Частный детектив Выпуск 3 - Дик Фрэнсис 43 стр.


 Тебя видели в магазине?  поинтересовался Гарри.

 Да.

 Что ты там делал?

Стив поколебался, потом вытащил изза пояса револьвер:

 Взял эту штуку. Гарри нахмурился:

 Тебя она не спасет. Так тебя точно подстрелят. Стив криво усмехнулся и, играя револьвером, возразил:

 Она мне нужна не для копов. У меня в голове уже складывается определенная картина того, что стоит за всем этим. Пушка поможет мне нанести визиты коекому.

 Мне не нравятся твои намерения.

 Мне самому они не нравятся, Гарри. Но иначе просто нельзя.

Гарри сидел молча некоторое время, нервно поглаживая свою козлиную бородку, потом сказал:

 Ну, здесь тебе оставаться нельзя.  И тут же добавил:

 Не то чтобы я был против. Просто, судя по твоему рассказу, копы явятся сюда с минуты на минуту.

 Знаю. Все равно спасибо.

 Какие у тебя планы?

 Пока ничего определенного. Собираюсь вернуться в МетроСити, если удастся. Гарри встал со словами:

 В таком виде тебе не выбраться отсюда. Когда ты брился в последний раз?

Стив пробежал пальцами по щеке и подбородку густая черная щетина уколола его.

 Я и забыл. Но я и так задержался слишком долго.

Гарри задумчиво поскреб щетину на собственном лице.

 Ято думал, что выгляжу неопрятно, но ты вообще похож на бродягу. Подожди минутку.  Гарри вышел и вскоре вернулся с джинсами, футболкой с коротким рукавом, кожаной курткой, теннисными туфлями и помятой фетровой шляпой.  Переоденься. Эта одежонка, может, и не очень тебя замаскирует. Но будешь выглядеть хоть наполовину человеком. И тебе все же нужно побриться.

Стив критически оглядел экипировку:

 Теперь мне не хватает только мотоцикла, а бриться уже ни к чему.

Он стал раздеваться.

Гарри достал из кармана кожаный мешочек с ключами и бросил его на стол, небрежно проронив:

 Гараж у меня забит всяким хламом, и приходится оставлять тачку на улице. Сейчас вернусь.  И вышел.

Стив уже оделся и завязывал шнурки на теннисных туфлях, когда Гарри вернулся с фонарем и метлой, босой и с закатанными до колен штанинами.

 Что, черт побери, ты еще надумал?

 Если ты оставил следы, ведущие к дому, копы могут наткнуться на них. Я замету их, и они не узнают, что ты пришел в мой дом. У меня идея! Броська мне свою одежду я оставлю ее там, где ты зашел в воду. Может, копы подумают, что ты утонул.

Стив ухмыльнулся:

 И будут почти правы. Но не стоит этого делать у тебя и так могут быть большие неприятности.

 Черт с ними. К тому же, если они не узнают, что ты побывал здесь, то и меня не будут тягать. Метлу я оставлю у кромки воды, дойду вброд до того места, где ты нырнул, и брошу там твою одежонку. На обратном пути я замету твои и свои следы. Все очень просто.

 Черт с ними. К тому же, если они не узнают, что ты побывал здесь, то и меня не будут тягать. Метлу я оставлю у кромки воды, дойду вброд до того места, где ты нырнул, и брошу там твою одежонку. На обратном пути я замету твои и свои следы. Все очень просто.

 Возможно. А что, если тебя захомутают?

 Ну, я просто подбираю «подарки» моря.

 В такоето время?

 Ну, я немного чокнутый. Стив усмехнулся:

 Меня это не удивило бы. А фонарикто зачем?

 Им я воспользуюсь лишь в случае необходимости. Чем ближе я подберусь к тому месту, где ты вошел в воду, тем убедительнее будут выглядеть твои тряпки.

 А если ктонибудь заметит тебя?

 Вряд ли. Но если меня и увидят, я просто брошу вещи в воду и буду должен тебе за новый костюм.

