Нет, ничего. Позвони мне вечером. Кивнув, он пошел прочь, озадаченно нахмурившись. В свои двадцать восемь он так и не научился понимать женщин и в данный момент пребывал в полном недоумении. Пожав плечами, он направился к освещенному кафе на углу.
Стив распахнул дверь под неоновой вывеской «Хижина Дана» и вошел внутрь. Слева он увидел длинную сверкающую стойку, а справа с полдюжины пустых кабинок. У дальнего конца стойки сидел одинединственный посетитель.
Стив распахнул дверь под неоновой вывеской «Хижина Дана» и вошел внутрь. Слева он увидел длинную сверкающую стойку, а справа с полдюжины пустых кабинок. У дальнего конца стойки сидел одинединственный посетитель.
Стив присел на табурет у стойки и просмотрел меню. Перед ним остановился маленький худой мужчина, протер сверкающую столешницу белой тряпицей и вежливо сказал:
Доброе утро. Закажите, пожалуйста, побольше, а? Мне нужно зарабатывать на жизнь. Стив усмехнулся:
Вы, должно быть. Дан?
Точно. Это мое заведение. Но я в долгу как в шелку. Так как насчет бифштекса? Совсем дешево всего два бакса.
Стив Беннетт рассмеялся:
О'кей. Но только хороший бифштекс, а для начала кофе, пожалуйста. Черный.
Стив еще потягивал горячий кофе, когда почувствовал легкое прикосновение к своему плечу. Он повернулся на табурете и увидел лукаво урывающееся девичье лицо.
Девушка поджала яркокрасные губы, потом мелодично проговорила:
Привет, амбал. Ты уже встал или только собираешься баиньки?
Стив почувствовал, как непроизвольно вспыхнуло его лицо. Встав, он пробормотал, заикаясь:
Ух ппросто завтракаю. Привет, Крис. Она смотрела на него, качая головой и не произнося ни слова, потом наконец спросила:
Что, черт возьми, приключилось с твоим лицом?
С лицом? После минутного замешательства Стив все припомнил и покраснел еще больше. В его голове промелькнули не связанные друг с другом сценки: прошлая ночь, Марго, ее неистовое тело в постели, свирепость ее слов и движений, ее ногти, впивающиеся в его плечи, потом внезапная пронзительная боль, когда эти ногти пропарывали его щеку, оставив на коже четыре глубоких красных борозды.
Проглотив слюну, он попытался скрыть свое замешательство и смущение, достал из кармана носовой платок и зачемто промокнул уже покрывшиеся корочкой царапины.
А ты не разучился краснеть! воскликнула Крис, все еще улыбаясь, но уголки ее губ дрогнули и опустились.
Стив обратил внимание, что она смотрит уже не на его лицо, а на платок в его руке. Он тоже взглянул на него и увидел яркокрасное пятно от помады, а под ним более темное пятно крови от царапин на щеке. Вывод напрашивался сам собой.
Стив поспешно затолкал платок обратно в карман и неуклюже пробормотал:
Да, выгляжу я не лучшим образом. Присаживайся, я угощу тебя завтраком.
Не помешало бы, хотя бы в виде компенсации за ужин, которого я так и не дождалась вчера.
При этих словах Стив поморщился, наблюдая, как Крис вскарабкивается на высокий табурет ее туфли на низких каблуках едва касались пола; потом сел сам.
После короткой консультации с Крис Стив отверг ее просьбу о чемнибудь «легком» и заказал Дану еще один бифштекс. Тот просиял.
Как это ты оказалась здесь в такой ранний час, Крис? спросил Стив, пытаясь завязать беседу.
Мне сегодня нужно пораньше появиться в газете, ответила она. А это единственное заведение поблизости, которое уже открыто. Остальные забегаловки откроются только через пару часов. Я живу здесь за углом на Блэйнстрит. Ты же знаешь. Она искоса взглянула на него, произнося эти слова.
