– Сначала потолкую с друзьями его детей. Теми, кто хорошо их знал. Пол Уинтроп был помолвлен с некоей Хэрриет Берк. Они встречались почти год.
– Кажется, я что-то читал, – кивнул Джефф и нерешительно добавил: – Дорогая, ты знаешь, я всегда на твоей стороне, но…
– Но?
– А вдруг ты ошибаешься? В жизни всякое бывает. Катастрофы, несчастные случаи, аварии… Сколько еще времени ты собираешься убить на эту историю?
– Совсем чуть-чуть, – пообещала Дейна. – Проверю еще кое-что. Хочу убедиться, что напридумывала себе всяких страхов.
Хэрриет Берк охотно согласилась принять Дейну. Она жила в элегантно обставленной двухэтажной квартире с внутренней лестницей, в северо-западной части Вашингтона. Дейна увидела перед собой стройную блондинку с обворожительной улыбкой, отчего-то показавшейся ей немного нервной. Но Дейна благоразумно оставила свои соображения при себе.
– Спасибо, что не отказались встретиться со мной, – пробормотала она.
– Знаете, мисс Эванс, я не совсем уверена, что это было правильное решение. Правда, вы сказали, что речь пойдет о Поле.
– Да, – согласилась Дейна, стараясь выбирать слова. – Я совсем не собиралась совать нос в вашу личную жизнь, но вы и Пол были обручены, и я уверена, что никто не знает его лучше вас.
– Мне хотелось бы так думать.
– Я намеревалась узнать о нем побольше. Каким он был на самом деле?
Хэрриет, немного помолчав, тихо сказала:
– Я не встречала таких людей, как Пол. Он так ценил радость бытия! И одновременно был добр и заботлив к окружающим. А какое чувство юмора. Он никак не мог принять всерьез самого себя и не кичился богатством и происхождением. С ним было так весело! Мы собирались пожениться в октябре.
Она вдруг осеклась и прикусила губу.
– Когда Пол погиб… моя… моя жизнь тоже кончилась. Я до сих пор так считаю.
– Простите, – выдохнула Дейна. – Мне не хочется бередить раны, но были ли у него враги? Те, у которых имелись причины его убить?
Слезы брызнули из глаз Хэрриет.
– Убить Пола? – сдавленно охнула она. – Знай вы его, не задавали бы подобных вопросов.
Значит, у Пола тоже не было врагов. Как насчет Джули?
Джули не успела обзавестись женихом, и Дейна сочла за лучшее взять интервью у Стива Рексфорда, ее дворецкого, лощеного англичанина средних лет.
– Я чем-то могу помочь вам, мисс Эванс? – учтиво осведомился он.
– Мне хотелось побеседовать с вами о Джули Уинтроп.
– Да, мэм?
– Вы долго работали у нее?
– Четыре года восемь месяцев.
– Она была хорошей хозяйкой?
Рексфорд мечтательно улыбнулся:
– Чрезвычайно приятной дамой, воспитанной и доброжелательной. Я… я поверить не мог, когда услышал о ее гибели.
– У нее были враги?
– Простите? – нахмурился дворецкий.
– Может, мисс Уинтроп встречалась с мужчиной, которого потом… по каким-то причинам оставила? Или существуют те, кто задался целью нанести удар ей и ее семье?
Рексфорд медленно покачал головой:
– Мисс Джули не из таких людей. Она в жизни мухи не обидела. Нет. Она была неизменно щедра и внимательна к людям. Все ее любили.
Дейна взглянула ему в глаза. Черт побери, он не лжет.
Какого черта она тут делает? Настоящая Дейна Кихот. Только вот вокруг ни одной ветряной мельницы…
Следующим в списке Дейны значился Морган Ормонд, директор Джорджтаунского музея искусств. Он охотно согласился принять ее, как только узнал, о ком пойдет речь.
– Насколько я понимаю, вы хотели расспросить меня о Гэри Уинтропе?
– Да. Я интересуюсь…
– Его смерть – страшная для нас потеря. Народ потерял величайшего мецената.
– Мистер Ормонд, скажите, ведь в мире коллекционеров существует жесткая конкуренция.
– Конкуренция?
– Не бывает так, что на один предмет искусства претендует сразу несколько собирателей, и тогда начинается…
– Бывает, разумеется. Но не с мистером Уинтропом. Его коллекции нет равных, но в то же время он щедро дарил картины музеям, и не только нашему, но и во всем мире. Мечтал, чтобы шедевры великих мастеров были доступны каждому.
