Хроники графов Дракула-Карди. Сценарий по мотивам романа Барона Олшеври «Вампиры» - Ольга Бойко 4 стр.



ЛАКЕЙ

Нетти нет дома. Все утро мы ищем ее.


ГРАФИНЯ МАРИЯ

(взволнованно)

Узнайте, кто видел ее последним!


Лакей кланяется и уходит из гостиной.


МАЛЕНЬКИЙ КАРЛО

Мама, ты нашла змею?


ГРАФ ФРЕДЕРИК

(одергивает Карло за руку и шепчет)

Молчи.


Графиня с легким стоном откидывается на подушки.


ГРАФ ФРЕДЕРИК

Карло, хочешь верхом поехать в деревню?


МАЛЕНЬКИЙ КАРЛО

(радостно)

Хочу-хочу! Катерина, мы поедем в деревню!


Карло обнимает графа.


ГРАФ ФРЕДЕРИК

Прикажи оседлать тебе «Каряго», поедешь с Петро.


Петро подходит и берет Карло за руку. Граф обращается к Петро


ГРАФ ФРЕДЕРИК

(продолжает)

Когда лошади будут готовы, зайди ко мне, я дам тебе поручение.


НАТ. У ВОРОТ ЗАМКА КАРДИ 80 ЛЕТ НАЗАД  ЛЕТНИЙ ДЕНЬ, ВОСПОМИНАНИЕ МАЛЕНЬКОГО КАРЛО ИЗ ПИСЕМ К АЛЬФУ


Маленький Карло и Петро выезжают верхом из ворот замка. Пропуская их, ПРИВРАТНИК просит.


ПРИВРАТНИК

Петро, узнай нет ли в деревне Нетти. Мы не можем ее найти, а барыня сердится.


ПЕТР

Посмотрю.

Они с Карло проезжают мимо.


ИНТ. МАЛАЯ ГОСТИНАЯ ЗАМКА КАРДИ 80 ЛЕТ НАЗАД  ДЕНЬ, ВОСПОМИНАНИЯ МАЛЕНЬКОГО КАРЛО ИЗ ПИСЕМ К АЛЬФУ


Молоденькая СЛУЖАНКА вытирает пыль в гостиной замка на 2 этаже.

Она видит тень на белом мраморе камина. За ее спиной стоит фигура мужчины.

Служанка оборачивается  на лице ее застыл ужас. Крик вырывается из ее горла. Все погружается во мглу.


НАТ. НА ЛЕСНОЙ ДОРОГЕ ИЗ ЗАМКА КАРДИ В ДЕРЕВНЮ 80 ЛЕТ НАЗАД  ЛЕТНИЙ ДЕНЬ, ВОСПОМИНАНИЯ МАЛЕНЬКОГО КАРЛО ИЗ ПИСЕМ К АЛЬФУ


Карло и Петро едут верхом по лесной дороге в деревню.


МАЛЕНЬКИЙ КАРЛО

Петро, ты чем-то расстроен?


ПЕТР

Почему ты так решил, Карло?


МАЛЕНЬКИЙ КАРЛО

Мы не достаем птичьи гнезда и не рыбачим.


ПЕТР

(смеется)

Неужто я так переменился?


МАЛЕНЬКИЙ КАРЛО

Петро, а почему мама болеет?


Они удаляются все дальше и голоса их становятся все менее слышны.


ИНТ. НА КУХНЕ В ЗАМКЕ КАРДИ 80 ЛЕТ НАЗАД  ДЕНЬ, ВОСПОМИНАНИЕ МАЛЕНЬКОГО КАРЛО ИЗ ПИСЕМ К АЛЬФУ


Петро чинит большую корзину на кухне. Он хмурится, что-то бормочет, и «старый дьявол» срывается с его губ.


ПОЛОМОЙКА МАРИНА

(трет полы и тараторит)

За что ты Петро ненавидишь американца? У нас в людской только об этом и шепчутся.  Подозрительный он. Часами сидит в склепе.


Крестится.


ПОЛОМОЙКА МАРИНА

(продолжает)

Ест один! На людях не появляется. От общего содержания отказался.


Пытается скопировать голос американского слуги.


ПОЛОМОЙКА МАРИНА

(продолжает)

Мой господин оставил мне достаточно, чтобы не умереть с голода.


Смеется.

Петро чинит сосредоточенно корзину и молчит.


ПОЛОМОЙКА МАРИНА

(продолжает)

Приехал сухой да серый, а теперь так растолстел, что в дверь не войдет


ПЕТР

Не верещи! Вот заест тебя, и не так еще потолстеет!


ПОЛОМОЙКА МАРИНА

(смеется еще громче)

Подавится!


ИНТ. ГОСТИНАЯ ДЕРЕВЕНСКОЙ ГОСТИНИЦЫ  НОЧЬ, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


Гарри и компания собралась за обедом после охоты в столовой.


ГАРРИ

Я продолжаю разговор о снах!


ДЖОРЖ К.

Рано еще.


КАПИТАН РАЙТ

(встает со своего места)

Ну, кто как, а я ухожу. По правде говоря, ничего не пойму в ваших чтениях.


