Вы не завиваете? делая круговые движения пальцем.
Кудряшки? догадалась Мария. Терпеть их не могу.
Мужчина продолжал разглядывать девушку все то время, пока доставал из кармана пальто пачку сигарет. При этом он о чем-то сильно размышлял. Найдя в кармане искомое, он слегка небрежно кинул пачку на стол и кивнул на нее:
Угощайтесь.
О нет, я не курю.
Тогда мужчина взял пачку курева в руку, протянул Брандмейстеру. Финли поблагодарил и выудил одну, обратив внимание, что пачка довольно старого выпуска. Сама упаковка бумажная, мягкая, но в нее вставлена жесткая карточка, на картинке которой было изображено дерево с зарубками и веревочной петлей, опоясывающей ствол. Рядом шло краткое описание текстом того, как свалить дерево в нужную сторону.
Они неплохи, сказал незнакомец. Он был уверен, что закинул крохотное зерно доверия в сухую почву дороги, что ведет к расположению Брандмейстера. Затем он снова перевел взгляд на Марию и, тут же опомнился, изрек.
О-о, прошу прощения! Я сижу и пялюсь на вас. А то, может, вам неловко от этого?
Совсем немного. Так смотреть, будто прямо уставиться, неприлично. Вам не кажется?
Ой, да бросьте, мисс! Если бы в мире соблюдались все приличия, то лично я на этот свет точно бы не появился, он откинулся на спинку стула и безвредно ухмыльнулся, тем самым вызвав у Марии улыбку.
Вы столь прекрасны, мисс. Я даже не могу подобрать подходящих сравнений. И эта форма вам к лицу.
Только не вздумай здесь стихов слагать, вмешался Брандмейстер.
Мужчина в пальто не ответил на его реплику, пропустил ее мимо ушей, точно она не касалась его, и вновь обратился к девушке.
Мужчина в пальто не ответил на его реплику, пропустил ее мимо ушей, точно она не касалась его, и вновь обратился к девушке.
А вы Мария? Мария Альберта Лайтоллер? Двадцать первого года рождения?
Да, это я, все так же учтиво и непринужденно ответила девушка.
И ваш отец Джон? Лайтоллер, соответственно.
Верно, Мария покивала головой. Вы его знаете?
Выражение лица незнакомца изменилось. Легкая улыбка исчезла, на смену ей пришли серьезность и деловой тон речи.
Если говорить кратко я военный детектив. Выслеживаю людей, которые не хотят, чтобы их нашли.
Здесь он выдержал паузу, поднес огонек зажигалки к сигарете, затянулся дымом. Мария в это время протянула.
Так, желая, чтобы тот продолжил.
А вы и не прячетесь. Ведь так?
Разве что от назойливых ухажеров. Иногда.
А ты не по поводу собаки? предположил Брандмейстер.
Какой собаки? тут же спросил мужчина, не понимая о чем речь.
Хм, в таком случае не важно.
Незнакомец продолжил.
Вот, например, я знаю, что в Лондоне вас вчера не было.
Верно, подтвердила девушка. Это, должно быть, вы меня искали? Зачем?
Вот об этом и будет речь. Скажите, Мария, мы можем обсудить с глазу на глаз?
Говори при мне, твердо сказал Брандмейстер.
Финли не посторонний. Вы можете говорить при нем.
Мария внутри себя напряглась и теперь она пристально всматривалась в мужчину.
Ладно. Признаться, я не люблю быть вестником дурных вестей.
Выкладывай уже, нетерпеливо вмешался Брандмейстер.
Незнакомец вновь затянулся дымом, выдержал паузу:
Мисс Лайтоллер, речь пойдет о вашем отце. Минувшей ночью в ходе военной операции его тяжело ранили, но искал я вас не для того, чтобы просто сообщить об этом. Дело в том, что у Джона большая кровопотеря
Эм, стойте. Секунду! Мария приподнялась от стула и выкинула ладонь перед собой, будто останавливая слова мужчины. На лице читались ужас и оцепенение.
О, бог мой! Я все что угодно гадала в голове, но только не такое! Я думала вы по поводу Колдера. Вы уверены? А-а, в смысле Откуда вы об этом знаете? Кто вы такой?
Уверен, мисс. К сожалению И я вам уже сказал, кто я такой.
Мария собиралась продолжать задавать вопросы, но дыхание перехватило, вместо слов получился лишь отрывистый стон. Медленно девушка опустилась на стул и только после этого, запинаясь, выдавила скомканный вопрос.
Он выживет?
Состояние тяжелое, несколько огнестрельных ранений. Ваш отец нуждается в переливании крови, но в этом и возникла проблема: редкая совместимость, и родственники это те люди, кто первые приходят на ум, но последние, к чьей помощи хотелось бы прибегнуть в данной ситуации. Донора найти сложно, но ваша кровь ему подходит, и, мисс, я не в праве возлагать на вас такую ответственность, но смерть и жизнь вашего отца зависит от вашей готовности помочь нам в данной ситуации.
Выслушав, Мария посмотрела на Брандмейстера, будто тот должен был сказать, что это неправда или дурной розыгрыш. Но тот и сам сидел мрачнее тучи. Повисла словесная пауза, во время которой мужчина налил из графина стакан воды и отдал его в руки Марии. Она сидела, словно окаменев, сжимая стакан, редко моргая.
С другого конца зала доносились бурные поздравления именинника. Сперва одиночные, затем общее хоровое. Посыпался звон бокалов, восторженные буквенные крики. Люди на том краю зала дружно чокались, и выпивка плескалась через край.
Можем мы взглянуть на ваше удостоверение? нарушил недолгое молчание Финли. Как мне думается, нужно сразу показывать свои полномочия. Представился, открыл Разве нет?
