Некоторые политологи полагают, что «Колобок» это реакционная сказка, которая пытается опорочить демократию в принципе. Это не так. На самом деле речь идет еще об одной теории управления персоналом, известной как «Теория Z» Уильяма Оучи: ее суть полное единение работодателя и работника по найму, когда работник чувствует себя неотделимой частью корпорации. Согласитесь, что в финальной сцене Колобок и Лисасоставляют единое целое.
Приложение. Культурологический разбор сказки
Бездумный перенос полезных привычек одной нации на другую грозит непредсказуемыми последствиями.
Пример с резюме которое по западному образцу пишут сегодня в России так: сначала последнее место работы, а затем предыдущие места.
Вот иной яркий пример. В русских книгах до перестройки, все оглавления печатались после содержания книги. И это вполне объяснимо. Русский студент, не имея перед глазами в начале чтения оглавления книги, сначала ее хотя бы пролистает. А если бы оглавление было впереди он сразу нашел бы нужную страницу с эпилогом и чтением оного бы и ограничился.
Оглавление для человека западной культуры это не повод искать эпилог, а повод сосредоточиться перед последовательным изучением всех глав. Кстати, вот еще западная штучка с резюме.
Российский руководитель, увидев последнее место работы, не будет читать все резюме эпилог ему известен.
И потому, если вы хотите подчеркнуть свой накопленный опыт, делайте так, как рекомендует автор «Колобка», представляя образец резюме главного героя от самого начала «Я от бабушки ушел и т.д.»
Некоторые ученые полагают, что в сказке «Колобок» речь идет не об управлении персоналом Колобка все пытаются съесть. Хотя, признают, что такое в российской практике тоже часто встречается. Особенно в творческих, например, театральных коллективах.
Однако дело совсем в другом. Судя по всему, «Колобок» это английская сказка, адаптированная к реалиям России.
Встречающееся постоянно в сказке выражение «я тебя съем» не характерно для русского языка, который филологи и лингвисты относят к языкам синтетическим. Это, несомненно, трансформация английского выражения «I am» из языка, относящегося к языкам аналитической группы. Если бы «Колобок» был древней русской сказкой, то сказатели наверняка вместо постоянно повторяющегося «туповатого» Я СЪЕМ, использовали бы много большее разнообразие выразительных средств, как то слопаю, схрумкаю, проглочу, сжую, грубо-народное «сожру», наконец, но не я съем = я съем = я съем.
А здесь, очевидно, аллегорические персонажи (руководители разного типа) Заяц, Волк и т. д. просто представляются Колобку с обязательным соблюдением порядка слов повествовательного английского предложения я заяц («I am заяц»), я волк ««I am волк») и т. д. Со временем, очевидно, это словосочетание АЙ ЭМ и трансформировалось в нехарактерное для повседневного русского общения «Я СЪЕМ». Также нехарактерно для русского работодателя приветливая встреча кандидата на место. И только в дружелюбной западной стране возможен для установления контакта с напуганным кандидатом, мало что получившему в высшем учебном заведении, такой комплимент: «Как вы прекрасно выглядите, какой у Вас румяный бок! Вы Колобок? Прекрасно! I am работодатель такой-то (Заяц, Волк и т.д.)»
Курочка Ряба
Русская народная сказка7
Некоторые политологи грубо ошибаются, полагая что Курочка Ряба это не сказка, а предсказание Нострадамуса о развитии демократии в России. Где дед и баба это русский народ, а остальные персонажи первые три президента России. Золотое же яичко сама демократия (порожденная курочкой Рябой первым президентом), с которой народ не знал что делать, а некоторые смогли заработать золотого тельца.. Мышка, что всего лишь хвостиком махнула и неразбиваемое золото «квакнулось» это второй руководитель страны. А третий (снова в лице курочки Рябы) обещал демократию вернуть. Правда, здесь политологи расходятся в анализе предсказателя, так как Нострадамус не говорит появилось ли это простое яйцо (более урезанная демократия) или это всего лишь ее обещания, чтобы дед и баба не плакали.
Курочка Ряба
Русская народная сказка7
Некоторые политологи грубо ошибаются, полагая что Курочка Ряба это не сказка, а предсказание Нострадамуса о развитии демократии в России. Где дед и баба это русский народ, а остальные персонажи первые три президента России. Золотое же яичко сама демократия (порожденная курочкой Рябой первым президентом), с которой народ не знал что делать, а некоторые смогли заработать золотого тельца.. Мышка, что всего лишь хвостиком махнула и неразбиваемое золото «квакнулось» это второй руководитель страны. А третий (снова в лице курочки Рябы) обещал демократию вернуть. Правда, здесь политологи расходятся в анализе предсказателя, так как Нострадамус не говорит появилось ли это простое яйцо (более урезанная демократия) или это всего лишь ее обещания, чтобы дед и баба не плакали.
На самом деле Курочка Ряба это тщательно замаскированная под сказку шпаргалка по Экономикс, придуманная слушателями программы МВА по одному из сложных вопросов эволюции денег.
Жили старик со старухой, и была у них курочка Ряба.