Он сделал глотательное движение и изобразил некое подобие ухмылки:
Верно, знаю. Я послушай, Крис
Ах, помолчи, с доброй усмешкой сказала она. Ты вовсе не обязан ничего объяснять мне.
Как там Котгон вчера ночью? поинтересовался Стив.
Разве ты не знаешь?
Не знаю чего?
Так ты не знаешь? Я хочу сказать: ты его не видел, после того как ушел из клуба? Я ушла вслед за тобой.
Стив снова засмущался. Не мог же он признаться Крис, что провел ночь с другой женщиной если даже она уже догадалась об этом.
Он спустился с табурета со словами: «Извини меня, Крис, я на минутку, пойду звякну ему», прошел в телефонную будку в глубине зала и набрал номер отеля «Толлер», в котором вчера вечером по приезде в МетроСити они с Коттоном сняли номера. КоттономВатой звали компаньона Стива по бизнесу Джима Клэя. Это был высокий, угловатый, некрасивый парень с кривым лицом, которое преображала веселая улыбка.
Стива соединили с комнатой Коттона, и он, нахмурившись, слушал безответные гудки. Повесив трубку и наморщив лоб, он некоторое время молча пялился на телефон. Потом, бросив еще одну монетку, снова набрал номер отеля.
Когда ему ответил дежурный, Стив сказал:
Говорит Стив Беннетт. Я звонил в триста одиннадцатый, но никто не отвечает. Мистер Клэй должен быть в своем номере, но, может, он рано вышел из отеля. Вы видели его сегодня утром?
Нет, сэр, ответил дежурный. Только не после того, как я заступил.
А когда это было?
В четыре утра. Моя смена с четырех до двенадцати. Стив задумчиво пожевал нижнюю губу, потом спросил:
Нет ли какогонибудь сообщения для меня комната триста тринадцать?
Нет, сэр. Ничего. В ячейках только ключи от обоих номеров.
Не наведете ли справки: приходил ли вообще мистер Клэй сегодня ночью? Я буду вам весьма благодарен.
Обязательно, мистер Беннетт. Перезвонить вам?
Не надо. Я позвоню вам сам. Спасибо. Стив повесил трубку и вернулся к стойке.
Крис встретила его улыбкой, но, увидев выражение лица Стива, поспешно спросила:
Что случилось? Стив покачал головой:
Вероятно, ничего. Коттона нет в номере Непонятно. Когда ты с ним рассталась вчера, Крис?
Через несколько минут после того, как ты ушел с после твоего ухода.
И больше ты его не видела?
Нет.
Странно. Мне казалось, что он собирался вернуться в отель.
Он уселся на свой табурет в тот момент, когда Дан ставил перед ними тарелки: толстые бифштексы с гарниром крупный зеленый горошек и картофель.
Самые лучшие бифштексы в городе, заверил их Дан.
Единственные в городе в этот ранний час, поправила Крис и взглянула на Стива:
Ты всегда объедаешься по утрам?
Он ухмыльнулся:
Обычно да.
Не знаю, справлюсь ли я с этим. Она нахмурилась, глядя на стоящую перед ней полную тарелку.
Ешь, нарасти немного мяса на свой скелет. Она удивленно приподняла брови и проговорила ледяным тоном:
Благодарю вас, мистер Беннетт. Я вполне довольна тем мясом, что уже есть на моем скелете. Стив ухмыльнулся и встал:
Пожалуй, ты права. Пойду позвоню еще раз. Он стоял и смотрел на нее, когда до них донеслось первое завывание сирены, перемежавшее высокие и низкие тона, становившееся все громче и переходящее в жуткий вой.
Крис взглянула на Стива:
От этих сирен у меня всегда мурашки по коже бегут. Я думаю о гончих, преследующих людей на болотах.
Стив кивнул:
Похоже, они направляются прямо сюда. Сирена уже звучала у них в ушах, ее высокий жалобный вой сменился самым низким регистром, перешел в хриплобасовитое ворчание. Чернобелая патрульная машина остановилась у открытой двери кафе.
