«Каждая структура мнит себя важнее остальных», остановился на мысли уполномоченный и направился обратно к миссис Хаджест.
«Ей нужна сейчас психологическая поддержка».
Где ты взяла этого барбоса? спросил Брандмейстер на пути к дому. Здание имело симметричную планировку, фасад из красного кирпича, штукатуренный белый орнамент и было выполнено в георгианском стиле. Искусные арки и пилястры украшали фасад в ширину пяти окон, где самое угловое пускало черный дым, словно жерло вулкана. От копоти орнамент вокруг окна перестал быть белым и теперь выглядел в точности вымазанный сажей. Рама была опущена, и дым валил из трех отдельно разбитых отверстий в стекле, сливаясь затем в один широкий столп.
Получается, я его похитила.
Мария несла огнетушитель, положив его на руку и прижав к телу, а второй рукой все еще кушала сендвич. Поняв, что скоро он будет мешать, торопилась доесть. После своего ответа она тут же добавила, немного оправдываясь.
На время. Но потом верну.
Похитила? Зачем?
У него хороший нюх, и я подумала, что он может принести пользу в поисках людей.
Только хорошо бы его сперва этому научить. А у хозяина хороший нюх? Появится здесь бешеный и яростный
Может быть, Финли. Вообще, это было плохой затеей увозить его без спроса, согласилась девушка. Не знаю, что на меня нашло.
А-а, ясно, Лайтоллер. Ты сперла пса, только из-за того, что любишь собак. Я прав?
Мария, быстро подумав, скорее согласилась со словами Брандмейстера, нежели хотела их оспорить. Подойдя к калитке, возле которой находилась взволнованная миссис Хаджест, Финли стал успокаивать женщину, настраивать ее на благоприятный исход. Так говорил он не от того, что был полностью уверен, а от того, что должен был так сказать, чтобы успокоить супругу, вселить в нее уверенность. Но она, оглушенная переживаниями, слабо ему верила, порывалась пойти вместе с пожарными, терзаясь неизвестностью, и даже не сразу отреагировала на просьбу дать ключи, если дверь заперта.
В доме следует искать кого-то еще?
Нет Нет, не думаю. Мой муж не говорил о том, что кого-то ждет
Брандмейстер получил ключи суетливыми движениями, отдал миссис Хаджест в руки подоспевшего на выручку уполномоченного и торопливо нырнул в калитку вместе с Марией.
Ко входу вели ступени крыльца с деревянными перилами. Финли, хватаясь за них во время того, как поднимался, заметил, что перила расшатаны, и, подумав, что лучше их не трогать, отдернул руку. Когда они вошли внутрь, их встретил большой, с высоким потолком холл, в котором голоса отдавались чуть слышным эхом, и темнота. Следовавшая за Брандмейстером Мария оставила входную дверь открытой, чтобы хоть немного дневного света проникало в дом. Осматриваясь, пожарные увидели роскошную люстру, но ни одна лампочка в ней не горела. Света от открытой двери явно было недостаточно для такого просторного помещения в нем царил полумрак. На верхних этажах освещения не было вообще, и лестница, ведущая к ним, казалось, растворяется в кромешной темноте.
Какой огромный дом! воскликнула Мария, оглядывая холл.
Помпезность плоды с дерева дураков, отозвался Брандмейстер. Он обернулся и заметил, что девушка ходит вдоль стен и осматривает их.
Что ты ищешь? Портрет мистера Хаджеста?
План здания.
Может, ты еще компас бы взяла? Нам наверх, идем.
Финли, включил фонарь, стал подниматься по ступеням. Перед ним забегал белый круг, выхватывая из темноты пейзажи и натюрморты висевших на стене больших обрамленных картин.
Вроде бы ни одного портрета, Лайтоллер, я не вижу и плана здания тоже.
Я вдруг подумала, что в таком большом роскошном доме должна быть прислуга. Но где она вся? Или у них ее нет?
Возможно, раньше была, а сейчас нет. Может, супруги банкроты, и все, что у них осталось, это вот этот огромный роскошный дом? Мы же не знаем, Лайтоллер, как дела обстоят. Для нас главное, чтобы в этом доме пожара не было.
Чем выше они поднимались, тем ощутимее становились запахи дыма и гари. Мария была уверена, что покажется второй этаж, но это оказалось небольшим пространством, что-то вроде пролета, в котором уместились плетеное кресло и столик. Запах дыма резко усиливался и в следующее мгновенье стал вполне осязаем. Он начал проникать в горло и нос, щипать глаза. Брандмейстер, не обернув головы, сказал:
Лайтоллер, надень маску.
У меня потеют стекла, в ней я ничего не вижу.
Здесь и так ни черта не видно. Как в склепе!
Тон Финли оставался спокойным, шутливым, но, уловив в нем нотки зарождающегося недовольства, Мария поняла, что скоро Брандмейстер будет ругать и бранить все на своем пути. Девушка общалась с ним уже давно и знала, что этот момент близится. Поэтому она не стала говорить о том, что маску с собой даже не взяла. В ответ Мария опустила огнетушитель на пол, тем самым отстав от начальника, обмотала подаренный матерью шарф вокруг шеи и подняла его на переносицу до самых глаз, чтобы хоть как-то защитить себя от едкого дыма. Ориентиром служил белый круг света, мелькавший впереди. Второй этаж миновал, и, уже подходя к третьему, Мария опускала шарф и выкрикивала:
Мистер Хаджест! Ми-стер Ха-аджест! Вы здесь?
