Jofre made light of the preacher Savonarola and his dire predictions that Charles VIII would bring about the end of the world. My father, His Holiness, has commanded Savonarola to come to Rome and defend his view of the Apocalypse-which seems to have been a bit premature. Savonarola, coward that he is, pleads illness and says he cannot make the journey.
We roared as Jofre suggested a new toast: To Savonarolas continued ill health. I was glad that Esmeralda was below deck, so that she could not hear the insult to the priest she so revered.
As we drew closer to the Neapolitan coastline, silence overtook us. Vesuvio, which during our exile had come to represent for me a beacon of hope, still held vigil over the city: but its dusky purple was the lone spot of colour in a once-verdant landscape now reduced to cinders. The fields, the slopes, all of which should have been abloom with flowers, bright with ripening crops, were blackened, as though the great mount had erupted once again.
Only Ferrandino still smiled; he had seen this devastation before, in forays with his captains. Have no despair, he told us. The French may have ensured we would have no harvest this season-but the fires they set will enrich the soil, and bring us bountiful yield next year.
Even so, the rest of us remained quiet and disturbed. As we pulled into the harbour alongside the charred skeletons of ships, the Castel dellOvo-its solid, ancient stone unmarred-was a reassuring sight. I stared anxiously into the city proper, past the jagged, war-torn walls, and clutched Alfonsos arm excitedly.
Look! I cried. The Church of Santa Chiara still stands! And the Duomo! It was true: despite the flames I had seen emerging from her, the exterior of Santa Chiara was nearly unscathed, save for streaks of soot. The Duomo appeared untouched.
But as our little family rode together in a carriage, headed for the Castel Nuovo, I struggled to hide my grief and hatred-nor was I alone. Even Ferrandinos expression had grown grim; Giovanna was fighting tears, and Alfonso kept his face turned to the window.
It was a short ride from the harbour to our destination-but even that brief distance allowed us to view some of the destruction wrought by the French. Palace after palace, commoners dwellings, all of them had been scorched, reduced to rubble by cannon fire, or both. The armoury, once filled with artillery and soldiers, protected by a double thickness of walls, was nothing more than a blackened heap of stones and trapped, festering corpses.
Giovanna covered her nose. I could not help noticing that, along with the usual perfume of salt water that I so loved, the Bay now released a subtle but ghastly smell-that of rotting flesh. Apparently, it was easier to be rid of the dead by feeding them to the waves instead of the earth.
The walls surrounding the Castel Nuovo wore a madmans uneven, gap-toothed grin. No matter, Ferrandino said, and pointed overhead. Look who greets us. I gazed upward, and for the first time since arriving in Naples, smiled; the Triumphal Arch of Alfonso I still stood proud and unscarred, and our carriage rode beneath it, past the waiting guards who held the gate open for our entry.
Inside the courtyard, now a pile of trampled earth denuded of its gardens, a captain left his contingent of soldiers and ran up to the carriage, opened the door, and bowed. Welcome, Your Majesty, he said, and assisted Ferrandino down. We must apologize for the state of the royal palace. We had hoped to have it ready for your arrival today, but unfortunately, most of the servants who worked here were killed. We have been forced to recruit untrained commoners and impoverished nobles, and they have been slow to repair the damage.
It matters not, Ferrandino replied graciously. We are glad to be home.
But any happiness I felt upon being ushered in through the great doors soon fled. The captain led us towards the throne room, where the seneschal was to meet with the King and discuss plans for restoring the palace and dealing with the local famine. We passed through corridors scarred from the bite of duelling blades, and darkened by spatters of blood. Portraits of our ancestors had been cut from their frames and slashed; the golden frames had been stolen, the shreds of painted canvas left upon the floors. Statues, carpets, tapestries, sconces-all the things I had known since childhood, and thought permanent, as eternal as my familys right to the Crown, had been stolen. We walked on bare floors, past bare walls.
They have taken everything, Giovanna said bitterly. Everything.
Ferrandinos tone was surprisingly hard. It is the way of war. Nothing can be done; complaints serve no good.
She fell silent, but the hatred in her eyes did not ease.
In the alcove where I had killed the traitorous guard, blood still stained the floor and walls; the signs of my murderous act had yet to be cleaned away.