 Ты хочешь сказать: я буду должен тебе. И гораздо больше, чем за один костюм.  Стив покачал головой.  Все же я не могу тебе этого позволить. Копы могут принять тебя за меня и начнут палить.

 Чепуха! Не будут они палить, не зная в кого.  Он собрал одежду Стива и ухмыльнулся:

 Тебе придется нарастить основательное брюшко, чтобы джинсы сидели как следует.

 Я буду всю дорогу надувать живот. Послушай, забудь ты о возне с метлой через минуту я уже смоюсь.

 Расслабься. Я не задержусь надолго.

Стив съежился, услышав в отдалении вой еще одной сирены, и вспомнил слова Крис: звук сирены заставлял ее думать об ищейках и людях, убегающих по болотным кочкам.

В дверях Гарри обернулся, бросил:

 Все же, пока я отсутствую, соскреби хоть немного свою щетину. Бритва в ванной.  И вышел на пляж.

Оставив метлу у кромки прибоя, Гарри Уиллс вошел в воду. Через несколько минут он выбрался из воды и пошел вдоль линии прибоя, низко наклонившись и высматривая следы Стива. Наконец он остановился, прищурился, опустил фонарик ближе к песку, включил его на мгновение и провел лучом круг, охвативший несколько футов. Похоже, здесь. Бросив одежду, он снова зашел в воду, когда грубый голос резко произнес:

 Стоять!

Гарри остановился и постарался даже не шевелиться.

Мужчина поблизости от него произнес:

 Не двигаться! Полиция.

 Что за черт?  проворчал Гарри. Луч фонарика на мгновение ослепил его и потух. Грубый голос констатировал:

 Это не Беннетт. Я его не знаю. Послышался другой, более высокий и более юный голос:

 Я знаю его. Это некий Уиллс. Что вы делаете здесь, мистер Уиллс?

 А кто спрашивает?

Юный голос зазвучал грубее и напористее:

 Полиция.

 Я услышал выстрелы,  ответил Гарри.  Заинтересовался, что бы это значило.

Гарри едва различал две фигуры рядом с собой. Грубый голос спросил:

 И вышли разобраться с загадкой, а?

 Я вышел посмотреть. Это что? Противозаконно?

 Очень может быть. Послушайте,  грубый голос зазвучал несколько дружелюбнее,  мы не собираемся доставлять вам неприятности, мистер Уиллс. Но здесь гдето бродит убийца, и мы должны принять меры предосторожности.

 Убийца? Какой еще убийца?

 Стив Беннетт. Хозяин магазина в нашем городе.

 Вот как? Разве он не в тюрьме?

 Был,  отозвался полицейский.  Дал деру. Не оченьто надежная тюрьма в МетроСити. Он убил уже двоих.

 Постойка!  воскликнул юный голос.  А это что такое?  Он на миг осветил фонариком песок.  Куча одежды.

 Я только что наступил на нее,  поспешно заговорил Гарри.  Вы, наверное, видели свет моего фонарика.

 Наступили на нее, а?  проворчал грубый голос. Копы обменялись шепотом несколькими словами, потом грубый голос заговорил снова:

 Скажитека, мистер Уиллс, где вы живете?

 Чуть дальше по пляжу. Встрял молодой полицейский:

 Я знаю где. Небольшой домик на ЭльПасео. Недалеко отсюда.

 Какая вам разница, где я живу?  спросил Гарри.

Полицейский ответил не сразу, потом спросил:

 А почему вы босиком? И закатали брючины?

 А вы как думаете? Не хотел намочить их. Вы имеете чтонибудь против?

 Может быть. Не так уж часто встретишь человека, бродящего по пляжу в такой туман. Я таких людей не знаю.

 Ну, я просто со странностями,  откликнулся Гарри.

 Вы вроде как не в себе, мистер Уиллс. Давайтека заглянем к вам домой.

 Сейчас?

 Сейчас, сейчас.

 Зачем?

Голос копа посуровел:

 Сейчас?

