Сладкая месть - Аманда Квик 11 стр.


 Успокойтесь.  Явно забавляясь ее неуемным восторгом, Саймон оглядывал комнату. Наконец он заметил графинчик с бренди. Блэйд бросил тяжелое пальто на стул.  Рычагов два,  пояснил он, подходя к маленькому столику.

 Два?

 Один в проходе за стеной, второй спрятан в самом шкафу.  Он налил два бокала.  Человек, построивший Сент-Клер-Холл, предусмотрел возможность мгновенного исчезновения.

 Но откуда вы узнали про потайной ход?  Эмили с сожалением смотрела на книжный шкаф: он вновь плотно стоял на месте.

 А вы еще не догадались? Странно. Мне известно про потайной ход, потому что я жил здесь.

В один миг забыв обо всем, Эмили резко повернулась к Блэйду. Тот непринужденно потягивал бренди. Эмили заметила, что Саймон переоделся. Вместо вечернего костюма на нем были обычные бриджи, сапоги и льняная рубашка. Он даже галстука не повязал. Словом, аристократ, отдыхающий в тиши своего имения.

Своего имения.

Саймон молча протянул ей другой бокал.

Словно он хозяин, а я гостья, подумала вдруг Эмили.

 Сент-Клер-Холл был вашим загородным особняком?  Эмили взяла бокал обеими руками, вглядываясь в лицо Саймона.  Какое поразительное совпадение

 Как раз для записи в вашем дневнике.  Он сделал хороший глоток.

Эмили прикусила нижнюю губу, не совсем уверенная, что понимает его настроение.

 Вы, наверное, еще мальчиком покинули этот дом?

 Мне было двенадцать.

 Почему же вы не сказали раньше, что особняк когда-то принадлежал вам?

Он пожал плечами:

 Сие обстоятельство не казалось мне особенно важным.

Эмили отпила бренди и снова нахмурилась. Она сердцем чувствовала подвох, но никак не могла понять, в чем именно Ее воображение снова взяло верх.

 Очевидно, это странное совпадение просто еще одно таинственное обстоятельство нашего рокового знакомства, милорд,  с решительным видом заявила Эмили после минутного замешательства.

Саймон бросил на нее проницательный взгляд:

 Рокового, говорите? Признаюсь, я не так силен в терминах романтической литературы, как вы. Может, поясните?

Эмили отпила еще бренди и начала бесшумно вышагивать по ковру в своих шелковых туфельках.

 Я должна сказать, милорд, что у нас с вами нет надежды на счастливое развитие событий И только по моей вине.

Он наблюдал за ней чуть прищурившись.

 Почему же?

Эмили так сильно стиснула бокал, что у нее побелели костяшки пальцев. Дойдя до конца комнаты, она развернулась и зашагала обратно к столу, не смея взглянуть графу в глаза.

Лучше быстро все сказать и покончить с этим раз и навсегда, решила она.

 Милорд, я признаюсь, что самым бесстыдным образом ввела вас в заблуждение, отчаянно флиртовала с вами. Я бессовестно увлекла вас и позволила надеяться, что с радостью приму ваше предложение.

В комнате повисла недолгая напряженная тишина. Затем Саймон холодно спросил:

 Так вы хотите отклонить мое предложение?

 Нет-нет, милорд. Совсем не то.  Она бросила на него страдальческий взгляд, повернулась и вновь двинулась в противоположный конец комнаты.  Уверяю вас, я сочла бы подобное предложение большой честью для себя. Очень большой. Но совесть не позволяет мне его принять

 И как же вы намерены меня остановить?  спросил Саймон.

 Рассказав вам правду о себе. Правду, которую, как я полагала, вам уже давно должен был кто-то сообщить.  Эмили на мгновение задумалась.  В самом деле, я не понимаю, как это никто до сих пор даже не намекнул о той злосчастной истории. Но раз уж добропорядочным жителям Литл-Дипингтона удалось держать рот на замке, я должна признаться во всем сама.