– Не знаете ли вы его врагов, которые…
– Гэри Уинтроп и враги? Никогда, никогда, никогда!
* * *
В последнюю очередь Дейна побеспокоила Розалинду Лопес, преданную горничную Мэделайн, работавшую у нее более двадцати лет. Теперь она на паях с мужем открыла фирму по обслуживанию банкетов и званых вечеров.
– Спасибо за то, что решили встретиться со мной, – поблагодарила Дейна, пожимая руку Розалинде. – Я собиралась поговорить с вами о Мэделайн Уинтроп.
– Бедная леди. Она… она была лучшим человеком из всех, кого я знала.
Одно и то же. Они все твердят одно и то же. Совсем как испорченная пластинка!
– И такая страшная смерть! Она этого не заслужила.
– Совершенно верно, – согласилась Дейна. – Вы были рядом с ней довольно долго.
– Да, мэм.
– И за все это время она никогда никого не оскорбила? Не обидела? Не мог кто-то затаить на нее зло?
Розалинда изумленно уставилась на Дейну.
– Зло? Что вы, мэм! Как можно! Все ее любили.
И в самом деле настоящая заезженная пластинка! Как им не надоест повторять это снова и снова?!
По пути домой Дейна с сожалением думала, что все-таки ошибалась. Несмотря на явные странности, гибель Уинтропов случайна. Придется покаяться перед Мэттом Бейкером.
Она позвонила Эбби Лассман и попросила аудиенции у шефа. Эбби сообщила, что Мэтт ее ждет. Тяжело вздыхая, Дейна вошла в кабинет Бейкера.
– Ну, как наш Шерлок Холмс? – приветствовал ее тот.
– Элементарно, дорогой Ватсон. Я все себе придумала. Нет тут никакой подоплеки.
Глава 5
Вечером, когда донельзя измученная Дейна уже собиралась лечь в постель, позвонила Эйлин, ее мать.
– Дейна, дорогая, у меня потрясающие новости!
– Что случилось, мама?
– Я выхожу замуж!
– Что? – изумилась девушка. – Как это…
– Представляешь, я поехала в гости к подруге, в Уэстпорт, штат Коннектикут, и она познакомила меня с этим милым, чудесным человеком.
– Я… я счастлива за тебя, мама. Как замечательно!
– Он такой… такой!
Она пронзительно хихикнула.
– Не могу описать. Ну, словом, восхитительный. Ты его сразу полюбишь.
– Давно ты его знаешь? – осторожно поинтересовалась Дейна.
– Довольно давно, дорогая. Мы идеально друг другу подходим. Мне ужасно повезло.
– У него есть работа? – продолжала допрашивать дочь.
– Перестань говорить со мной покровительственным тоном, как строгий папаша! Разумеется, есть! Он очень состоятельный страховой агент. Его зовут Питер Томкинс. Живет в прелестном домике в Уэстпорте, и я просто умираю от нетерпения поскорее видеть тебя и Кимбала. Вы приедете познакомиться с ним?
– Разумеется.
– Питер тоже дождаться не может встречи. Всем рассказывает, что его будущая падчерица – знаменитая журналистка. Уверена, что сумеешь выкроить время?
– Разумеется, мама.
На этой неделе уик-энд выдался свободным, так что Дейна решила посмотреть на жениха матери.
– Мы с Кемалем непременно будем, – пообещала она.
Заехав за Кемалем в школу, она весело объявила:
– Наконец-то познакомишься с бабушкой! Теперь у нас будет настоящая семья, дорогой.
– Бред! Не вешай мне лапшу на уши.
– Не буду, поросенок, – рассмеялась Дейна.
В субботу, с утра пораньше, они выехали в Коннектикут. Дейна была полна оптимизма и вслух мечтала о том, что Кемаль подружится с новоявленными бабкой и дедом.
– Подумай, как прекрасно все складывается, – твердила она. – Все старики обожают баловать внуков. Любят их куда больше, чем собственных детей. И ты сможешь иногда оставаться у них.
– А ты? Ты тоже там будешь? – нервно пробормотал Кемаль.
Дейна ободряюще сжала его руку.
– Ну конечно, глупенький.
Она была приятно удивлена, увидев дом Питера Томкинса, очаровательный старый коттедж на Блайнд-Брукроуд. На задах протекал живописный ручей. Дом утопал в зелени.
