Я не хочу быть драконом! - Татьяна Андреевна Зинина 41 стр.


 Я читала об этих существах,  кивнула Люси.

 А вот я впервые слышу,  проговорила, переводя взгляд с подруги на некроманта.

 Ещё услышите, Карина,  ответил он.  Вам о них обязательно расскажут преподаватели. Но если вкратце, то раньше, если имари не переносили оборот, их человеческая сущность умирала, оставляя только пустую драконью оболочку считай, чистую энергию огня, принявшую форму зверя и сохранившую лишь инстинкты. В таком виде они могли жить бесконечно долго. Правда, со временем становились значительно меньше в размере и, к счастью, не размножались. И всё равно на поверхности полуострова их было немало. Местные патрульные, конечно, отлавливали их и уничтожали, но всех удалось истребить только прибывшим сюда магам.

 Я слышала, что этих существ всё ещё можно встретить в лесах,  заметила Люси.

 Да, попадаются иногда,  согласился профессор.  Но сейчас они не такие дикие. Хотя людей боятся и предпочитают прятаться высоко в горах. А когда я впервые их увидел, решил, что они и есть имари. Но в итоге оказалось, что ошибся.  Он тепло улыбнулся, будто на мгновение погружаясь в свои воспоминания.  В тот день я попал в подземный город. Кстати, он до сих пор существует. Там даже жители есть из тех, кто отказался перебираться на поверхность. Так что знайте, под нами ещё несколько уровней, пригодных для жизни.

 Удивительно,  восхитилась я.

 Да, верхний Арганис относительно молодой город,  вздохнул герцог.  Можно сказать, что я даже принимал участие в его строительстве. И хотя не отношусь к расе имари, но у меня тоже сегодня праздник. Надеюсь, прекрасные леди составят мне компанию?

Он перевёл взгляд с меня на Люси, видимо, ожидая услышать безоговорочное согласие. Но мы обе отвечать не спешили. И ладно я у меня, в общем-то, и выбора не было. Но Люсильда явно хотела согласиться. Более того мечтала об этом. И, кажется, сейчас она искренне жалела о том, что пообещала пойти со мной.

 Прошу прощения, но у меня уже назначена встреча.  Я сказала только про себя, давая тем самым подруге право выбора. Захочет остаться с герцогом не обижусь. Знаю же, как он ей нравится.

Профессор понимающе ухмыльнулся, будто такой ответ его полностью устраивал и, шагнув чуть ближе к моей подруге, взял её за руку, слегка сжав пальчики.

 Люси, но вы же меня не бросите?  Он посмотрел на неё с надеждой.  Нет ничего печальнее, чем остаться в одиночестве среди общего веселья.

По её взгляду было видно, что она хочет согласиться, но чувство долга и данное мне слово пока не позволяли сказать «да». Люсильда выглядела такой растерянной, что мне стало её жаль. Я уже собралась заявить, что не буду против, если она составит компанию профессору Ринорскому, но не успела и рта раскрыть.

 Олит, какая встреча!  прозвучал рядом голос Луча.  Ты же вроде не собирался принимать участие в народных гуляниях?

Мало того, что этот непредсказуемый гад явился почти на полчаса раньше, так ещё остановился непозволительно близко ко мне и шепнул на ухо: «Привет, Феечка», будто мы с ним близкие друзья. Но возмущаться при таком количестве свидетелей я не стала лишь вздохнула и кисло поздоровалась в ответ.

 Олит, какая встреча!  прозвучал рядом голос Луча.  Ты же вроде не собирался принимать участие в народных гуляниях?

Мало того, что этот непредсказуемый гад явился почти на полчаса раньше, так ещё остановился непозволительно близко ко мне и шепнул на ухо: «Привет, Феечка», будто мы с ним близкие друзья. Но возмущаться при таком количестве свидетелей я не стала лишь вздохнула и кисло поздоровалась в ответ.

 Лучик,  с иронией произнёс декан некромантов.  Когда Карина сказала, что у неё встреча, я сразу подумал про тебя.

 А ты, я вижу, решил благородно развлечь девушек беседой,  ответил Дэлир.  Премного благодарен тебе, что не дал им заскучать. Жаль, нам уже пора. Сандр купил билеты на представление иллюзионистов в театре. Да и столик в ресторане уже заказан. Потому прости, но мы вынуждены тебя оставить.

Луч многозначительно посмотрел на Люси, показывая взглядом, что она идёт с нами. Вот только девушка с места не сдвинулась. Теперь её сомнения явно усилились в разы.

Но, видимо, боги решили, что она ещё недостаточно смущена и растеряна, потому что рядом нарисовалось ещё одно действующее лицо. Сандр появился словно из ниоткуда, осмотрел собравшихся, кивнул мне, окинул заинтересованным взглядом Люсильду и с удивлением посмотрел на некроманта. А когда заметил, что профессор держит Люси за руку, в его глазах отразился холодный блеск, а на лице появилась странная хищная улыбка.

 Ваша светлость, приветствую,  бросил Сандр.

Скользнув к Люси, он встал рядом с ней, собственнически обнял за талию и бесцеремонно вытянул её пальцы из плена руки герцога.

 Чрезвычайно рад встрече,  добавил этот странный парень.  Благодарю, что развлекли мою возлюбленную, пока нас с Дэлом не было.

Люсильда медленно повернула к нему голову. Уверена, она собираясь возмутиться и возразить, или даже обвинить Сандра во лжи, но почему-то только растерянно моргала.

 Вашу возлюбленную?  с сомнением спросил герцог.  А вы собственно, кто?

 Сандр Вайс, к вашим услугам,  ответил тот, но даже не подумал поклониться, да и смотрел на брата императора с таким выражением, будто он ему как минимум ровня.