Они подъехали сюда. Стив схватил Крис за руку и стянул ее с табурета. Пойдем посмотрим.
Они поспешили к выходу из кафе. Дверца полицейской машины распахнулась, и из нее на тротуар выбрался высокий грузный полицейский в форме. Водитель открыл свою дверцу и быстро обошел машину спереди. Оба полицейских зашагали к кафе, когда Крис и Стив вышли наружу.
Грузный полисмен сделал два больших шага к Стиву и схватил его за руку:
Спокуха, приятель. Дальше ты никуда не пойдешь. Стив с изумлением уставился на него и со словами:
Какого черта? попытался высвободить руку, но полицейский только сжал ее еще сильнее. Послушай, страж закона, еле сдерживаясь, проговорил Стив, убери свою лапу. В чем, черт возьми, дело?
Второй полицейский подступил поближе к Стиву, уставившись на него бледноголубыми глазами изпод почти полностью вылинявших бровей, скривив в усмешке свои бесцветные губы. Такой же высокий, как и полицейский, державший Стива за руку, он был значительно тоньше. Испещренный прожилками нос и водянистые глаза выдавали в нем заядлого выпивоху. Облизав губы, он коротко хохотнул и потряс головой.
Он хочет знать, в чем дело. Ты ведь хочешь это знать, а?
Стив стиснул зубы, на его выдающейся вперед нижней челюсти вздулись желваки. Он почувствовал, как его охватывает гнев, к которому внезапно примешалось смутное опасение.
Верно. Он постарался говорить ровным, спокойным голосом. Так в чем дело? Он повернулся к полицейскому, державшему его за руку:
Отпустите меня, к черту, а? Я не собираюсь бежать.
Снова заговорил второй полицейский:
Он уверяет, что не собирается бежать. Я думаю, он прав. Повернувшись к грузному полицейскому, он продолжил:
Ты не думаешь, что он прав, Джо?
Ты не думаешь, что он прав, Джо?
Джо, нахмурившись и проигнорировав своего напарника, обратился к Стиву:
Вы Беннетт? Стив Беннетт?
Верно. И что?
Вам придется поехать с нами, мистер Беннетт.
Поехать Уж не хотите ли вы сказать, что явились сюда с воющей сиреной специально за мной? Толстый коп кивнул:
Поехали потихому.
Потихому? взорвался Стив. Объясните, пожалуйста
«Объясните, пожалуйста»! снова вмешался худой коп, явно насмехаясь над требованием Стива. Пожалуйста, объясните!..
У Стива голова пошла кругом. Он повернулся и уставился на худого копа, с трудом подавляя желание вмазать ему по бледным губам и стереть с них злобную усмешку, заметив при этом, сколь обнаженными и беззащитными выглядят его глаза под редкими и тонкими волосками жалких остатков бровей.
Потом Стив вновь посмотрел на полицейского по имени Джо. Его полное лицо казалось гораздо приятнее, чем у его партнера, несмотря на мрачное и неулыбчивое выражение, в нем было больше трезвости и понимания.
Не успокоите ли вы этого комедианта? спросил Стив. Он меня уже достал. Я буду рад объяснить все, что вас интересует, но хотел бы знать, почему я должен это делать.
Он хотел бы начал было худой коп, но напарник помешал ему.
На широком лице Джо промелькнуло раздражение, когда он проворчал:
Кончай, Мэтт. Потом мягко спросил:
Где вы провели ночь, мистер Беннетт?
Стив почувствовал, как гнев понемногу отпускает его, а смутное опасение вдруг завязалось узлом в его желудке. Он не к месту вспомнил об остывающем бифштексе и о своем намерении позвонить. Он оглянулся на кафе. Через окно на них пялился Дан. Стиву показалось странным, что они продолжают стоять на углу, как друзья, остановившиеся поболтать.