В легкие тут же проник дым, крики девушки окончились кашлем. От этого она поторопилась вернуть шарф на лицо.
Огнетушитель был тяжелым, и как только девушка поняла, что ступила на третий этаж, опустила его на пол, передохнуть. В темноте дым был не виден, но осязаем, и, чувствовалось как им наполнен коридор. В единственном источнике света, в луче фонаря Брандмейстера, витали его клубы. Едкий дым принялся душить, проникая сквозь шарф, а Финли и вовсе не был чем-то защищен от него и сильно кашлял, содрогаясь всем телом. Луч света трясся в такт дерганью его руки. И у девушки, и у Брандмейстера проступили слезы, кашель усилился, Мария перестала звать мистера Хаджеста от того, что не успевала закончить его имя, как одолевший кашель обрывал крик.
Брандмейстер открыл ближайшую дверь. Войдя в нее, он стал клацать выключателем. Никаких изменений это не внесло и спальня, в которую он вошел, осталась по прежнему темной.
Здание обесточили, обшарив спальню лучом фонаря, Финли вышел обратно в коридор. Никого, буркнул он и, невольно глотнув дыма, закашлял в кулак.
Услышав его слова, Мария дернула за ручку следующую дверь. Та была заперта, но проверить комнату было необходимо. Девушка с разбега навалилась на дверь плечом, но та не поддалась. Сделав еще несколько попыток взломать дверь, Мария повернула огнетушитель, выставила его дном вперед себя, намереваясь использовать его как таран.
Посмотрев за действиями девушки, Брандмейстер жестом отогнал ее в сторону. Будучи в два раза шире торсом, он выбил дверь на раз. Могло показаться, что тонкая дверь заранее открылась перед страхом такого мощного натиска еще до того, как Брандмейстер столкнулся с ней. В инерции разбега он буквально влетел в комнату. За выбитой дверью оказалось библиотека, и она была такой же безлюдной, как и осмотренная до нее спальня.
«Вряд ли кто-то в одиночку заперся в библиотеке» подумалось Марии. Помня, что инициатива взлома пришла от нее, девушка испытала неловкость и мысленно извинилась перед хозяевами дома, почувствовав себя так, будто проникла во что-то тайное, сокрытое под замком. И не важно, что это всего лишь темная пустая библиотека. Чтобы сбросить с себя такие мысли, ведь взлом был необходимым, Мария решила подстегнуть Брандмейстера и тем самым переложить часть вины на него.
Мистер Аддингтон! Ваше варварство меня обескураживает.
Она сказала сквозь шарф, вполголоса, от чего создалось впечатление, будто Мария бормотала что-то невнятное, риторическое. Поэтому Брандмейстер не счел нужным обратить внимания и даже не переспросил, не поняв и половины. Он только быстро вышел в коридор, в злом и раздраженном настроении от того, что, по его мнению, поиски мистера Хаджеста затянулись.
Не так я учил тебя двери взламывать, сказал он.
Быть может, в этом доме никого и нет. Но если кто-то присутствует, то время играет бесценную роль, так как едкого, черного дыма становилось больше, клубы сгущались, наполняя этаж.
Быстро Финли пошел дальше по коридору, игнорируя следующую дверь. Сквозь плотное облако дыма он заметил тонкую полоску света, призрачную и неясную, как мираж, которую не замечал раньше из-за фонаря и густоты чада. Без удержу кашляя, он резко остановился, опустив белый круг под ноги. Фонарь осветил на полу тело мужчины. Брандмейстер чуть не наступил на него в темноте и спешке, а Мария, увидев силуэт, небрежно поставила огнетушитель на пол, что в тишине такой удар вышел громким и неожиданным. Финли вздрогнул, луч фонаря дернулся сильнее, чем при кашле.
Высвободив руки, девушка бросилась к мужчине. Тело лежало лицом вниз, одной рукой ослаблено держась за горло, ей пришлось отнять руку, чтобы проверить пульс.
Ты перестала бояться трупов? спросил Брандмейстер, приседая на корточки.
Пальцы уловили под кожей слабое биение.
Он жив!
Потерял сознание. Давай, Лайтоллер, помоги мне.
Брандмейстер отложил фонарь, одним коленом уперся в пол, поднимая бесчувственное тело под руки, затем взвалил его себе на плечо. Мария потянула Финли за одежду, помогая встать с тяжелым грузом, а затем подала фонарь. Мужчина тряпичной куклой повис вдоль спины Брандмейстера.
Я поищу очаг, с трудом сдерживая кашель, девушка подняла огнетушитель.
Уверена? Финли направил луч фонаря рядом с лицом девушки так, чтобы не ослепить.
Она покивала:
Да.
Если не выйдешь через пятнадцать минут, то я вернусь за тобой.
Сказав это, Брандмейстер быстрыми тяжелыми шагами направился к лестнице, придерживая тело за ноги. Белый круг, прыгая, удалялся вместе с ним, оставляя Марию в темноте. Раздирающий горло кашель и легкое головокружение, толкало Марию действовать быстро, чтобы самой не упасть без сознания. Подбежав к двери, из которой пробивался свет, девушка рывком открыла ее и влетела в спальню, освещенную дневным светом. От его яркости глаза, привыкшие к темноте, зажмурились, ладонь невольно накрыла их, и девушка на миг остановилась, привыкая к свету.
Спальня была окутана дымом, и хоть его тянуло наружу сквозь разбитые стекла маленьких делений рамы, все же основная масса дыма оставалась внутри, расстилаясь по всему этажу.