История денег налицо. Первый этап когда происходит натуральный обмен товарами. И одним из таких товаров, подчеркивает автор, наряду с известными первыми деньгами в качестве которых выступали зерно, верблюды, меха, ракушки, золото и т. д., вполне могли быть рябые курицы и даже их яйца.
Снесла курочка яичко: яичко не простое. Золотое.
Наша гипотеза, как видите, полностью подтверждается именно товарообмен привел к выделению золота как особого товара со всеми известными полезными свойствами редкость (где вы видели куриц, несущих золотые яйца?), трудоемкость «изготовления» представьте, каково было Рябе вынашивать яйцо из тяжелого золота и др.
Старик бил-бил не разбил; старуха била-била не разбила.
Здесь описан период «золотого стандарта», когда бумажные деньги можно было обменять на золото.
И фраза «били-били не разбили» подчеркивает его преимущества, когда инфляция была теоретически невозможна.
Мышка бежала, хвостиком махнула: яичко упало и разбилось.
Здесь шпаргалка указывает на 1933 год, когда был отменен золотой стандарт в США.
Старик плачет, старуха плачет;
Напоминание о неблагоприятных последствиях отмены золотого стандарта: возможна инфляция, в частности, в силу усиленной работы печатного станка.
а курочка кудахчет: «Не плачь, старик, не плачь, старуха». Я снесу вам яичко другое, не золотое простое».
Ряба, как видим, недвусмысленно напоминает школярам о недостатках золотого стандарта: возможны дефицит платежных средств, спад в производстве из-за кризиса ликвидности и др.
ПРИМ. Профессора бизнес-школ отмечают, что некоторые слушатели МВА до того обнаглели, что держат на парте не просто иллюстрированную сказку, а с особой картинкой, где Ряба изображена рядом с большим яйцом, внутри которого просматривается будущий цыпленок, похожий на Мавроди и напоминающий про МММ: агрегаты денежной массы М1, М2 и М3.
Волк и коза8
Русская народная сказка
Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму; как только уйдет, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят.
Автор сказки нам представляет, как видим, небольшое коммерческое предприятие, где работает всего 8 человек Коза и семеро козлят. Причем если у братьев Гримм число козлят указывается точно (семеро), то автор русской народной сказки полагает, что напоминать лишний раз образованным менеджерам об оптимальном количестве подчиненных у одного руководителя обижать русских управленцев.
Воротится коза, постучится в дверь и запоет:
«Козлятушки, детятушки!
Отопритеся, отворитеся!
А я, коза,
в бору была;
ела траву шелковую,
пила воду студеную.
Бежит молоко по вымечку,
из вымечка в копытечко,
из копытечка в сыру землю!»
Автор, не затягивая, представляет вид деятельности малого предприятия это не молочные продукты, как представлялось вначале, а высокие технологии производство козьего пуха. Молоко же это просто ежедневный бизнес-ланч, позволяющий добиться снижения временных затрат малой компании, причем не только поставляемый прямо в фирму, но и производимый самим генеральным директором Козой.
Козлятки тотчас отопрут двери и впустят мать. Она покормит их и опять уйдет в бор, а козлятки запрутся крепко-накрепко.
Уже здесь очевидно, что это не простая фирма, а производящая весьма уникальную продукцию. Желающих захватить компанию немало, потому такие предосторожности по допуску в офис и сохранению Ноу-хау производства.
Волк все это и подслушал; выждал время, и только коза в бор,
он подошел к избушке и закричал своим толстым голосом: «Вы, детушки, вы, батюшки, отопритеся, отворитеся! Ваша мать пришла, молока принесла, полны копытца водицы!»
Здесь становится очевидным, что эта сказка про типичный рейдерский захват привлекательной компании, недружественное поглощение пытается грубо выполнить Волк отрицательный герой данной сказки.
А козлятки отвечают: «Слышим, слышим не матушкин голосок! Наша матушка поет тонким голоском и не так причитает».
Прямо пособие по рейдерскому захвату: липовые документы не проходят, первая атака рейдера отражена. Отметим, к слову, что системы видеонаблюдения, обеспечивающие просмотр периметра офиса, автором сказки не описаны, в то время как только они могли позволить легко отличить белую Козу от серого Волка.
Волк ушел и спрятался. Вот приходит коза и стучится:
«Козлятушки, детятушки!
Отопритеся, отворитеся!
А я, коза,
в бору была;
ела траву шелковую,
пила воду студеную.
Бежит молоко по вымечку,
из вымечка в копытечко,
из копытечка в сыру землю!»
Как видим, рейдерская компания использует технологию промышленного шпионажа чтобы получить доступ, нужно не только иметь отлично подделанные документы, но и необходимую информацию о всей системе безопасности предприятия.
Козлятки впустили мать и рассказали ей, как приходил к ним волк и хотел их поесть. Коза покормила их и, уходя в бор, строго-настрого наказала: коли придет кто к избушке и станет проситься толстым голосом и не переберет всего, что она им причитывает, того ни за что не впускать в двери.
Волк это подслушал, пошел к кузнецу и говорит ему: «Кузнец, кузнец! Сделай мне тоненький язычок». Кузнец сделал ему.