Чем больше коллег за истекший год знакомилось с напечатанными и выставленными мной в Сети буквами, тем гуще и невыносимее становилась вокруг составителя гробовая тишина; он ощутил себя на кладбище с надгробиями: «Я не понял», «Меня не убедило», «Я в этом не разбираюсь», «Очень сложно для меня», «Зачем это?» и «Лихо написано».
Молчание брахманов меня опечалило, и я перелопатил результаты своих исследований в жанры привычных для коллег диссертаций на получение степеней кандидата исторических и филологических наук. Однако их защита затянулась на неопределенный срок.
Я молча несу это бремя, если гора не идет к Магомету, то Магомет сам идет к горе. Жизнь должна быть даже на кладбище. Было принято решение написать книгу для думающих и говорящих по-русски кшатриев и подростков.
Это сочинение написано с учетом советов историка, генерал-майора А. В. Глушко, кандидата философских наук, полковника Н. Л. Вахонина и моего отца, кандидата военных наук, полковника Е. Н. Новокшонова.
Книгу тщательно вычитали, сделав важные правки, филолог-классик В. В. Ребрик и психиатр В. А. Дворецкий.
Дотошную корректуру выполнила бакалавр журналистики К. И. У. Мирзакаримова.
Рукопись прочитали и сделали замечания доктор филологических наук В. С. Дуров и доктор исторических наук А. Б. Егоров.
Я им бесконечно признателен.
Старший преподаватель факультета журналистики СПбГУ младший сержант 12 ГУМО Д.Е. НовокшоновВ послевоенные годы мне не раз мальчишкой приходилось бывать в ночном. Однажды, не соблазнив ни добродушную кобылку Зорьку, ни сивого мерина Нагара куском черствого хлеба, пришлось одеть недоуздок на огромного добродушного трофейного быка по кличке Абрикос. Все было хорошо, пока бык не решил попить воды из речки. У быков гривы нет, поэтому гравитация заставила меня соскользнуть с этой двухметровой живой горки в воду. Бык остался равнодушен к ТРЛ вятского мальчишки, стоящего по пояс в студеной воде речки Курьи. Быки не понимают трололо.
Игры словами из-за многозначности их значений сопровождают нас с детства. Так в 4050-ые годы в Кировских деревнях можно было услышать много идиоматических (образных) выражений. «Ехать на однорке» значит сесть на троллейбус первого маршрута или «Пишша лезет!» с писком куда-то протискиваться.
Представленное произведение требует для внимательного прочтения знаний в определенных областях. Так военный, скорее военно-шуточный троллинг есть и в современной армии. Например, копать отсюда и до обеда, отогнать плащ-палаткой радиопомеху от радиолокационной станции. Думается, что искушенный читатель найдет для этой книги после прочтения место на полке.
Кандидат военных наук, полковник Е.Н. НовокшоновНовая работа Д. Е. Новокшонова представляет собой значительный шаг вперед по сравнению с его предыдущими работами «Катализатор» и «Дыра». Объем книги невелик (около 200 страниц), она написана хорошим стилем и легко читается. При этом научный аппарат книги велик в книге около 700 подстрочных примечаний и 70 страниц примечаний в конце книги. Примечания в основном библиографического свойства, автору хорошо известна новая научная литература на русском, английском, немецком, французском, чешском, языках, а также издания первичных источников древнегреческих и латинских авторов. Автор широко использует новые публикации в Интернете.
Что касается основного понятия автора троллинг (ТРЛ), то с концепцией автора можно согласиться. Автор в особенности подчеркивает, что «все дороги ведут из Рима», анализируя при этом культурные связи Римской империи с Парфией, Индией и Китаем. При этом автор остается в русле восточно-христианской и русской традиции, исследуя славянское и православное ТРЛ и подчеркивая: «Язык русских военных и промышленников прямой и главный наследник языка интеллигенции Древнего Рима».
Учитывая сложную ситуацию в мире, автор, отслуживший срочную службу в СА, анализирует военное ТРЛ, проводя любопытные параллели между римской, русской и советской армией. Оказывается, что такое вооружение воина, как саперная лопатка, восходит к Древнему Риму.
Желаю читателям приятного чтения, а автору дальнейших творческих успехов.
Доктор философии Тюбингенского университета, почетный доктор богословия, ефрейтор СА В.В. РебрикВведение (аннотация, Einleitung)
Англосаксонское право выросло из уголовного беспредела, романо-германское опосредованно из римского права, которое господствует и у славян суровость законов смягчается необязательностью их исполнения, не пойман не вор. У родственных славянам племен латинское rex (царь) еще слышно в словах, отражающих важные для них понятия Reich (государство) для немцев и right (право) для англосаксов.
В русском правовом сознании главными судьями выступают совесть (от нее не убежишь), понятия масти (касты, варны) и я правонарушителя. Основные виды преступлений, осуждаемых совестью, а не писанными законами, показал в «Мертвых душах» Н. В. Гоголь; он же нарисовал образ русского отморозка-беспредельщика с чистой совестью, капитана Копейкина, сбежавшего от правосудия в США.
Русская военная кличка Рекс памятна, по крайней мере, с XVIII в. Рексами обзывали по всей Советской Армии тех военных, которым приходится много ходить и бегать ногами: мотострелков, снайперов, рейдовиков, спецназ (СпН). Военнослужащие не знают ее происхождения и считают собачьей. Также латинское rex живет в русских прозвище рысь и глаголе рыскать.
