* * *
Джордж, покинув дом Лауры, торопливо направился к магазину цветов. Нужный букет так и не был приобретен им, поскольку был подарен два часа назад Лауре. Выбрав, наконец, цветы, Джордж не спеша подошел к замку. Миновав стражников, он прямиком направился в кабинет отца.
Мне пора, Лаура, произнес Джордж, с неохотой отпуская ее руку. Ты не будешь против, если завтра я зайду за тобой погулять?
Я буду ждать! радостно ответила девушка и в знак согласия закивала головой.
Мужчина направился к двери и, обернувшись на пороге, снова улыбнулся новой знакомой. Когда за Джорджем захлопнулась дверь, Лаура томно опустилась на диван и тихонько вскрикнула от радости.
Он самый красивый и самый лучший мужчина на всем белом свете, восторженно прошептала она, крепко обнимая подушку.
* * *
Джордж, покинув дом Лауры, торопливо направился к магазину цветов. Нужный букет так и не был приобретен им, поскольку был подарен два часа назад Лауре. Выбрав, наконец, цветы, Джордж не спеша подошел к замку. Миновав стражников, он прямиком направился в кабинет отца.
Где ты был? гневно воскликнул Гарольд, увидев входящего сына. Я уже хотел людей отправить тебя искать! Сколько раз я говорил тебе не покидать замок без стражи, почему ты не можешь никак вдолбить в свою дурную голову, что ты не простой парень из соседнего дома, а будущий наследник престола!
Не пойму, к чему такая суета?! возразил ему Джордж. Я тебе уже не раз говорил, что если я тебя не устраиваю, как наследник, у тебя есть еще один сын Хармс, добавил он недовольно и кивнул в сторону младшего брата, стоящего у окна с бокалом красного вина в руках.
А вот и твоя пассия, братец, проговорил Хармс, всматриваясь в подъехавшую к воротам упряжку лошадей.
Из кареты вышла невысокая молодая брюнетка с блеклым лицом и узкими глазками. Ее нос был похож на клюв коршуна в тот момент, когда он заприметил на пшеничном поле мышь и приготовился ее схватить. Узкие сжатые губки указывали на постоянное недовольство всем. Она, слегка покачиваясь совсем не миниатюрной фигурой, в окружении прислуги направилась к воротам замка.
Пассия? проговорил с удивлением Джордж и вопросительно посмотрел на отца.
Что? пробурчал недовольно Гарольд. Тебе пора жениться! Я не могу отдать трон неженатому наследнику, а Джоанна самый подходящий для тебя вариант. Она дочь короля Грегора Урданского и единственная наследница всех его богатств.
Почему я, как всегда, узнаю обо всем последним!? гневно произнес Джордж.
Неожиданно в дверь постучали, в кабинет вошел дворецкий и доложил о том, что принцесса Джоанна Урданская ожидает их в приемном зале.
Потом поговорим! недовольно проворчал король Гарольд и жестом позвал сынове за собой.
Процессия, возглавляемая самим королем, проследовала к принцессе Джоанне, нетерпеливо ожидающей их в зале.
Как я рад вас видеть, принцесса! произнес восторженно Гарольд, входя в зал.
Он торопливым шагом приблизился к девушке и поцеловал ее протянутую руку.
А это мои сыновья: старший сын и будущий наследник Джордж, Гарольд рукой указал на сына, стоящего по левую руку, а это мой младший сын, и не менее перспективный Хармс, добавил он, кивнув в сторону младшего сына.
Хармс приблизился к Джоанне и учтиво поцеловал ей руку. Король незаметно толкнул в плечо Джорджа, тем самым побуждая его последовать примеру младшего брата. Однако Джордж даже не двинулся с места, он лишь молча протянул Джоанне букет цветов. Принцесса мило улыбнулась и, слегка заигрывая с ним, произнесла:
Красивые цветы! У вас хороший вкус, принц! девушка неказисто обнажила свои белоснежные зубы.
Джордж сделал вид, будто не слышал ее слов. Он искоса взглянул на Джоанну и налил себе бокал шампанского.
Ты что меня позоришь?! прошипел король, резко схватив его за рукав пиджака. Это, между прочим, для тебя все! добавил он, обведя руками зал.
А я просил? Джордж залпом опустошил налитый бокал. А пусть на ней женится Хармс, они, по-моему, неплохо смотрятся, добавил он и кивнул в сторону молодых людей, любезно беседующих у окна.
Пошел вон отсюда! злобно прошептал король. И запомни, сынок, ты будешь делать только то, что я скажу!
Джордж хмыкнул и, презрительно посмотрев на отца, торопливо направился к выходу.
* * *
Как же мне тебя не хватает, мама! горько произнес Джордж, в который раз рассматривая фотографию матери.
С момента смерти королевы Марго прошло уже два года. После ее ухода король Гарольд от горя впал в отчаяние. А потом внезапно решил, что ему пора готовиться уходить на заслуженный отдых и стал подготавливать Джорджа к вступлению на трон, приучая его к жестокости и жесткости. Юноша с детства ненавидел насилие и власть, поэтому в душе Джордж надеялся, что отец передумает и все-таки отдаст трон младшему сыну Хармсу. Он любил смотреть в окно на проходящих мимо людей и мысленно придумывать истории с их участием, любил гулять по королевскому саду и наслаждаться сладострастным пеним птиц. Но больше всего он любил, когда мама гладила его по голове, а он, уткнувшись в подол ее платья, чувствовал себя защищенным. После ее смерти он остался совсем один. И сейчас его единственной отдушиной стала Лаура.