Мужчина кивнул на справедливое замечание, полез рукой в карман, но в то же время будто после просьбы чего-то несуразно глупого, показывая всем своим видом, что не заслуживает подобного недоверия. Фотографию в раскрытом к нему служебном удостоверении Брандмейстер сравнил с лицом незнакомца, затем согласно кивнул, давая Марии понять, что мужчина тот, кем представился.
И где он сейчас? спросила девушка, используя вернувшуюся к ней способность говорить. Она поставила стакан с водой на стол, не сделав ни глотка.
Во Франции. На юге.
Но что он там делает?
Я всего не знаю, мисс. Лишь только то, что он участвовал в военной операции, и его подстрелили. Сейчас ваш отец нуждается в доноре. Вчера мне позвонили и дали распоряжение найти в кратчайшие сроки Марию А. Лайтоллер, дочь Джона К. Лайтоллера. Они лишь знали, что вы проживаете в Лондоне и служите в пожарной части.
Кто это-они? задал вопрос Брандмейстер.
Я не могу оглашать имена.
Оглашайте фамилии.
Это люди из сопротивления.
Кто именно?
Послушайте, сэр. У вас в сопротивлении есть знакомые? Если я назову имена, вам они что-то скажут? Пожалуйста, не говорите со мной в параллель и не перебивайте.
Отчего же? вмешалась Мария. Он задает правильные вопросы.
И что же, в южной Франции не нашлось подходящего донора? не унимался Брандмейстер.
Одного человека нашли, но больше времени на поиски нет. Мне дали бы знать, если помощь Марии Лайтоллер уже была бы не нужна.
Но, сэр, те люди могли бы позвонить, а не пускать по моему следу ищейку.
Разве такое обсуждается по телефону? Голосу на другом конце провода вы поверили бы больше?
Мария теперь сложилась причины и следствие. Девушка также поняла, что если бы не Брандмейстер и его вопросы, то из-за эмоций долго бы разбиралась что к чему. Беспокойство, страх за отца возросли, и чувства вновь взяли верх над здравомыслием. Мария почувствовала, как накатывают слезы, но противиться им она не могла, они скатывались по щеке крупными каплями, отчего в глазах все поплыло.
И я должна вам поверить на слово? глотая слезы, она смотрела на детектива, который сидел с каменным лицом, и было видно, что ему также неприятен этот разговор.
Финли Аддингтон поднялся со стула, подошел к Марии. Она зарылась лицом в его плечо и бесшумно стала вздрагивать от плача. Он обнял ее голову, а детектив начал говорить, отвечая на вопрос.
Они нашли у Джона вашу фотокарточку и описали мне вас по ней. Но поймите, мисс, даже если отсылать это фото в качестве доказательства моих слов, то это займет много времени. А у нас его нет. Точнее, его нет у вашего отца.
Нет, все так же лицом в плече Брандмейстера, завыла Мария, содрогаясь. Это чушь какая-то!
Увы, мисс, это правда. Вы должны принять на веру мои слова. Должны попытаться спасти его.
Тихо, детектив, держи коней! твердо сказал Брандмейстер. Ты обрушился на нее с ужасными известиями, перед этим флиртуя с ней, как дешевый артист. Я не верю тебе.
Затем он обратился к Марии, разжал объятия и взглянул на нее. Лицо девушки раскраснелось, щеки блестели от слез.
Послушай, Мари! Мы завтра же все узнаем про твоего отца. Но ты только не вздумай отправляться куда-то с этим типом.
Мария на шаг отошла от Брандмейстера. Голос ее был на грани истерики.
Я не могу сидеть и гадать правду ли сказал мне этот джентльмен. Речь идет о моем отце! Ему нужна моя помощь, ведь ты же слышал
Ты. Сама. Это. Знаешь?
Я не вижу причин, чтобы он лгал мне, она выдвинула руку в сторону детектива. Мой отец Если я могу помочь своему отцу, то я это сделаю!
И ты очертя голову ринешься неизвестно куда? Ты даже не знаешь этого человека!
Мой отец ранен, пойми!
Черт.
Брандмейстер решил, что спор бесполезен. К тому же он заметил, что остальные посетители оглядываются на них, а некоторые без стеснения с противной миной чуть не ломали себе шеи, стараясь увидеть, что там за дела у столика возле лестницы.
Скажи, как все будет выглядеть? обратился Финли к детективу.
Имеется разрешение на воздушную перевозку Марии ближайшим самолетом. Машина припаркована рядом, мы можем выехать на аэродром прямо сейчас. До места назначения сопроводить я не смогу, но до самолета подброшу и передам в руки. Детали я расскажу мисс Лайтоллер в пути.
Детектив накинул шляпу.
Нужно идти. Мы привлекаем к себе много внимания.
Брандмейстер оставил на столе несколько монет, прикинув, что тех должно хватить для оплаты заказа. Большими глотками он опустошил начатую им кружку водянистого горького пива и, взяв Марию за руку, последовал за детективом. Тот уже поднимался по лестнице, оглядываясь, последовали ли за ним Мария и Брандмейстер.
Весь путь до машины по бульвару никто из них не проронил ни слова. Мужчина шел впереди, не торопливо курил. Нижние края его распахнутого пальто загибались ветром. Брандмейстер шел следом и вел Марию за руку. Второй рукой она вытирала слезы. Девушка уже не плакала, и глаза быстро высыхали на ветру, который заметно усилился.
Дойдя до конца бульвара, детектив свернул влево и шел, пока не остановился возле черного автомобиля.
Я полечу с ней, сказал Финли.
Сожалею, сэр, но договоренность только на одного человека.