ТРЛ Бога (по-русски). I часть. Валиком - Дмитрий Новокшонов 6 стр.


На Руси земля  это Матушка. Ругаются русские матерно, от земли, и посылают по матери, к матери, к/по земле. В древнеримской и кельтской традициях мать не мыслилась вне замкнутых рамок48 семьи, где протекала вся ее жизнь. Это ясно сказано Колумеллой: «Домашний труд был уделом матроны (матрёны), потому что отцы семейств возвращаются к домашним пенатам от общественной деятельности, отложив все заботы, будто для отдыха».49

Для римского вольноотпущенника Venus еще не жена. Он искал в женщине  Libertas (любовь + свобода + стояк + книга  все в одном)  свое будущее отцовство. Стойкая (libera) женщина, сняв, сторожила его колпак.

Колпак надет на голову восьмиметрового идола греческого царя Антиоха I Ерванду́ни (Епифана). Царство Коммагена, «общие гены», основал Митридат сын Сама после конца державы Селевкидов. Королевство процветало при его сыне Антиохе Епифане (6232 г. до н. э.).

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Колпак надет на голову восьмиметрового идола греческого царя Антиоха I Ерванду́ни (Епифана). Царство Коммагена, «общие гены», основал Митридат сын Сама после конца державы Селевкидов. Королевство процветало при его сыне Антиохе Епифане (6232 г. до н. э.).

Юношеской тогой praetexta Совет старейшин Рима (Сенат, от лат. senex, старый) наградил первого Антиоха из армянской династии Ервандидов в 59 г. до н. э. В Британском музее есть изображение, на котором этот Антиох жмет руку Гераклу-Геркулесу.

Среди пленных римлян тоже были дети вольноотпущенников, а головным убором саков были колпаки из плотного войлока (кирбасии). Дети римских вольноотпущенников и пленных понимали Libertas как воплощенное в матери отцовство (любовь к своим детям, осознанную и стойкую заботу о них), Отчизну, Родину.

Отцы воплощают Отечество. Слово Отечество было заменено в великоросской печати на слово государство указом сына Екатерины II П. П. Романова, однако не каждый государь или тем более государыня может стать воплощением отца.

Pudica, lanifica, domiseda (Целомудренная, пряха, домоседка.)  писали римские мужья на могильных надписях, восхваляя своих жен в посмертной жизни. Они не представляли для них более прекрасной участи, кроме как прясть шерсть и вести хозяйство. Образцовая римская жена  вылитая Пенелопа, ожидающая Одиссея. Domum servauit, lanam fecit (дома сидела, шерсть пряла),  скупо заключает самая знаменитая из этих надписей.

В I в. до н. э. уже не все женщины Рима были такими. Когда множество молодых военных отбывало к армии М. Л. Красса на Ближний Восток, один из них, 33-летний веронец Гай Валерий Катулл написал свое последнее из известных романтическое стихотворение, троллящее Лесбию, имя которой прямо не называется:50

Фурий и Аврелий, везде с Катуллом
Рядом вы,51 хотя бы он был за Индом,

Там, где бьют в брега, грохоча далече,
Волны Востока, 

Или у гиркан, иль арабов нежных,
Или саков, иль стрелоносных парфов,
Или там, где воды окрасил моря
Нил семиустый,

Или даже Альп одолел высоты,
Где оставил память великий Цезарь,
Галльский видел Рен и на крае света
Страшных бриттанов;

Что бы ни послала всевышних воля,
Все вы вместе с ним испытать готовы.
Передайте ж ныне моей любимой
Горьких два слова:

Сладко пусть живет посреди беспутных,
Держит их в объятье по триста сразу,
Никого не любит, и только чресла
Всем надрывает, 52

Но моей любви уж пускай не ищет,
Ей самой убитой,  у кромки поля
Гибнет так цветок, проходящим мимо
Срезанный плугом!53

Красс покинул Рим в ноябрьские иды 55 г. до н. э. О судьбе Г. В. Катулла после 54 г. до н. э. сведений нет. Однако из стихотворения ясно, что он сидит на чемоданах, причем в числе возможных направлений его отправки значится Инд. В древности Индией (Индской страной) назывались все земли к востоку от реки Инд (Синдху у индийцев, Хинду у персов, Индос у греков).

Год ухода 100-тысячной армии Красса и ее поражения был отмечен страшным пожаром: «В 700 г. от основания Города невесть откуда взявшийся огонь уничтожил многие районы Рима; передают же, что прежде никогда Город не бывал поражен и испепелен таким пожаром: ведь огнем были сожжены четырнадцать кварталов вместе со Сторожевой улицей. Далее начинается гражданская война, которая давно уже назревала среди великих ссор и треволнений».54

Следующий знаменитый пожар состоится в Риме через 100 лет с лишком в правление Нерона. В ночь на 19 июля 64 года (817 г. от основания Рима) огонь распространится из лавок, расположенных с юго-восточной стороны Большого цирка. К утру пламенем будет охвачена большая часть города.55

Стремительный рост производства и потребления вина начинается в Маргиане после появления там пленных из разгромленных войск Красса (53 г. до н. э.). Для них и пленных из разгромленных парфянами римских гарнизонов в Малой Азии и войск Марка Антония (36 г. до н. э.)56 вторым подарком судьбы стала встреча с кочевницами, сакскими девицами (сачками, сучками).

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Понять происходившее помогает частушка, бытовавшая во время Гражданской войны в России: «Мы красные кавалеристы, и про нас / Беременные женщины ведут рассказ».