Карл Иванович аккуратно складывает старые, пожелтевшие листки.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Карл Иванович аккуратно складывает старые, пожелтевшие листки.


НАТ. В САДУ ПЕРЕД ОХОТНИЧЬИМ ДОМОМ  ЛЕТНИЙ ДЕНЬ, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


Гарри, ДЖОРЖ К, капитан Райт, Джеймс и Карл Иванович собрались в саду Охотничьего дома.

Охотничий дом зарос травой и цветами. Окна нижнего этажа до половины закрыты боярышником и жасмином.


КАПИТАН РАЙТ

Дом заброшен.


ГАРРИ

Тут сорок лет никто не жил.


К ним подходит управляющий Смит и его помощник, местный уроженец, МИЛЛЕР (33 года).


СМИТ

Мой помощник Миллер будет вашим экскурсоводом.


ИНТ. В КОРИДОРЕ ОХОТНИЧЬЕГО ДОМА  ДЕНЬ  НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


Гарри, ДЖОРЖ К, капитан Райт, Джеймс и Карл Иванович идут за Миллером по плохо освещенному коридору.

Вначале коридора  круглое окно, с разноцветными стеклами, часть стекол выбита и заменена бесцветными.


ГАРРИ

Миллер, замените стекла на более светлые.


МИЛЛЕР

Уже распорядился, господин граф. Через пару дней привезут стекла из города.


ДЖЕЙМС

В этом доме давно никто не жил?


МИЛЛЕР

Последние хозяева давно умерли.


ИНТ. СПАЛЬНЯ НЕВЕСТЫ-ИТАЛЬЯНКИ В ОХОТНЕЧЬЕМ ДОМЕ  ДЕНЬ, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


Общество весело входит в открытую дверь.

(фоном идет мелодия  тема Риты)


Новая комната большая, с широкими окнами с видом на озеро. Обстановка ее отличается богатством и роскошью.

Высокая резная кровать под парчовым балдахином, с золотыми амурами в головах, конечно, не может служить ложем для мужчины; да и вся остальная меблировка говорит о прекрасной, избалованной женщине.

Изящный туалет с дорогим венецианским стеклом, шкапики, этажерки, столики  все это может удовлетворить самую прихотливую красавицу.

Все с интересом осматривают комнату.

(мелодия смолкает)


КАПИТАН РАЙТ

Жилище феи.


КАРЛ ИВАНОВИЧ

(открывает один из столиков)

Да, это жилище женщины, смотрите.


(идет мелодия  тема прошлое замка)

В столе, прикрытые легким слоем пыли, лежат принадлежности дамского рукоделия: шелка, еще сохранившие свой яркий цвет, шерсть, немного истлевшая, а особенно много бисера и мелкого жемчуга. Крошечный золотой наперсток с вставленным опалом, красивые ножницы, иголки. (мелодия смолкает)


СМИТ

Мы ничего здесь не трогали.


ГАРРИ

Осмотр жилища феи доставит удовольствие мне и моим друзьям.


Он открывает дверцу одной из шифоньерок.


ДЖЕЙМС

(вдыхает)

О, запах лаванды! Прошлое уже здесь!


(идет мелодия  тема Риты)

На полках лежит прекрасное белье, отделанное настоящими кружевами; вороха лент, бантов, цветов.

Тут же стоят изящные маленькие туфельки и довольно большая шкатулка украшенная золотыми и перламутровыми цветами.


ГАРРИ

Шкатулка неоспоримо японской работы.


КАПИТАН РАЙТ

Такие стояли во дворцах императоров.


КАРЛ ИВАНОВИЧ

(подходит к ним)

А вот и ларец с драгоценностями.


ГАРРИ

Посмотрим, что прятала в нем красавица.


Гарри берет шкатулку в руки и пытается открыть. Но все зря, наружного замка нет.


ДЖЕЙМС

Ларец имеет свой секрет.


ГАРРИ

Судя по тяжести он не пуст.


Гарри ставит шкатулку на прежнее место и закрывает шкаф.

(мелодия смолкает)


ГОЛОС КАПИТАНА РАЙТА

(из другого конца комнаты)

Идите сюда, это стоит увидеть.


ИНТ.-ОХОТНИЧИЙ ДОМ: БОЛЬШОЙ БАЛКОН ПРИМЫКАЮЩИЙ К СПАЛЬНЕ НЕВЕСТЫ-ИТАЛЬЯНКИ  ДЕНЬ, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


Капитан Райт стоит на балконе, который примыкает к спальне, колонны и перила его заплел хмель, спелые шишки с сильным запахом свешиваются целыми гирляндами.

Лучи солнца скользят по долине. От озера поднимается туман и, пронизанный лучами, отливает то нежно-розовым, то золотистым цветом. А там, где туман несколько расходится, проглядывает голубая вода и зеленый берег. Слева рамка из темной зелени сосен, а справа поднимается мрачная скала, увенчанная угрюмым замком.

ДЖОРЖ К, капитан Райт, Джеймс и Карл Иванович столпились на балконе.