* * *
Как же мне тебя не хватает, мама! горько произнес Джордж, в который раз рассматривая фотографию матери.
С момента смерти королевы Марго прошло уже два года. После ее ухода король Гарольд от горя впал в отчаяние. А потом внезапно решил, что ему пора готовиться уходить на заслуженный отдых и стал подготавливать Джорджа к вступлению на трон, приучая его к жестокости и жесткости. Юноша с детства ненавидел насилие и власть, поэтому в душе Джордж надеялся, что отец передумает и все-таки отдаст трон младшему сыну Хармсу. Он любил смотреть в окно на проходящих мимо людей и мысленно придумывать истории с их участием, любил гулять по королевскому саду и наслаждаться сладострастным пеним птиц. Но больше всего он любил, когда мама гладила его по голове, а он, уткнувшись в подол ее платья, чувствовал себя защищенным. После ее смерти он остался совсем один. И сейчас его единственной отдушиной стала Лаура.
Надеюсь, ты одумался? произнес король, заходя в комнату к сыну.
Джордж молчал, прижав фотографию матери к груди.
Джордж, ты же понимаешь, что всегда так было: и мой отец мне сам выбрал в жены твою мать, и я не был против, продолжал Гарольд, присев на кровать к сыну. Если бы у тебя была бы девушка другое дело
У меня есть девушка! твердо произнес Джордж, оборвав фразу отца на полуслове.
И кто же она? хмыкнув, с любопытством спросил Гарольд. Из чьей она семьи?
Ее зовут Лаура, ответил радостно Джордж в надежде на то, что отец наконец-то его выслушает. Она из обычной семьи
И ты думаешь, что эта простолюдинка тебе пара? удивленно спросил Гарольд. Он не верил своим ушам, его старший сын опустился даже не до дочери какого-нибудь вельможи, а до уровня простой девчонки.
Она такой же человек, как и ты! гневно возразил ему Джордж.
Ха-ха-ха, рассмеялся король, так что его смех эхом раскатился по всему замку. Да ты с ума сошел! Не будет ноги этой дряни в моем замке! А ты женишься! И женишься на той, кого я выберу тебе! А я уже выбрал, выбрал принцессу Джоанну Урданскую, так что начинай-ка готовиться к свадьбе! Гарольд громко хлопнул дверью, покидая комнату.
* * *
Лаура лежала на диване и мечтала о сегодняшнем госте. За дверью послышались негромкие шаги, и ключ повернулся в дверном замке.
Лаура, чем ты занималась целый день? спросила Лиза, скидывая промокшую насквозь накидку.
На улице дождь? Лаура неловко поднялась с дивана.
Кто у нас был? вдруг настороженно спросила мать. Две чашки, добавила она, ткнув пальцем в кружки, оставленные на столе после чая.
У меня был гость! радостно ответила Лаура. Мама, он такой чудесный, самый лучший и самый красивый! добавила она и стала в каком-то, только слышимом ей вальсе, восторженно кружиться по комнате.
Ты случайно не влюбилась?
Девушка сильно покраснела и произнесла:
Мама, он хороший, очень! Его родители простые люди, они работают на картонной фабрике.
Лиза присела на диван и с улыбкой посмотрела на радостную дочь. Она давно не видела ее такой сияющей.
Ты совсем взрослая стала! Лиза притянула к себе за руку дочь. Хорошо, пригласи его завтра к нам в гости, я испеку яблочный пирог.
Лаура радостно вскрикнула и, крепко обняв мать, прошептала:
Я люблю тебя, мамочка!
Лиза смотрела на нее и вспоминала, как в ее возрасте она встретила Роджера, который, хоть и ненадолго, сделал ее мирок намного радостнее и краше.
* * *
Наступил вечер. Окна замка короля Гарольда Газарского осветились огнями. Прохожие, сновавшие мимо туда-сюда, если бы в этот момент задрали любопытные головы, то смогли бы увидеть, в каких убранствах на их нещадные налоги живет его Величество.
Раймонд! громко крикнул король.
И в тот час же в его кабинет, шаркая ногами, вошел пожилой слуга. Откланявшись у порога, он произнес:
Чего угодно вашему Величеству?
Позови-ка мне немедля командира отряда преследователей Сатаны!
Слуга взволнованно посмотрел на Гарольда и, нервно теребя руками карман штанов, прошептал:
Неужто в нашем королевстве опять завелись «слуги Дьявола»?
Завелось кое-что похуже, произнес король, подойдя к окну.
Он отдернул штору и стал всматриваться в город, который столько веков принадлежал его семье, в которой все, как один, были из высокопоставленных господ, а сейчас ему не давали покоя слова Джорджа. Наследник престола, по-видимому, не на шутку увлекся какой-то нищенкой. Допустить расползание слухов по Гольдену он никак не мог, поэтому нужно было немедленно предпринимать решительные действия, а для начала узнать, кто она такая, его новая пассия, и где живет.
Так ты позовешь ко мне командира или нет? крикнул недовольно король, гневно взглянув на слугу, стоящего истуканом на пороге.
Раймонд извинился и торопливо скрылся за дверью. Через несколько минут в дверь кабинета Гарольда постучали. Разрешив войти, король снова занял свое место в кресле.
Эльмер Крофтон, отчеканил вошедший молодой мужчина. Командир отряда преследователей Сатаны к вашим услугам, ваше Величество.
Это был невысокий мужчина средних лет с ярко выступающими залысинами на голове.
Любопытно осмотрев его, Гарольд произнес: