96
Мортально (от лат. mortis, смерть) – смертельно.
97
Алемандия – Германия.
98
Отсутствие прогресса есть регресс (лат.).
99
в оригинале (фр.).
100
Фальконет (итал. falconetto, «соколик») – легкое артиллерийское орудие.
101
Сен-Дени – 1) святой Денис (Дионисий), патрон Франции; 2) одно из старейших французских аббатств.
102
Нимрод – персонаж библейской мифологии, дерзнувший состязаться с Богом.
103
Саул – первый царь израильско-иудейского государства. Из-за своей неумеренной гневливости Саул едва не убил собственного сына, Ионафана, начал преследования Давида, чья слава вызывала в нем жгучую зависть, пошел на расправу со священниками из Номвы, приютившими Давида, и на прочие преступления.
104
«А сын наш – исчадие Тервагана» – см. ком. к «Аполлен, Терваган, Магомет». Здесь может пониматься как зловещий намек на ворожбу, исходящую из языческой, «сарацинской» Гранады, которая привела к зачатию Карла.
105
С величайшим рвением (лат.). Название знаменитой папской буллы против еретиков.
106
Аватара — «нисхождение»; в индуистской мифологии нисхождение божества на землю, его воплощение в смертное существо ради спасения мира, восстановления закона и добродетели.
107
Донжон — то же, что и алькасар (см.).
108
Рапунцель — долгогривая красавица из сказки братьев Грим «Рапунцель», которая была заточена в высокой башне без входа. «Рапунцель-Рапунцель, спусти свои косоньки вниз!» – звала ведьма, и когда Рапунцель, стеная и плача, повиновалась, та взбиралась к ней по ее косам.