Гиппократ писал, что все скифское племя рыжее (πυρρόν). Рыжими были и волосы белокожих галлов.57 Верность иноземных кочевниц детям бывших рабов отличала этих рыжих красавиц от избалованных образованностью греческих рабов русых римлянок.

Златовласость входит в моду, римлянки начинают перекрашивать свои светлорусые волосы в рыжие. Женщины Востока смотрели на пьянство римских мужчин иначе, чем на Западе. Их видение описывает русская поговорка «хоть какой (греч. κακός, худой), зато мой». Кочевницам в силу особенностей кочевого брака было трудно найти мужа, тем более, во время войн.

Стойкость (Libertas) восточных женщин испытал на себе Марк Антоний сотоварищи: «Царицы наперебой старались снискать его благосклонность богатыми дарами и собственной красотою. Граждане величали Антония Дионисом  Подателем радостей, Источником милосердия».58 Отождествление Диониса и Либера в сознании римлян произошло легко. Либера изображал Антоний со своего прибытия на Восток и до поражения при Акции. Селяне искони чтили Либера, именно они в 4140 гг. до н. э. жестоко страдали от конфискаций Гая Октавиана. Значительная часть италиков ненавидела Гая.

Октавиан хотел снять с себя ответственность за грабежи в деревне (лат. rus). Именно в эти годы Публий Вергилий Марон создает свои Буколики, в которых ряд ярких сцен посвящает произволу военщины, пытаясь убедить тех землевладельцев, чьи земли не были затронуты конфискациями, что своим благосостоянием они всецело обязаны Гаю. Это произведение деятельно распространялось людьми Октавиана.

Отцовство создало римское и русское общества, государство, промышленность и армию. Но Libertas ушла из Рима на Восток вместе с мужчинами. В храме ушедшей Либерты консул Азиний Поллион устроил первую в Риме публичную библиотеку. Но книги либереи и почитание безсыновних Августа или Христа не заменят даже самое хреновое (liberalis) отцовство, Отчизну, Libertas.

15

Греч. τυμος  истинный, правильный, верный + др.-греч. λόγος суждение  раздел языкознания (сравнительно-исторического), изучающий происхождение слов.

16

Ср. с лат. hara, хлев (хлеб), птичник и chara из греч. χαρά  радость.

17

Быт. 27.

18

Лат. is, тот; ивр. волосатый; греч. σα; Быт. 25:25, ср. 27:16,23.

19

Якова, в имени виден формант ja.

20

Iust. 41. 3, 12. Здесь и далее пер. А. А. Деконского, М. И. Рижского.

21

Будда Шакьямуни, мудрый из шакьев, саков.

22

Поход Александра хотел повторить Марк Лициний Красс. Plut. Crass. 16.

23

VII. 19. Здесь и далее пер. и примеч. О. В. Кудрявцева.

24

Имя Будия, несомненно, соответствует Будде.

25

Крадейя может быть испорченным именем Прарейя (Pururavas, сын Будды). Что касается Спатембы, то предполагают, что Мегасфен хотел этим именем обозначить одного из Manu, Svayambhuvo.

26

Имя напоминает санскритское şurasena (ср. Плиний, 6,. 60) и самоназвание этрусков расена.

27

В индийских легендах этот город связан со сказаниями о Krsņa (Кришна), в котором греки думали видеть Геракла. Об этих городах говорит Плиний (6, 69).

28

Легенда о Krsņa связывается с преданиями о династии Paņdava.

29

VIII. 18.

30

Пер. Н. Б. Срединской.

31

Luc. 7, 427436. Пер. Л. Е. Остроумова.

32

Cic. Fam. 1. 9. 21.

33

Ovid. Fast. 3, 771 sq.

34

Paul. P. 115.

35

Sen. De tranq. an. 15, 15.

36

Cic. Cluent. 146.

37

Flor. 2. 13, 63. Пер. В. С. Дурова.

38

Ter. Eunuch. 734.

39

Aug. C. D. 7. 21.

40

Лат. plebs, толпа. Ср. с русск. бля.

41

В. С. Дуров: «Омограф, не омофон: lĭber, но līber».

42

Liv. 29. 9, 1.

43

Фуфлунса сопровождали Семела и неизвестная из греческой мифологии Весуна (Фесан-Весна).

44

В современной русской речи: фуфло, фуфлыга и фуфлыжник.

45

Пер. С. П. Шестакова.

46

Лат. colonus  земледелец. Колонат  крепостная зависимость в Риме.

47

Ценз (лат. census от censeo  ценю, делаю опись)  оценка (перепись) имущества граждан цензором для разделения их на военные и податные разряды в Риме.

48

Ср. с именем Рима  Roma.

49

Col. 12. praef. Пер. М. Е. Сергеенко.

50

Дата  не раньше 55 г. (первый поход Цезаря в Британию).

51

Рядом вы  в подлиннике comites, так называлась свита римских должностных лиц в провинциях. Катулл воображает себя спутником полководца  в Парфии, на которую готовил поход Красс, в Египте, где в это время действовал Габиний, в Галлии, откуда Цезарь делал первые вылазки за Рен (Рейн) и за Ламанш.

52

А. И. Пиотровский переводит резче: «Со своими пусть кобелями дружит! / По три сотни их обнимает сразу, / Никого душой не любя, но печень / Каждому руша».

53

Пер. С. В. Шервинского; примеч. М. Л. Гаспарова.

54

Oros. 6, 14, 5. Пер. и прим. В. М. Тюленева.

55

Tac. Ann. 15, 38.

56

Flor. 2, 20; Liv. Epit. 130.

57

Liv. 38, 17, 3; 38, 21, 9.

58

Plut. Ant. 24. Пер. С. П. Маркиша.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА
Назад