София и Рейнбоу - Джули Сайкс 7 стр.


София и Ава также рассказали о тёмной фигуре, бросавшей утром что-то в озеро. Выражение лица мисс Примроуз сразу стало очень суровым.

 Это крайне тревожные новости,  сказала она.  Теперь нам следует быть начеку, это ясно.  Тут она обернулась и увидела бегущих к ним через лужайку нескольких девочек все они были из Сапфировой спальни.  Однако прямо сейчас всё это может подождать,  закончила она с улыбкой.

 Что тут происходит?  выдохнула Скарлетт, добежав до них.  Мы проснулись, а Софии и Авы нет.

 Что тут происходит?  выдохнула Скарлетт, добежав до них.  Мы проснулись, а Софии и Авы нет.

 Ваши подруги и их единороги сумели спасти озеро,  сказала мисс Примроуз.  София и Ава всё объяснят, но не тяните долго, девочки, а то пропустите завтрак. Я обо всём расскажу на общем собрании, пусть каждый знает, какие вы четверо молодцы.

Когда подруги услышали, что сделали София и Ава, они едва не задушили их в объятиях, и всё норовили приласкать Рейнбоу и Звезду. Окружённая друзьями, ощущая тепло и счастье, София очень радовалась, что не успела никуда сбежать.

 Повезло же вам такое приключение!  проговорила Изабель.

 Нам тоже надо пробраться в лес на разведку,  предложила Скарлетт.

Ава разулыбалась:

 Смотрите только, чтоб мисс Неттлс вас не поймала!

Тут София поняла, что просто умирает с голоду.

 Идите вперёд и займите нам места,  попросила она девочек.  Мы догоним, как только отведём Рейнбоу и Звезду.

София и Ава пустили своих единорогов лёгким галопом. Добравшись до стойл, девочки доверху наполнили корыта единорогов небесникой. Рейнбоу приник к поилке, которая сама волшебным образом наполнялась озёрной водой, и не отрывался, пока не утолил жажду.

 Вкуснотища,  сказал он, стряхивая с морды последние цветные капли. Он повернулся к Софии, тихонько подул ей в руку и проговорил:

 Я тут подумал Мне ведь известно, что ты очень скучаешь по Клеверу, поэтому я не буду возражать, если ты уйдёшь из школы, раз тебе действительно этого хочется.

София бросилась единорогу на шею и крепко обняла его:

 Я больше не хочу уходить из школы, и я бы не смогла оставить тебя. Я просто беспокоюсь о Клевере: мне бы узнать, что с ним всё в порядке. Мы с ним вместе с тех пор, когда я была совсем крошкой.

 Хотел бы я помочь тебе,  сказал Рейнбоу и ударил копытом в землю.

Когда из места удара вырвался мерцающий фиолетовый столб света, единорог удивлённо фыркнул. По краям закружились золотые искорки, а фиолетовый свет приобрёл форму круга.

 Что происходит?  недоумевал Рейнбоу.

София вскрикнула, увидев на поверхности круга изображение.

 Это, наверно, часть твоей магии тут поле возле нашего дома! Смотри, вон конюшня, а там Клевер!  голос у неё от возбуждения становился всё громче.  Ничего себе, какой он стал упитанный! Выглядит довольным, правда?

Клевер потянул клок густой зелёной травы и принялся медленно пережёвывать его. Глаза его лучились от удовольствия. Издали приближались мама и Гарри с ведром корма и сумкой с принадлежностями для груминга.

София ощутила, как внутри неё разливается счастье.



 Он как будто и вовсе без меня не скучает! Я могу теперь учиться в школе, не чувствуя себя виноватой!

София снова обняла Рейнбоу, а когда отстранилась, он удивлённо заржал.

 Глянь-ка!

Он сунул нос в волосы девочки и приподнял закрученную прядь. Увидев завиток радужной окраски, София счастливо засмеялась.

 Мы связаны,  проговорила она с придыханием, держа прядь на весу и сравнивая её с гривой единорога. Никакой разницы не было.

Рейнбоу заржал от радости, и София окончательно осознала, что ей не придётся выбирать между пони и единорогом. Теперь, будучи связанной с Рейнбоу, она могла продолжать любить Клевера ничуть не меньше: просто её любви стало в два раза больше. Она вновь крепко обняла единорога за шею.

Оставив Рейнбоу и Звезду жадно доедать небеснику, София и Ава выбежали с конюшенного двора и тут же повстречались с Оливией.

 Идёмте со мной!  позвала та.  Мисс Примроуз разрешила всем девочкам из Сапфировой спальни устроить пикник у озера вместо завтрака. Шалфей сделал блестящую горку, чтобы нам проще было туда добраться.

София обернулась и увидела великолепную сверкающую горку, ведущую от конюшенного двора к дальнему берегу озера. На другом её конце Изабель, Скарлетт и Лейла выгружали из большущей корзины всяческую снедь. В животе у Софии заурчало.

 Побежали!  она схватила Аву за руку и пустилась бегом.

Хохоча, они забрались на горку и с ветерком скатились по ней к подругам.


Примечания

1

Имя единорога Рейнбоу (Rainbow) с английского языка переводится как «радуга» (прим. редактора).

Назад