София и Ава также рассказали о тёмной фигуре, бросавшей утром что-то в озеро. Выражение лица мисс Примроуз сразу стало очень суровым.
Это крайне тревожные новости, сказала она. Теперь нам следует быть начеку, это ясно. Тут она обернулась и увидела бегущих к ним через лужайку нескольких девочек все они были из Сапфировой спальни. Однако прямо сейчас всё это может подождать, закончила она с улыбкой.
Что тут происходит? выдохнула Скарлетт, добежав до них. Мы проснулись, а Софии и Авы нет.
Что тут происходит? выдохнула Скарлетт, добежав до них. Мы проснулись, а Софии и Авы нет.
Ваши подруги и их единороги сумели спасти озеро, сказала мисс Примроуз. София и Ава всё объяснят, но не тяните долго, девочки, а то пропустите завтрак. Я обо всём расскажу на общем собрании, пусть каждый знает, какие вы четверо молодцы.
Когда подруги услышали, что сделали София и Ава, они едва не задушили их в объятиях, и всё норовили приласкать Рейнбоу и Звезду. Окружённая друзьями, ощущая тепло и счастье, София очень радовалась, что не успела никуда сбежать.
Повезло же вам такое приключение! проговорила Изабель.
Нам тоже надо пробраться в лес на разведку, предложила Скарлетт.
Ава разулыбалась:
Смотрите только, чтоб мисс Неттлс вас не поймала!
Тут София поняла, что просто умирает с голоду.
Идите вперёд и займите нам места, попросила она девочек. Мы догоним, как только отведём Рейнбоу и Звезду.
София и Ава пустили своих единорогов лёгким галопом. Добравшись до стойл, девочки доверху наполнили корыта единорогов небесникой. Рейнбоу приник к поилке, которая сама волшебным образом наполнялась озёрной водой, и не отрывался, пока не утолил жажду.
Вкуснотища, сказал он, стряхивая с морды последние цветные капли. Он повернулся к Софии, тихонько подул ей в руку и проговорил:
Я тут подумал Мне ведь известно, что ты очень скучаешь по Клеверу, поэтому я не буду возражать, если ты уйдёшь из школы, раз тебе действительно этого хочется.
София бросилась единорогу на шею и крепко обняла его:
Я больше не хочу уходить из школы, и я бы не смогла оставить тебя. Я просто беспокоюсь о Клевере: мне бы узнать, что с ним всё в порядке. Мы с ним вместе с тех пор, когда я была совсем крошкой.
Хотел бы я помочь тебе, сказал Рейнбоу и ударил копытом в землю.
Когда из места удара вырвался мерцающий фиолетовый столб света, единорог удивлённо фыркнул. По краям закружились золотые искорки, а фиолетовый свет приобрёл форму круга.
Что происходит? недоумевал Рейнбоу.
София вскрикнула, увидев на поверхности круга изображение.
Это, наверно, часть твоей магии тут поле возле нашего дома! Смотри, вон конюшня, а там Клевер! голос у неё от возбуждения становился всё громче. Ничего себе, какой он стал упитанный! Выглядит довольным, правда?
Клевер потянул клок густой зелёной травы и принялся медленно пережёвывать его. Глаза его лучились от удовольствия. Издали приближались мама и Гарри с ведром корма и сумкой с принадлежностями для груминга.
София ощутила, как внутри неё разливается счастье.
Он как будто и вовсе без меня не скучает! Я могу теперь учиться в школе, не чувствуя себя виноватой!
София снова обняла Рейнбоу, а когда отстранилась, он удивлённо заржал.
Глянь-ка!
Он сунул нос в волосы девочки и приподнял закрученную прядь. Увидев завиток радужной окраски, София счастливо засмеялась.
Мы связаны, проговорила она с придыханием, держа прядь на весу и сравнивая её с гривой единорога. Никакой разницы не было.
Рейнбоу заржал от радости, и София окончательно осознала, что ей не придётся выбирать между пони и единорогом. Теперь, будучи связанной с Рейнбоу, она могла продолжать любить Клевера ничуть не меньше: просто её любви стало в два раза больше. Она вновь крепко обняла единорога за шею.
Оставив Рейнбоу и Звезду жадно доедать небеснику, София и Ава выбежали с конюшенного двора и тут же повстречались с Оливией.
Идёмте со мной! позвала та. Мисс Примроуз разрешила всем девочкам из Сапфировой спальни устроить пикник у озера вместо завтрака. Шалфей сделал блестящую горку, чтобы нам проще было туда добраться.
София обернулась и увидела великолепную сверкающую горку, ведущую от конюшенного двора к дальнему берегу озера. На другом её конце Изабель, Скарлетт и Лейла выгружали из большущей корзины всяческую снедь. В животе у Софии заурчало.
Побежали! она схватила Аву за руку и пустилась бегом.
Хохоча, они забрались на горку и с ветерком скатились по ней к подругам.
Примечания
1
Имя единорога Рейнбоу (Rainbow) с английского языка переводится как «радуга» (прим. редактора).