 Сейчас, сейчас.

 Зачем?

Голос копа посуровел:

 Не берите в голову, просто заглянем, и все. Гарри хотел было возразить, но передумал, повернулся и направился к своему дому в сопровождении полицейских.

* * *

Стив Беннетт смочил бритву в теплой воде и начал брить правую щеку. Проголодавшись, он нашел в холодильнике остатки свиной отбивной и с жадностью проглотил их.

Быстро проведя безопасной бритвой по намыленной щеке, он поморщился от боли, вызванной сопротивлением жесткой щетины. Уже медленнее соскоблил ее с левой щеки и подбородка и, гротескно искривив рот, сбрил ее над верхней губой.

Споласкивая бритву под краном, он почувствовал недоумение. Гарри должен бы был уже вернуться. Если только если только не попал в беду!

Положив бритву на край раковины, Стив взял с туалетного столика свой револьвер, повернул выключатель в ванной комнате, оставив в темноте всю заднюю часть дома, и подошел к задней двери. Выглянул наружу, но в первый момент не смог ничего разглядеть. Приспосабливаясь к темноте, зрачки его глаз постепенно расширились.

Вдруг он увидел вспыхнувший на мгновение свет всего в нескольких ярдах от себя. Гарри? Но что ему делать там, на пляже? Он говорил, что вернется по воде до самого дома. Может, не рассчитал расстояние в тумане?

Снова коротко вспыхнул свет, потом еще раз. Но две вспышки отделяло ярда тричетыре.

Стив сообразил, что там, в темноте, зажигался не один фонарик, а два.

Больше он не стал ждать ни секунды. Крутанувшись на месте, поспешил в освещенную гостиную, сунул револьвер за пояс джинсов, схватил со стола фетровую шляпу и ключи от машины. Выскользнув в переднюю дверь, услышал, как за его спиной щелкнул замок. Медленно приблизился по дорожке к ЭльПасео, маленькой улочке длиной всего в один квартал, на которую выходил фасад дома Гарри, и потянул ручку дверцы его машины нового «крайслера».

Дверца оказалась заперта.

Стив поспешно выбрал ключ, отпер дверцу и скользнул под руль. Мотор завелся сразу, и беглец медленно доехал до конца ЭльПасео, повернул налево, на Лагунаавеню, и притормозил у знака «стоп» перед Прибрежным бульваром. Заскрежетав зубами, с горечью подумал, что пока ему удавалось лишь на шаг опережать полицию. Как долго еще удача будет сопутствовать ему?

Строго по правилам он остановился у перекрестка, начал уже отпускать педаль сцепления, но тут же врезал по тормозам, увидев патрульную машину, медленно поднимавшуюся по бульвару на холм.

Глупо пугаться, понимал Стив: он же едет в тачке, незнакомой копам, а разглядеть его они не могут. Тем не менее он с облегчением вздохнул, когда патруль исчез из виду, пересек бульвар, повернул налево на следующем перекрестке и через минуту проехал мимо полицейского участка Лагуны. Маловероятно, чтобы полиции была уже известна машина, в которой он находится, по крайней мере пока, а здесь самый скоростной и темный выезд из города.

На извилистой дороге туман уже несколько рассеялся, и Стив вжал акселератор в пол, не обращая внимания на то, что машина вписывалась в повороты с отчаянным юзом. Со стороны водителя на автомобиле имелась фарапрожектор, Стив включил ее и направил так, чтобы она освещала обочину.

Стрелка спидометра доползла до шестидесяти, а туман истончился еще больше. Стив знал дорогу до последнего дюйма, и ему следовало спешить, если он собирался добраться до МетроСити на машине.

Совсем скоро полиция ЛагунаБич узнает, если уже не узнала, об отсутствии машины Гарри и сложит два и два. Стив почти не сомневался, что Гарри натолкнулся на полицейских и что они непременно насядут на него. И как только они обнаружат исчезновение «крайслера», сразу объявят его в розыск.

Назад Дальше