Удивительные истории о словах самых разных - Виталий Тимофеевич Бабенко 14 стр.


«Друг познается в беде». Слышали такое изречение? Ну конечно, слышали. А кто выразил эту мысль первым? Имейте в виду Квинт Энний, в трагедии «Гекуба». Увы, «Гекуба» тоже канула в бездну времен, и мы знаем этот афоризм «Амикус цертус ин ре инцерта цернитур» (Amicus certus in re incerta cernitur) красиво звучит! очень поэтично!  в передаче его Цицероном.

Нут это горох. А точнее, турецкий горох. Или бараний горох. Или шиш. Или пузырник. В общем, растение семейства бобовых. Те, кто любит хумус, хорошо его знают, потому что в основе хумуса именно нут.

«Па-а-азвольте!  вскричит иной взбешенный читатель.  Сколько можно отвлекаться от текста! И при чем тут турецкий горох, а тем более хумус?!!»

Сейчас объясню. Нут известен не только нам, и популярен он не только на Ближнем Востоке. В Древнем Риме блюда из нута тоже любили. А на латыни нут «кикер» или «цицер» (cicer). Имя, произведенное от этого гороха, звучит как «Цицеро», в русской традиции Цицерон.

Да-да, Цицерон в переводе на русский язык это Горохов или даже просто Горох. Ничего обидного в этом, конечно, нет. Знаменитый древнеримский политик, философ и оратор Марк Туллий Цицерон носил совсем «не философскую» фамилию и горя не знал. Древнегреческий философ и историк Плутарх (вот у него фамилия действительно возвышенная, даже «олигархическая», ее можно перевести как «главный над богатствами» или даже «главнобогатствующий»: плутос, «богатство» + архон, «главный») писал, что у одного из предков Цицерона «кончик носа был широкий и приплюснутый с бороздкою, как на горошине»31, отсюда, мол, и прозвище. Есть и другая версия: предки Цицерона выращивали этот горох и с успехом продавали его. Как бы то ни было, многие фамилии у самых разных народов имеют «растительное» происхождение; в антропонимике это очень распространенное явление. Тот же Плутарх пишет, что, когда Цицерон «впервые выступил на государственном поприще и искал первой в своей жизни должности, друзья советовали ему переменить имя»32, но Марк Туллий честь ему и хвала!  отказался, пообещав, что сделает свое имя более славным, чем Скавр («Распухшая лодыжка») или Катул («Щенок»). Очень правильно! Родовое имя надо ценить и беречь.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Тем не менее, если бы история слова «сатура» остановилась на Квинте Эннии, никакого слова «сатира» у нас не было бы. Потребовалось вмешательство других поэтов Гая Луцилия (ок. 160 103/2 до н.э.) и Квинта Горация Флакка (65 8 до н.э.) вот кто были настоящие сатирики!  чтобы «сатира» (у Горация уже не Saturae, а Satirae) снова поменяла свой облик.

Усилиями Луцилия и Горация, а вслед за ними других язвительных и беспощадных поэтов и писателей, «мешанина» навсегда рассталась с блюдом, на котором ее подают, пусть даже это блюдо полезной назидательности, и «сатира» обрела тот смысл, который мы вкладываем в него сегодня: произведения обличительного содержания.

А прилагается это слово вспомним про прилагательное!  ко всему, что мешает жить. Итак: может ли этимологическая книжка быть «сатирой»?



А давайте еще раз перечислим все, что мы узнали про это слово.

Сатира это полное блюдо.

Сатира это фрукты.

Сатира это десерт.

Сатира означает «насыщение» или «достаточное количество».

Сатира это удовлетворение.

Сатира посев или сеяние.

Сатира семена (хочется верить, что истины).

Сатира сорт (надо полагать, высший).

Сатира и дезертирство противоположные вещи.

Сатира песенная импровизация.

Сатира смешение стихов и прозы.

Сатира нравственна и поучительна.

Сатира это сатира.

