрыв глаза, а экипаж уже плавно опустился на площадку перед крыльцом особняка. Быстренько надев сапожки, но не став застегивать шубку, я вышла из экипажа, поднялась по ступенькам, и дверь передо мной тут же распахнулась.

Духи донесли до Эриона быстро, я только успела слегка задремать, прислонившись к мягкой стенке и прикрыв глаза, а экипаж уже плавно опустился на площадку перед крыльцом особняка. Быстренько надев сапожки, но не став застегивать шубку, я вышла из экипажа, поднялась по ступенькам, и дверь передо мной тут же распахнулась.

 Добрый день, леди Мирабела, добро пожаловать домой,  встретил теплой улыбкой Джойс, дворецкий.

Пожилой статный мужчина с аккуратно уложенными серебристыми волосами, пышными бакенбардами и отеческим взглядом светло-серых глаз склонил голову и тут же вышел забрать мои сумки. Хотя вещей не так уж и много у меня было: несколько платьев, белье, чулки, кое-какие безделушки и прочие милые девичьему сердцу мелочи.

 Ваша комната готова,  добавил он, входя обратно в дом.

 О, Мирочка, дорогая моя девочка!  послышался звонкий голос экономки Атиссы, и я попала в крепкие, пахнущие сдобой и ванилью объятия.  Ну, наконец-то!  Она чуть отстранилась и расцеловала меня в обе щеки.  Как раз обед готов, а то что-то ты худенькая какая-то.  Атисса окинула меня прищуренным взглядом.  Небось не кормили в этих твоих пансионах?  Она фыркнула и решительно стянула с моих плеч шубку.  Давай быстренько переодевайся и спускайся, как раз накроют.

 А лорд Роберт дома?  немного неуверенно спросила я, послушно снимая верхнюю одежду.

Дальше