Были вы когда-нибудь в Риме? спросил ресторатор, прикончив вторую бутылку шампанского и доставая из буфета шамбертен.
Только раз, monsieur Бон-Бон, только раз. Это случилось, продолжал дьявол, точно цитируя из книги, это случилось в эпоху анархии, длившейся пять лет, когда республика, оставшись без должностных лиц, управлялась исключительно трибунами, не облеченными притом исполнительной властью. В это-то время, monsieur Бон-Бон, и только в это время я был в Риме, так что не мог познакомиться на земле с философией римлян.
Что вы думаете Что вы думаете уэ!.. об Эпикуре?
О ком? с удивлением переспросил дьявол, неужто вы решитесь в чем-нибудь упрекнуть Эпикура? Что я думаю об Эпикуре? Поймите меня, сударь, ведь «я» и есть Эпикур! Я тот самый философ, написавший триста трактатов, о которых упоминает Диоген Лаэрций.
Это ложь! сказал метафизик, которому вино немножко ударило в голову.
Очень хорошо! Очень хорошо, сударь! Прекрасно, сударь! отвечал его величество, крайне польщенный.
Это ложь! повторил авторитетным тоном Бон-Бон, это уэ! ложь!
Хорошо, хорошо, будь по-вашему! сказал дьявол миролюбиво, а Бон-Бон, чтобы отметить победу над его величеством, счел своим долгом прикончить вторую бутылку шамбертена.
Как я уже сказал, продолжал посетитель, как я заметил несколько минут тому назад, многое в вашей книге чересчур вычурно, monsieur Бон-Бон. Что вы порете, например, о душе? Скажите, пожалуйста, сударь, что такое душа?
Как я уже сказал, продолжал посетитель, как я заметил несколько минут тому назад, многое в вашей книге чересчур вычурно, monsieur Бон-Бон. Что вы порете, например, о душе? Скажите, пожалуйста, сударь, что такое душа?
Душа, уэ, душа, ответил метафизик, заглядывая в свою рукопись, бесспорно
Нет, сударь!
Без сомнения
Нет, сударь!
Неоспоримо
Нет, сударь!
Очевидно
Нет, сударь!
Неопровержимо
Нет, сударь!
Уэ!
Нет, сударь!
И вне всяких споров
Нет, сударь, душа вовсе не то! (Тут философ, бросив на собеседника злобный взгляд, поспешил положить конец спору, осушив третью бутылку шамбертена.)
В таком случае уэ, скажите, пожалуйста, что же, что же такое душа?
Ни то ни се, monsieur Бон-Бон, отвечал его величество задумчивым тоном. Я пробовал, то есть, я хочу сказать, знавал очень плохие души и очень недурные. Тут он причмокнул губами и, машинально схватившись за книжку, высовывавшуюся из кармана, страшно расчихался. Потом продолжал:
Душа Кратинуса была так себе; Аристофана вкусна; Платона превосходна, не вашего Платона, а комического поэта, от вашего Платона стошнило бы Цербера фа! Затем, позвольте! были там Невий, и Андроник, и Плавт, и Теренций! Были Люцилий, и Катулл, и Назон, и Квинт Флакк, милый Квинтик, как я называл его, когда он потешал меня своими песенками, а я поджаривал его так, шутки ради на вилке. Но у этих римлян не хватает букета. Один жирный грек стоит дюжины римлян, к тому же он не скоро портится, чего нельзя сказать о квиритах. Попробуем-ка вашего сотерна.
Между тем Бон-Бон оправился и, порешив nil admirari[126], достал несколько бутылок сотерна. Он, однако, услышал странный звук: точно кто-то махал хвостом. Философ сделал вид, что не замечает этого крайне неприличного поведения его величества, и ограничился тем, что дал пинка собаке и велел ей лежать смирно. Посетитель продолжал:
Я нахожу, что Гораций сильно отзывался Аристотелем. Я, знаете, обожаю разнообразие. Теренция я не мог бы отличить от Менандра. Назон, к моему изумлению, оказался тот же Никандр, хотя и под другим соусом. Вергилий напоминал Теокрита, Марциал Архилоха, а Тит Ливий был положительно вторым Полибием.
Уэ! ответил Бон-Бон.
Но я питаю склонность, monsieur Бон-Бон, я питаю склонность к философам. А с вашего позволения, сударь, не каждый черт, я хочу сказать, не всякий джентльмен сумеет выбрать философа. Длинные нехороши, и самый лучший, если его не облупить хорошенько, отзывается желчью.
Облупить!
То есть вынуть из тела.
А как вы находите, уэ! врачей?
И не говорите! Тьфу! тьфу! (его величество вырвало). Я раз только попробовал одного, этого шельму Гиппократа, и вонял же он ассафетидой!.. Я простудился, промывая его в Стиксе, и в конце концов схватил холеру.
Жалкая уэ! тварь, воскликнул Бон-Бон, микстурное отродье!
И философ уронил слезу.
В конце концов, продолжал посетитель, в конце концов, если чер если джентльмен хочет оставаться в живых, ему нужно-таки поработать головой; полное лицо у нас явный признак дипломатических способностей.
Как так?
Видите ли, нам приходится подчас терпеть крайний недостаток в съестных припасах. В нашем знойном климате душа редко остается в живых долее двух-трех дней, а после смерти, если не посолить немедленно (соленые же души невкусны), она начинает припахивать понимаете, э? Когда души достаются нам обыкновенным путем, больше всего приходится опасаться гниения.
Уэ! уэ! Боже мой! Как же вы изворачиваетесь?