Какое-либо объяснение-определение-толкование «сатиры», конечно же, подойдет и для этой книжки.

Если, разумеется, читатель продолжит чтение, а не отбросит книгу как полную ерунду.

Вот! Дальше у нас речь пойдет именно о

ерунде

Ерунда

Митя растерялся, забормотал какую-то ерунду и поцеловал Надю в голову

Антон Чехов. Который из трех? (1882)

Можно вспомнить еще один рассказ Чехова «Лошадиную фамилию» (1885),  в котором герой, отставной генерал-майор Булдеев, страдающий от зубной боли, кричит, услышав о народном лекаре: «Ерунда! Шарлатанство!»

Можно вспомнить не только Антона Павловича Чехова, но десятки, сотни других замечательных русских писателей, в произведениях которых встречается слово «ерунда» (и счет таких произведений идет уже на тысячи).

Между тем словечко «ерунда» относительно молодое. Оно появилось в русском языке всего лишь 170 лет назад.

У Пушкина «ерунды» еще нет. А у Некрасова в очерке «Петербургские углы» (1845) уже есть.

Вот как выглядит «ерунда» в «Петербургских углах»:

« Ерунда,  сказал дворовый человек, заметив, что я зачитался.  Охота вам руки марать!

 Ерунда!  повторил зеленый господин голосом, который заставил меня уронить брошюру и поскорей взглянуть ему в лицо.  Глуп ты, так и ерунда! Когда я подносил их его превосходительству, его превосходительство поцеловал меня в губы, посадил рядом с собой на диван и велел прочесть Я читал, а он нюхал табак и говорит: Понюхай.  Не нюхаю,  говорю,  да уж из табакерки вашего превосходительства  Нюхай,  говорит,  ученому нельзя не нюхать, и отдал мне табакерку С тех пор и начал я нюхать. Велел приходить к обеду посмотрел бы ты, как меня принимали всякий гость обнимал а какие всё гости даже начальник его превосходительства поцеловал я после и ему написал Напился я пьян говорю, как с равными, а они ничего, только хохочут. Всяк к себе приглашение делает Ерунда!»

Можно считать, что в литературу «ерунда» вошла именно тогда в «Петербургских углах». Этот очерк молодой и дерзкий Николай Некрасов он только-только отметил свое 22-летие написал в конце 1843 года. Правда, опубликованы «Углы» были много месяцев спустя в 1845-м: слишком уж придиралась цензура. Словечко «ерунда» было настолько внове, что Некрасов счел необходимым вписать в рукопись примечание: «Лакейское слово, равнозначительное слову дрянь». Так это примечание и воспроизводится во всех переизданиях «Петербургских углов».

Но откуда все же взялась эта «ерунда»?

Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля очень полезный труд, но в данном случае он небольшой помощник. Вот что там говорится о «ерунде»:

Ерундá, смб. ерандá, ж. ералашъ, вздоръ, дичь, чужь [чушь], галиматья, чепуха. Еранду несетъ. [Ерунда с горохомъ, сапоги въ смятку]. || Жидкiй, безвкусный квасъ или бражка. Не пиво, а какая-то ерунда. || Ерундá, [еру´нда. Опд.] вор. егоза или елоза, болтливый непосѣда, неугомонъ. Ерунди`ть, ералашить, егозить, попусту суетиться.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Но откуда все же взялась эта «ерунда»?

Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля очень полезный труд, но в данном случае он небольшой помощник. Вот что там говорится о «ерунде»:

Ерундá, смб. ерандá, ж. ералашъ, вздоръ, дичь, чужь [чушь], галиматья, чепуха. Еранду несетъ. [Ерунда с горохомъ, сапоги въ смятку]. || Жидкiй, безвкусный квасъ или бражка. Не пиво, а какая-то ерунда. || Ерундá, [еру´нда. Опд.] вор. егоза или елоза, болтливый непосѣда, неугомонъ. Ерунди`ть, ералашить, егозить, попусту суетиться.