Our arrival in the throne room only increased my resentment. The windows that looked out upon the harbour had been broken, leaving jagged shards; empty wine bottles had been smashed in every corner. Peasant women were frantically sweeping up the glass with brooms.
His Majesty, King Ferrandino, the captain announced. The women stopped their work, so overwhelmed to see the King with his courtiers that one crossed herself instead of genuflecting. Another maidservant knelt on the top step leading to the throne, and was scrubbing the bare seat vigorously with a rag; she turned from the waist and bowed as best she could. The great chair itself had been hacked at; deep nicks in the arms and legs marred the pattern carved in the wood.
The throne cushion lay to one side on the floor; it had been slashed and stained with a dark liquid I thought at first was blood. I moved over to it, peered down, and recoiled at the smell of urine.
Your Majesty, Your Highnesses! the maidservant cried. Forgive me. There were so many things to clean-the French committed unspeakable acts, everywhere in the palace, before they fled. They even befouled the throne.
The only way the French could befoul our throne, I countered swiftly, would be to set King Charles twisted little arse upon it.
At this, everyone in our company laughed, though there was little humour in the sound.
At this, everyone in our company laughed, though there was little humour in the sound.
The doors to the Kings office lay open; inside, Ferrantes great desk had been chopped into a pile of kindling, the unused remainder stacked beside the fireplace. A few rustic chairs, confiscated from a commoners house, replaced the finer pieces which had once graced the chamber. The seneschal stood waiting.
I apologize for the conditions, Your Majesty, he said. It will take some time for us to import proper furniture.
It matters not, Ferrandino replied, and went inside for his meeting.
The rest of us returned to our old chambers to oversee the unpacking of our belongings. I had not expected any of my furnishings to remain, but I had not expected to see Donna Esmeralda-who had sailed upon the same ship with us, but ridden in a different carriage with the other attendants-sitting on the floor in my bedchamber, her skirts swirled about her, a look of hatred on her face.
Your bed, she said, seething. Your fine bed. The bastards set it afire; there is smoke all over the ceiling.
I was taken aback; I had never heard her use such language. But her husband had been killed fighting the Angevins-men of French descent, and probably no different in her eyes from those who had marched with Charles.
It matters not, I echoed Ferrandino. It matters not, because the bastards are gone, and we are here.
And in Naples I remained. The first few months were difficult. Food was scarce and given the expense of rebuilding, the seneschal would not permit us to import wine or rations; we depended greatly on the few local huntsmen and fishermen who had survived the war. We drank water, and made do without our customary retinue of servants; often, I helped Donna Esmeralda, now my only attendant, perform menial tasks.
Yet each day brought improvement, and we were filled with optimism, especially since Ferrandino had the support of his people.
Then, in a chance moment of frustration, Jofre, tired of all the deprivation, said that we would be better off in Squillace. I at once requested an audience with Ferrandino, and quickly received permission to see him.
By that time, he had a desk-though not as grand a one as its predecessor-and a proper chair. He was in an expansive mood; now that the kingdom had stabilized, and sporadic fighting ceased, he had set the date for an official coronation ceremony and his wedding to Giovanna. He sat and listened as I said:
You once told me my presence brought you good luck. Do you believe that?
He smiled, and with a hint of teasing in his voice, replied, I do.
Then let me and my husband remain in Naples. Make it an official decree, that I should not have to return to Squillace unless emergency requires it.
His gaze became serious. I told you once, Donna Sancha, that you could request anything of me and you would have it. This is a small favour to ask, and one that I will grant without hesitation.
Thank you. I kissed his hand. I believed then that I had finally undone my fathers heartless trick, and that I was at last safely home to stay.
My husband was displeased by the promise I exacted from Ferrandino, but lacked the courage to protest. Autumn came-and with it, according to Jofre, a papal brief ordering the doomsayer Savonarola to cease preaching, a writ the wild-eyed preacher ignored. Winter followed. By Christmas, the Castel Nuovo had begun to resemble its former self. We did our best to aid the poor and the starving, made so by Charles destruction of that years harvest; as for us royalty, we enjoyed our first decent feast to celebrate the Nativity.
By then, Donna Esmeralda and I were sleeping on an actual bed, and the windows in the palace had been repaired or covered with heavy cloth to keep out the chill air. Drowsy after our Christmas feast, I had gone to lie down when Esmeralda called to me from the outer chamber.
Donna Sancha! Madonna Trusia is here!