 Признание действительно обещает быть интересным, раз его понадобилось сделать тайно и глубокой ночью

Со стороны столика с графинчиком послышалось нежное позвякивание хрусталя. Эмили отважилась искоса взглянуть туда: граф налил себе еще бренди. Она подумала, что один глоток ей бы тоже не помешал

 Милорд, я постараюсь по возможности быть краткой, чтобы вы смогли, не теряя времени понапрасну, вернуться к своим делам.  Эмили глубоко вдохнула, собираясь с силами.  Ужасная правда состоит в том, что вам нельзя просить моей руки по той простой причине, что я погибла.

 Погибли? На мой взгляд, вы в добром здравии.

Эмили крепко зажмурилась, остановившись перед книжными полками в дальнем конце комнаты.

 Вы не поняли меня, милорд,  тихо произнесла она.  Я стараюсь объяснить вам, что в глазах общества я погибшая женщина. Короче говоря, мое прошлое омрачено грандиозным скандалом.

 Скандалом?

 Да, скандалом, в котором замешан мужчина Скандалом столь ужасным, что, как заверила меня моя семья, ни один благородный человек особенно если он, подобно вам, обязан блюсти свой высокий титул не захочет жениться на мне.

Ну вот и все, обессилев, подумала Эмили. Сказано. Она ожидала бури, которая, конечно же, не замедлит разразиться. Граф Блэйд явно будет не в восторге от того, что по ее вине ему целую неделю пришлось разыгрывать столь глупую роль.

 А речь идет не о той глупости, которую вы совершили девятнадцати лет?  вкрадчиво спросил Саймон.

От смущения Эмили бросило в жар.

 Так вы наслышаны о скандале, милорд?

 Уж поверьте мне, дорогая, я всегда стараюсь раздобыть как можно больше сведений, прежде чем приступлю к выполнению какого-нибудь замысла. Старинная привычка. Я приобрел ее за годы, прожитые на Востоке.

Она уставилась на него, не понимая, как он может так легко отнестись к ее словам.

 Милорд, это не пустяки. Это был тайный побег с возлюбленным. Вернее, я полагала, что с возлюбленным Боюсь, я поддалась порыву страсти и поплатилась за свою глупость.

 Становится все интереснее.

 Черт подери, Блэйд, не шутите! Вы что, не понимаете? Я сбежала с мужчиной. Мой отец настиг нас, но  она слегка откашлялась,  было слишком поздно.

 Слишком поздно?  Граф вскинул бровь с самым невозмутимым видом.

 Нам пришлось провести вместе ночь,  прошептала Эмили. Она не отводила взгляда от горящих глаз Саймона.  Отец разыскал нас лишь на следующее утро.

 Понятно. Но, Эмили, почему у меня складывается впечатление, будто вы не слишком сожалеете о том происшествии?

Девушка вновь зашагала по комнате.

 Поверьте, сейчас я очень сожалею. А тогда, признаюсь, это было самое волнующее событие в моей жизни.  Она потерянно вздохнула.  Но мой отец вскоре объяснил мне, что оно наверняка останется и единственным, потому что теперь ни один порядочный мужчина не возьмет меня замуж. Он привез меня домой и заявил, что другого выхода нет я должна посвятить свою жизнь изучению игры на бирже и способам размещения капитала.

 И вам нравится вести дела?

 Да, порой. Представьте, здесь есть нечто привлекательное.  Эмили неопределенно махнула рукой.  Но теперь все это уже не важно  Она вздохнула.  Милорд, я полагаю, после моих слов вы, разумеется, откажетесь от своих матримониальных намерений.

 Я редко отказываюсь от своих намерений. У меня репутация человека, всегда и во всем идущего до конца. Спросите кого угодно в Лондоне.