«Смб.» это «симбирское»; «Опд.» «Дополнение к опыту областного великорусского словаря» (СПб., 1858); «вор.» не «воровское», а «воронежское». Кроме того, что в Симбирской губернии говорили «ерандá», а в Воронежской «еру´нда», особых знаний мы себе не прибавили. (Отметим лишь: слово «галиматья» уже твердо было в русском языке, и еще существовало любопытное словечко «чужь», ставшее впоследствии «чушью»; ну и образное выражение «ерунда с горохом», исчезнувшее из нашей речи, неплохо было бы вернуть в современный лексикон.)

В этимологических словарях с «ерундой» интереснее. В солиднейшем «Этимологическом словаре русского языка» под редакцией Н. М. Шанского можно прочитать: «Ерунда. Собственно русское Возникло в речи семинаристов на базе лат. gerundium герундий, ср. старое герунда»33. При этом Николай Максимович Шанский (1922 2005), замечательный филолог и этимолог, ссылается на работу Дмитрия Зеленина, словарь А. Преображенского, словарь М. Фасмера и свой собственный «Краткий этимологический словарь русского языка»

Дмитрий Константинович Зеленин (18781954) был выдающимся этнографом, фольклористом и языковедом. В своей работе «Семинарские слова в русском языке»34 он действительно писал, что слово «ерунда» «семинарское, от лат. gerundium». Обратим внимание на год выхода в свет этой работы: 1905-й.

Александр Григорьевич Преображенский (ок. 1850 1918), автор знаменитого трехтомного «Этимологического словаря русского языка» (первые два тома 1910 1914 годы, весь трехтомник целиком вышел только в 1949 году), писал следующее:

ерундá, Р. ерунды́ вздоръ, чепуха: ерундить.

 Без сомнения, семинарское, от лат. gerundium (Зеленинъ, РФВ. 54, 115. Гротъ, ФР. II, 329 прим. Въ АСл. (2, 136) неопредѣленно «иностр. происх.».

Здесь опять-таки ссылка на Д. К. Зеленина, но при этом еще на Грота и на загадочное «АСл.». Что бы это значило?

А вот что. Яков Карлович Грот (18121893) был видным русским филологом и лексикографом, автором, в частности, «Филологических разысканий» («ФР») солиднейшего двухтомного труда по истории русской словесности. Слово «ерунда» Я. К. Грот не исследовал, и во всем труде о нем лишь три упоминания одно в сноске (то самое «прим.»), в связи со словом «ахинея»: «Ахинея вѣроятно такое же семинарское слово, какъ напр. катавасiя, ерунда, ермолафiя»35. Как видим, «ерунда» и здесь в ряду «семинарских» слов. «АСл.» это «Словарь русского языка, составленный вторым отделением Императорской академии наук (СПб., 1895). В нем, как мы уже поняли, о слове «ерунда» сказано «неопределенно»: «иностранного происхождения».

Наконец, заглянем в «Этимологический словарь русского языка» Макса Фасмера:

ерундá (Тургенев, Лесков), ерунди́ть. Следует объяснять как слово семинарского языка, из лат. gerundium; см. Зеленин, РВФ 54, 115 и сл.; Грот, Фил. Раз. 2, 293. Ср. у «Лескова («Соборяне» 423) указание на книжное происхождение слова, а также на форму герундá. Отсюда ерунди́стика по аналогии стати́стика и под.

Мне нравится это «следует объяснять». И нравятся отсылки к литературе к Тургеневу и Лескову, хотя упоминания о Некрасове почему-то нет, а надо было бы отдать должное Николаю Алексеевичу: как-никак, именно он ввел это словечко в литературу.

Ну, и что там с «ерундой» у Лескова в «Соборянах» (18671872)? Всего лишь один небольшой фрагмент романа:

«Отец Туберозов хотя с умилением внимал рассказам Ахиллы, но, слыша частое повторение подобных слов, поморщился и, не вытерпев, сказал ему:

Назад Дальше