Русская военная кличка Рекс памятна, по крайней мере, с XVIII в. Рексами обзывали по всей Советской Армии тех военных, которым приходится много ходить и бегать ногами: мотострелков, снайперов, рейдовиков, спецназ (СпН). Военнослужащие не знают ее происхождения и считают собачьей. Также латинское rex живет в русских прозвище рысь и глаголе рыскать.
«Мы от Августа кесаря родством ведемся», писал шведскому королю рюрикович, придумавший себе кличку Грозный «Царь Иван I Васильевич всея Руси», названный позже Н. М. Карамзиным Иваном IV Васильевичем.
Этот Иван отчего-то любил именовать себя Царем Израильским, а в постриге принял имя Ионы. Однако при рождении царственный карапуз получил имена Тит и Смарагд.
Кровный предок русского царственного Тита, придумавший себе имя Августа, первый император Рима Гай Октавиан избегал использовать слово Rex (царь); в Риме оно было ругательным, им толсто троллили.
К середине III в. ромеи Византии уже перестанут ощущать ругательность слова рекс. В современном русском языке непристойность его чуется в словах ректальный и эрекция, а также живет в имени Кай.
Имя Гай, Кай, Gajus / Cajus, Γαιος, вероятно, имеет этрусское происхождение. Этруски загадочное племя или народ, населявший в I тыс. до н. э. северо-запад Апеннинского полуострова современную Тоскану.1
Имя Кай читается по-древнеегипетски, как сочетание Ка и местоимения я (.j). По представлениям египтянин, каждый человек одарен живым духом Ба и alter ego (вторым я) Ка. Это понимание сохранилось в русском глаголе «якать».
Имя Кай было для римлян, как для русских имя Иван / Ваня. Берущий в жены римскую девушку задавал ей вопрос:
Хочешь ли ты быть для меня матерью семейства?
Ответ ubi tu Gaius, ibi ego Gaia, где ты Гай, там я Гайа, превращал невесту в жену.
Римские легионеры любили царапать везде мужское имя Кай. В узбекской Черной пещере, Кара-Камара, найдены надписи на латыни, в которых упомянут «Гай Рекс (Rex)» из созданного Гаем Августом XV-ого Аполлонова (Apollinaris) легиона. И сейчас в русскоязычном граффити, как ранее в латинской эпиграфике, обычен синтаксический концепт «N хуй», где N имя.
В Узбекистане «сохранился обычай, называемый гиёвлаш (от куёв зять, жених, от лат. Gajus). Гиёвлаш это посещение женихом невесты задолго до совершения брачного обряда. В этом виде обычай известен и в других местах Средней Азии. Хорезмийский гиёвлаш это добрачное сожительство жениха и невесты, когда жених долго и украдкой посещал невесту с ведома и при содействии будущей тещи. Отец невесты не играл при этом никакой роли и, как говорят старики, делал вид, что ничего не замечает».
Носители близкородственного иранскому армянского языка называют своим прародителем Гая, пришедшего в Армению из Вавилона. По имени Гайка армяне называют себя гайами, а по имени шестого его племянника Арама, окрестные народы называют их армянами. Армянский язык близок древнебактрийскому. Быт римлян в Бактрии и Маргиане отражен в названиях армянских месяцев. Бактрия это земли нынешнего Узбекистана, Маргиана южная часть Туркмении, Мерв.
Пророк Заратуштра погиб от рук бактрийских кочевников хьяун, воевавших против царства Кави Виштаспы. В пехлеви среднеперсидском литературномй языке Ирана Кай означает Правитель (Kay-Həsroi, Кай-Хесрой, Хосров). От обычного римского имени произошли названия русской га́йки, нем. Haken, Häkchen (крюк, крючок), укр. га́ïти (задерживать, медлить), негайно (немедленно), русск. зага́ять, (закрывать, замыкать).
Имя Гай оставило в Азии размашистый след. Гуями называли своих предков китайские Ди (лат. di, боги, кит. Чжоу), которые дали Китаю конфуцианство и даосизм.
«В арабско-тунисском (Huy) и турецком (Huy) Хуй брат. Хуй (перс. Хой) город в Иране и открывашка по-вьетнамски. В китайском словаре к слову хуй более 20 иероглифов; хуй (Hui) имеет более 9000 значений. Национальность Хуй китайские мусульмане.2
В монгольском слово хуй также многозначно ножны, смерч, вихрь, сверток и т. д.». А. В. Глушко припомнил, что среди кандидатов на полёт в космос из граждан Монголии был Майдаржавын Хуйяк. По-монгольски хуйяк это доспех (в русском куяк). Но, в связи с известным значением этого слова в русском языке, Майдаржавына переименовали в Гонзорига.
Монгольское газар значит земля, место. Газрын хуйс пуповина земли, первоначало. К. В. Алексеев: «Газрын хYйс центр земли, так монголы называли Тибет».
Почти на тысячу лет ранее пуп был у бойца, который получил кличку Кесар, убив в сражении Второй Пунической войны слона, прославив тем род Юлиев. В пунийском языке «кесар» означает «слон».
В санскрите слон g`aja от лат. Gajus. «В северорусском гаять убирать, хорошо обрабатывать, а в санскрите гайя дом, хозяйство, семья». Это имя видим в русском былинном: «Гой ты, отецкий сын!» В английском языке имя Guy стало означать хлопца, парня, а пришедшее в Британию французское gay гея, мужеложца.
Кый это древнерусское название молота (омлат, млат), оно сохранилось в названии деревянной киянки (англ. key, ключ). Очевидно, слово служило для обозначения того, чем куют (каются), наносят однообразные удары по заготовке. Имя Кай дало название строительной мотыги кайла.