Тут железная лампа закачалась с удвоенной силой, а дьявол подскочил на стуле; однако, слегка вздохнув, оправился и только заметил вполголоса нашему герою:
Послушайте, Пьер Бон-Бон, вы не должны употреблять таких выражений!
Хозяин осушил еще стакан в знак согласия и понимания, и посетитель продолжал:
Изворачиваемся различными способами: иные голодают, иные питаются солеными душами, я же покупаю их живьем, в таких случаях они прекрасно сохраняются.
А тело! уэ! тело!!!
Тело, тело, при чем же тут тело? А! Да! Понимаю. Изволите видеть, тело ничуть не страдает при таких сделках. Я заключил их бесчисленное множество, и никогда продавцы не терпели ни малейшего ущерба. Так было с Каином, Немвродом, Нероном, Калигулой, Дионисием и с тысячами других, которые как нельзя лучше обходились без души значительную часть своей жизни. А ведь эти люди были украшением общества, милостивый государь. Да вот хоть бы наш общий знакомый А. Разве он не владеет замечательными способностями, духовными и физическими? Кто пишет более колкие эпиграммы? Кто рассуждает с таким остроумием? Кто Но позвольте! Его условие при мне.
Говоря это, гость достал красный кожаный бумажник, в котором оказалась пачка документов. На некоторых из них Бон-Бон заметил начала слов: Макиа, Маза, Робесп и слова: Калигула, Георг, Елизавета. Его величество выбрал из пачки узенький листок пергамента и прочел вслух следующее:
За некоторые умственные преимущества и тысячу луидоров я, в возрасте одного года и одного месяца, уступаю предъявителю этой расписки все права распоряжения, пользования и владения тенью, которая называется моей душой. Подписано А
Его величество прочел фамилию, которую я не считаю себя вправе приводить здесь.
Умный малый, прибавил он, но, подобно вам, monsieur Бон-Бон, заблуждался насчет души. Душа тень, как бы не так! Душа тень! Ха! ха! ха! Хе! хе! хе! Хо! хо! хо! Подумайте только фрикасе из тени!
Подумайте только уэ! фрикасе из тени! воскликнул наш герой, почувствовав, что мыслительные способности значительно увеличились благодаря глубокомысленным разговорам его величества.
Подумайте только уэ! фрикасе из тени! Черт побери! уэ! ух! Я не такой уэ! олух! Моя душа, сударь
Ваша душа, monsieur Бон-Бон!
Да, сударь уэ! моя душа не
Что такое, милостивый государь?
Не тень, черт побери.
Вы не хотите сказать
Моя душа уэ! будет очень вкусна уэ!
Что такое?
Тушеная.
Ха!
Шпигованная.
Э!
Рубленая.
Право?
В виде рагу или соуса, и знаете ли что, милейший? Я готов вам уступить ее уэ! При этом философ шлепнул его величество по спине.
Не имею ни малейшего желания, отвечал последний спокойно, вставая со стула. Метафизик выпучил глаза.
Я уже запасся душами, сказал его величество.
Уэ! э? сказал философ.
Да я и не при деньгах.
Что?
К тому же было бы некрасиво с моей стороны
Милостивый государь!
Пользоваться
Уэ!
Вашим отвратительным и недостойным порядочного человека состоянием.
Гость поклонился и исчез, каким образом, никто бы не мог объяснить, но когда хозяин запустил в «проклятого» бутылкой, она задела цепочку, на которой висела лампа, и эта последняя грохнулась на пол, свалив по пути метафизика.
Свидание
Подожди меня там!
Я встречусь с тобой в этой мрачной долине.
(Эпитафия на смерть жены Генри Кинга, епископа Чичестерского)Злополучный и загадочный человек! ослепленный блеском собственного воображения и сгоревший в огне своей страстной юности! Снова твой образ встает в мечтах моих! снова я вижу тебя не таким, о, не таким, каким витаешь ты ныне в холодной долине теней, а каким ты бы должен был быть, коротая жизнь в роскошных грезах в этом городе смутных призраков, в твоей родной Венеции, счастливом Элизиуме моря, чьи дворцы с глубокой и скорбной думой смотрятся широкими окнами в безмолвные таинственные воды. Да! повторяю, каким ты бы должен был быть. Конечно, есть иные миры, кроме нашего, иные мысли, кроме мыслей толпы, иные доводы, кроме доводов софиста. Кто же решится призвать тебя к ответу? кто осудит часы твоих грез и назовет бесплодной тратой жизни занятия, в которых только прорывался избыток твоей неукротимой воли?
Это было в Венеции, под аркой Ponte dei Sospiri[127], я в третий или четвертый раз встретил здесь того, о ком говорю. Смутно припоминаются мне обстоятельства нашей встречи. Но помню я, ах! могу ли забыть? глубокую полночь, мост Вздохов, красоту женщины, и Гений Романа, носившийся над узким каналом.
Была необыкновенно темная ночь. Большие часы на Пиацце пробили пять часов итальянского вечера. Сад Кампанильи опустел и затих, почти все огни в старом Дворце дожей погасли. Я возвращался домой с Пиацетты по Большому каналу. Но когда моя гондола поравнялась с устьем канала Св. Марка, дикий, истерический, протяжный женский вопль внезапно раздался среди ночной тишины. Пораженный этим криком, я вскочил, а гондольер выронил свое единственное весло, и так как найти его было невозможно в этой непроглядной тьме, то мы оказались во власти течения, которое в этом месте направляется из Большого канала в Малый. Подобно огромному черному коршуну мы тихонько скользили к мосту Вздохов, когда тысяча огней, загоревшихся в окнах и на лестницах Дворца дожей, внезапно превратили эту угрюмую ночь в багровый неестественный день.