ДЖОРЖ К

Зрелище необыкновенное


Джеймс присвистывает от восхищения.


КАРЛ ИВАНОВИЧ

Я отказываюсь здесь видеть злых дев с гусиными лапами.


К ним подходит Миллер.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

МИЛЛЕР

Все вампиры при заходе и восходе солнца прикованы к своим гробам.


Из комнаты раздается раздраженный голос хозяина.


ГОЛОС ГАРРИ

(из комнаты)

Я не соглашусь спать на старых тюфяках под пыльными занавесями!


ИНТ. СПАЛЬНЯ НЕВЕСТЫ-ИТАЛЬЯНКИ В ОХОТНИЧЬЕМ ДОМЕ  ДЕНЬ, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


Гарри и Смит спорят у кровати с балдахином.


СМИТ

Я я полагал, что это лучшая комната в доме.


ГАРРИ

Прикажите отнести мои вещи в маленькую спальню.

Миллер подходит к Смиту, оба в большом затруднении.


ГАРРИ

В чем еще дело?


МИЛЛЕР

Мы не знаем, кому из господ предложить эту комнату, число спален заготовлено по числу гостей.


ГАРРИ

Ложитесь сами в это пыльное гнездо.


Смит смотрит на Миллера.


МИЛЛЕР

(испуганно)

Мне спать здесь? Нет, я не могу


ГАРРИ

Да что с вами?


МИЛЛЕР

Да ведь здесь жила невеста, она ходит здесь, стонет и плачет но ночам.


ГАРРИ

Кто желает познакомиться с невестой-привидением?


КАПИТАН РАЙТ

Я не прочь, если мне дадут стакан рома и десяток сигар.


КАРЛ ИВАНОВИЧ

При десятке сигар с опиумом, вы увидите белого слона и зеленого змея.


НАТ. САД И ДРУГОЕ КРЫЛО ОХОТНИЧЬЕГО ДОМА  ЛЕТНИЙ ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


Компания идет через густо разросшийся сад и подходит к большой крытой веранде.

Управляющий открывает ключом дверь, ведущую в другое крыло дома.

Джеймс закрывает нос платком.


КАПИТАН РАЙТ

Этот дом дышит затхлостью.


ИНТ.  КОМНАТЫ НА ВТОРОМ ЭТАЖЕ ОХОТНИЧЬЕГО ДОМА В ДРУГОМ КРЫЛЕ  ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


Гарри, ДЖОРЖ К, капитан Райт, Джеймс и Карл Иванович идут по второму этажу заброшенного крыла дома. Комнаты почти все проходные.

Там, где мебель черная, там и рамы картин черные. Комнаты, отделанные дубом, имеют и мебель дубовую.


ГАРРИ

Тут все довольно мрачно.


КАПИТАН РАЙТ

Посмотрите на этот портрет.


(идет мелодия  тема американского дедушки)

Около двери в небольшую комнатку висит портрет. При темной обстановке его богатая золотая рама невольно выделяется в интерьере.


ГАРРИ

Эта рама не вписывается в интерьер.


ДЖЕЙМС

И висит он как-то сбоку, около двери.


ДЖОРЖ К

Как-будто его повесили на первое попавшееся место?


ГАРРИ

Посветите мне.


Миллер и капитан Райт освещают фонарями портрет.

Высокий, сухой старик в богатом бархатном платье, с золотой цепью на шее и в высокой того времени шляпе гордо смотрит из рамы. Большой нос и тонкие губы говорят о породе и злом характере.

При неверном, мигающем свете фонарей глаза блестят злобным красноватым отливом.

(мелодия смолкает)


ДЖОРЖ К

Живопись великолепна.


КАРЛ ИВАНОВИЧ

Да он в самом деле, смотрит.


ГАРРИ

Дайте-ка взглянуть.


Он заходит то с одной, то с другой стороны, картины. При одном из поворотов он нечаянно толкает Карла Ивановича, а тот, чтобы не упасть, сильно опирается рукою о стену.

В ту же минуту открывается потайная дверь в стене, и Карл Иванович с криком падает в темное пространство.


ИНТ. ДРУГОЕ КРЫЛО ОХОТНИЧЬЕГО ДОМА: ПОТАЙНОЙ САЛОН  ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


Все вбегают в новую открывшуюся комнату. Карл Иванович кряхтя поднимается с пола, Гарри помогает ему.


КАРЛ ИВАНОВИЧ

Жив-жив, господа.


Все с интересом разглядывают новую комнату, так неожиданно открытую.

Большие венецианские окна, да роскошная обстановка  все указывает на ансамбль этой комнаты со спальней невысты-привидения из другого крыла дома.

(идет мелодия  тема Карло и Риты)


ГАРРИ

Этот салон подходит к спальне невесты-привидения.


КАРЛ ИВАНОВИЧ

(проводит пальцем по столу)

Если бы не пыль, я бы решил, что хозяйка недавно была здесь.


Тут же на столе лежат книги, гравюры, какое-то женское рукоделие.

Около кушетки, стоящей почти в центре комнаты, на изящном столике, в дорогой серебряной вазе засох букет полевых цветов.

Назад Дальше