 Ну, в данном случае вы вряд ли упрочите свою репутацию,  парировала она.  Люди вашего положения не женятся на женщинах, погибших для общества Ну вот, милорд, я сделала свое признание, и, если вы не испытываете ко мне полного отвращения, мне хотелось бы сказать еще кое о чем.

 Уверяю, Эмили, я не собираюсь покидать вас и с большим интересом выслушаю все, что бы вы мне ни преподнесли

 Ну что ж, хорошо. Вы, наверное, удивлены, почему на наше тайное свидание я пришла в халате.

 Полагаю, вы мерзнете, а халат, несомненно, значительно теплее того совершенно очаровательного платья, в котором вы блистали на балу. Библиотека всегда была холодной комнатой.

Эмили застонала. Ее впервые посетила мысль, что есть вещи, в которых граф Блэйд не слишком-то сообразителен По-прежнему уставившись на книжный шкаф, она заставила себя продолжить:

 На мне халат, потому что я собираюсь предложить вам вступить со мной в незаконные романтические отношения

 Боюсь, я не совсем понимаю, дорогая моя. Мы с вами уже вступили в законные романтические отношения.

Она быстро обернулась, вскипая от раздражения.

 Я думала, вы человек свободных взглядов. Прошу вас, выслушайте меня внимательно. Поскольку брак между нами невозможен, а я безнадежно влюбилась в вас, я приняла решение предложить вам liaison.

 Liaison?  Он опять вопросительно посмотрел на нее.

 Я предлагаю вам вступить в любовную связь, тупица вы этакий!  Эмили задохнулась от ужаса, поняв, что она посмела сказать. Ее глаза закрылись от стыда. Она вся вспыхнула.  Милорд, простите меня. Я вовсе не хотела называть вас тупицей. Боюсь, у меня расшалились нервы, и вообще, должна признаться, у меня несносный характер. Порой я с ним не справляюсь.

 Да, вы, несомненно, очень горячая женщина, как недавно заметил Прендергаст.

 А вы мужчина, которого забавляют очень странные вещи.  Эмили поставила обратно свой бокал она, пожалуй, выпила больше, чем нужно  Ну? Что думаете о моем предложении?

Граф медленно выпрямился, отставил свой пустой бокал, подошел к Эмили и положил ей руки на плечи.

 Эмили, дорогая моя, поверьте, я глубоко польщен вашим очаровательным предложением.

У нее упало сердце.

 Но?..

 Но я думаю, что, поскольку вы создание очень трепетное и обладаете бурным темпераментом, будет лучше, если вы позволите мне руководить вами в подобных делах.

 Почему?  без обиняков спросила она.  Думаете, что вам в этом удастся сохранять то же хладнокровие, какое вы стараетесь проявлять во всем остальном?

 Те, кто хорошо меня знают, подтвердят: я умею сохранять хладнокровие во всем Берегитесь, моя милая!

 Хитрец. Все это только видимость. Бесполезно убеждать меня, что вы хладнокровны,  я знаю правду. Не забывайте, я многое узнала о вас из ваших же писем, милорд.

 Думайте что угодно, дорогая моя. Тем не менее согласитесь, я, помимо всего прочего, старше вас и гораздо больше повидал в жизни.

 Несомненно. Я-то всю жизнь проторчала в Литл-Дипингтоне.

 В таком случае вы должны признать преимущество моего жизненного опыта и позволить мне принимать решения относительно наших взаимоотношений.

 Я должна вам это позволить?

 Да, Эмили, должны мягко произнес Саймон, наклонился и поцеловал ее в кончик носа.  Я убежден: вам лучше дождаться свадьбы, прежде чем полностью отдаться очередному порыву необузданных чувств.

 В таком случае, милорд,  резко возразила она,  мне придется ждать целую вечность, поскольку у меня нет ни малейшего намерения выходить за Элиаса Прендергаста, а он, похоже, единственный, кто готов просить моей руки.

Назад Дальше