Некромант внимательно оглядел парня, который был одет просто, пусть и со вкусом, оценил его незаурядную внешность и насмешливо улыбнулся.

 Люси, этот выскочка на самом деле ваш возлюбленный?  спросил он.

 Конечно,  вместо неё ответил Сандр.  Так ведь, милая?

Он посмотрел на девушку, и она кивнула но сделала это как-то механически, а вот в её глазах сейчас царило замешательство, приправленное откровенной злостью.

 Вот видите,  улыбнулся аспирант.  А теперь простите, но мы должны идти. Представление скоро начнётся. Уверен, Люси очень понравятся иллюзии.

 Извини, дядюшка, но эти красавицы с нами,  самодовольно заявил Луч.  А ты бы лучше занялся поисками супруги. Всё же у нашего императора далеко не железное терпение.

Но Олит предпочёл пропустить слова племянника мимо ушей. Он всё так же внимательно смотрел на Люси, будто чувствовал в происходящем странные несоответствия.

 Люсильда, с вами всё хорошо?  спросил профессор.  Вы побледнели. Этот человек вас принуждает? Скажите мне, я смогу на него повлиять.

 Ваша светлость,  с лёгкой угрозой в голосе проговорил Сандр.  Это как минимум неэтично. Я могу принять ваши слова за оскорбление.

 И что же потом?  иронично поинтересовался герцог, нехотя переведя взгляд на этого выскочку.  На дуэль меня вызовете?

 Увы, подобное в империи под запретом. Но если вы настаиваете

 Предлагаете мне пойти на прямое нарушение закона, а потом ещё отвечать за вашу нелепую смерть?  насмешливо бросил некромант.

 Так уверены в своей непобедимости?  усмехнулся Сандр, приподняв светлую бровь.  Считаете, что настолько сильны в магии?

 Желаете проверить?  не сдавался герцог. Его явно всё больше раздражал этот парень.

Разговор принимал нешуточный оборот. И хотя эти двое продолжали любезно друг другу улыбаться, их взгляды были совершенно серьёзными. А ведь между ними до сих пор стояла Люси, которая теперь тоже выглядела испуганной.

 Дуэли между вами не будет,  строгим тоном заявил Дэлир.  А если уж так неймётся помериться силами, милости прошу в пятый тренировочный зал. Это именно тот, в котором блокируется любая магия. Выдам вам деревянные палки, и деритесь, сколько влезет.

 Ещё я не дрался с каким-то сопляком,  высокомерно фыркнул герцог, будто только сейчас вспомнив о собственном титуле.  К тому же этот айнор, судя по всему, совершенно не знаком с правилами поведения в приличном обществе.

Сандр только иронично приподнял бровь и посмотрел на некроманта с видом истинного и безусловного победителя.

 До свидания, ваша светлость,  сказал он, даже не пытаясь скрыть насмешки.  Если вдруг решите размяться в тренировочном зале, я всегда к вашим услугам.

Дожидаться ответа он не стал. Чуть крепче обнял Люсильду и повёл её в сторону театра, расположенного на одной из соседних улиц. Девушка подчинилась, даже не попрощавшись со своим обожаемым деканом. Что только подтвердило мои опасения: судя по всему, покорно молчала она далеко не по собственной прихоти.

А вот Луч уходить почему-то не спешил, и я тоже топталась рядом, не зная, как правильно поступить: побежать за подругой или всё же попрощаться с герцогом, как того требует этикет.

 Кого-то этот наглый хлыщ мне напоминает,  проговорил профессор Ринорский, провожая парочку хмурым взглядом.  Скажи, Дэл, где я мог с ним встречаться?

 Не знаю, Олли,  пожал плечами мой наставник.  Сандр дальний родственник мамы и дяди Рейдела. Возможно, вы уже сталкивались когда-то. Он частый гость в этом городе.

 Не-е-ет  протянул герцог.  Есть в нём что-то очень знакомое.

И вдруг в его глазах мелькнуло нечто похожее на догадку. Он повернулся к Дэлиру и посмотрел на него так, будто не верил собственным глазам, а потом неожиданно рассмеялся.

 Вспомнил?  спросил Луч, и, может, мне показалось, но в его голосе прозвучало предостережение.

 Вспомнил,  кивнул некромант.  Ещё как вспомнил.  И добавил, широко ухмыльнувшись:  Передай этому умнику, что если обидит девочку, получит искренний некромантский подзатыльник. Да такой, что на всю жизнь запомнит, как у меня девушек уводить.

 Обязательно передам,  кивнул Дэлир.  А теперь прости, но нам на самом деле пора идти.

 Идите, детки,  кивнул тот, продолжая улыбаться.  Отдыхайте. Только не особенно увлекайтесь.

После чего развернулся и ушёл в сторону набережной.

Луч несколько секунд задумчиво смотрел ему в спину и только потом повернулся ко мне.

 Идём, Фея.  Он положил мою руку на свой локоть.  А то есть у меня подозрение, что сейчас твоя подруга попросту прибьёт моего инициативного родственника.

Я вспомнила полный ярости взгляд Люсильды и сочувственно вздохнула. Учитывая, что Сандр наглейшим образом сорвал её свидание с деканом некромантов, Люси точно очень и очень зла.

 Простите, митор Ринорский, но Сандр на самом деле повёл себя некрасиво,  сказала я.

 А вдруг ему просто очень понравилась Люсильда?  предположил Луч.

Вот только мне кажется, он сам не верил в своё предположение.

 Не похож он на влюблённого,  ответила тихо, но меня точно услышали.

Мы миновали площадь и свернули на широкую улицу. Здесь тоже оказалось многолюдно, но нашу странную парочку видно нигде не было.

 Может, они пошли в другое место?  предположила я.

Назад Дальше