– Сима, посмотри, что там с Данилой и Акимом! – приказала Саша горничной, а сама склонилась над Петрухой; подхватив его под мышки, она оттащила его поближе к карете. Выглянув из-за экипажа, в слабом свете луны она разглядела, как Серафима, открыв сундук, рвет нижние юбки на полосы, очевидно, для перевязки раненых, и поспешила ей на помощь. Но не успела сделать и пару шагов, как сильнейший удар в спину сбил ее с ног. Кто-то страшно вонючий, с липкими волосатыми лапами, навалившись на девушку, зажал ей рот и накинул на голову дерюгу. А потом подхватил на руки и через мокрые от дождя кусты поволок в гору.
Саша изловчилась и сквозь тряпку укусила похитителя за отвратительно пахнущую ладонь. Человек зашипел от боли, грязно выругался и, намотав на кулак ее волосы, рванул их с такой силой, что она закричала и почувствовала, что теряет сознание. На мгновение ей показалось, что голова ее вслед за косой отделяется от туловища, а она сама устремляется в поднебесные выси.
Вслед за этим сквозь пелену, затягивающую мозг, Саша уловила пронзительный вопль Серафимы, безумное ржание лошадей, несколько оглушительных выстрелов. И вслед за этим ужасный свист и рев одновременно, перемежаемый странными гортанными выкриками.
– А-а-а-э-э-у-у-э-у-а! – эти непонятные и вместе с тем жуткие звуки напомнили ей боевой клич индейцев. «Откуда тут взялись индейцы?» – успела подумать девушка и потеряла сознание.
…Очнулась она от прикосновения влажной ткани к своему лицу. Саша открыла глаза и в свете факела увидела склонившуюся над ней отвратительную физиономию, заросшую по самые глаза лохматой бородой, увенчанную сверху не менее лохматой то ли шапкой, то ли шевелюрой. Девушка зажмурилась от отвращения и, сжав кулак, попыталась нанести удар в переносицу своего vis-a-vis. Но железные пальцы перехватили ее запястье и с силой отвели руку в сторону. Она сжалась в комок в ожидании удара, но вместо этого услышала вдруг смех Серафимы. Ее весело улыбающееся лицо склонилось над молодой хозяйкой, а чей-то незнакомый голос со странным акцентом произнес:
– Дэрется барышня, значит, жит будыт!
Серафима обняла Сашу за плечи и помогла ей сесть. Девушка обвела взглядом поле сражения: несколько связанных по рукам и ногам пленников рядком лежали около кареты. Аким и Данила с забинтованными головами сидели на земле подле притихших мазуриков, сжимая в руках дубинки. Терентий и форейтор Кондрат суетились над Петрухой. Парнишка, к счастью, был жив и, видно, тоже пришел в себя: Саша услышала несколько слов, которыми он обменялся с отцом.
Примечания
1
Bel homme (франц.) – красавчик.
2
Парикмахер.
3
Peut-onfairedescomme-ca? (франц.) – Ну позволительно ли так поступать?
4
Fashionable (англ.) – модник, щеголь.
5
Trapper (англ.) – охотник на пушных зверей.
6
Excusez, permettre (франц.) – извините, разрешите.
7
Канкрин Е. Ф. (1774–1845) – российский министр финансов с 1823 по 1844 г.
8
От английского steamboat – пароход.
9
От английского skipper – шкипер.
10
Qui est-ce? (франц.) – Кто это?
11
Non pareil! (франц.) – Бесподобный, несравненный!
12
Alea jacta est! (лат.) – Жребий брошен!
13
Dejeuner (франц.) – обед.
14
Vitrines (франц.) – витрины; здесь – лица.
15
Bons mots (франц.) – остроты.
16
Hooligan (англ.) – хулиган.
17
Теперь г. Сидней в Австралии.
18
Австралийская провинция.
19
Мамелюки– воины конной гвардии египетских султанов, отличавшиеся особой дерзостью и отвагой.