– Эй, это клево, – объявил Кемаль.
Дейна взъерошила ему волосы.
– Я рада, что тебе нравится. Мы будем часто сюда приезжать.
Дверь отворилась, и на крыльцо вышла Эйлин Эванс, женщина средних лет со следами былой красоты на лице. Но горечь и разочарования наложили на нее свой безжалостный отпечаток, пройдясь по когда-то гладкой коже беспощадной кистью. Прелесть ее черт, совсем как в «Портрете Дориана Грея», осталась запечатленной в Дейне.
Рядом с Эйлин стоял широко улыбающийся, приятный на вид мужчина средних лет. Эйлин рванулась вперед и обняла дочь.
– Дейна, дорогая! А это Кимбал!
– Мама…
– Так это и есть та самая Дейна Эванс! – вмешался Питер. – Я всем своим клиентам рассказал о тебе! А ты тот самый парень? Эй, мне никто не говорил, что ты калека! Потерять руку в таком возрасте! Чертовски жаль!
Кровь застыла в жилах Дейны. Она не смела взглянуть на потрясенного Кемаля.
Томкинс покачал головой:
– Будь он застрахован в нашей компании до того, как это стряслось, сейчас наверняка разбогател бы! Ну да что тут говорить! Пойдемте! Вы, должно быть, проголодались.
– Уже нет, – выдавила Дейна. – Извини, мама, нам нужно спешить. Мы с Кемалем возвращаемся в Вашингтон.
– Прости, Дейна, я…
– Мне тоже очень жаль. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, и все это не окажется огромной ошибкой. Счастливой свадьбы.
– Дейна…
Она решительно взяла Кемаля за руку и направилась к машине. Эйлин в отчаянии смотрела вслед отъезжавшим. Питер не мог прийти в себя от изумления.
– Эй, что я такого сказал?
– Ничего, Питер, – вздохнула Эйлин. – Совсем ничего.
На обратном пути Кемаль угрюмо молчал. Дейна время от времени посматривала на него.
– Не расстраивайся, дорогой, – прошептала она наконец. – Некоторые люди просто бестактны и дурно воспитаны.
– Он прав, – мрачно буркнул Кемаль. – Я действительно калека.
– Не смей так говорить! – взорвалась Дейна. – Нельзя судить людей по тому, целы ли у них руки и ноги! Главное – душа!
– Да? И что же можно сказать обо мне? Какой я?
– Ты тот, кто выжил в аду. И я горжусь тобой. Кстати, мистер Очаровашка был прав в одном: я умираю с голоду. Думаю, тебя такие вещи не интересуют, но впереди я вижу «Макдоналдс».
– Круто! – ухмыльнулся Кемаль.
В результате день прошел совсем неплохо. Кемаль немного развеселился, на какое-то время позабыв о терзавших его страхах. Уложив его спать, Дейна отправилась в гостиную, чтобы на досуге поразмыслить. Включила телевизор и стала переключать каналы. Везде одно и то же. Передают подробности убийства Гэри Уинтропа и всевозможные домыслы.
«…надеются, что в украденном фургоне найдутся следы, ведущие к убийцам…»
«…две пули из «беретты». Полиция проверяет все магазины, торгующие оружием, чтобы…»
«…зверское убийство Гэри Уинтропа в престижном северо-западном районе доказывает, что никто из нас…»
Дейне не давала покоя какая-то назойливая мысль, которую она никак не могла облечь в слова. Только проснувшись утром, она поняла, что тревожило ее.
Деньги и драгоценности лежали на виду. Почему убийцы их не взяли?
Дейна встала, сварила кофе и постаралась вспомнить слова шефа полиции Бернетта.
– У вас есть список похищенных картин?
– Разумеется. Все они хорошо известны. Мы разослали перечень в музеи, антикварные магазины и коллекционерам. Как только одна из них всплывет, считайте, дело раскрыто.
Грабители знали, что картины нельзя сбыть открыто. Означает ли это, что какой-то богатый коллекционер организовал преступление, чтобы получить доступ к коллекции Гэри, а потом оставить добычу себе? Но зачем такому состоятельному человеку связываться с заведомыми головорезами, людьми без всяких моральных принципов? Ведь это означает, что теперь он в их руках и они могут шантажировать его сколько вздумается!
Воскресенье прошло без особых событий. В понедельник Дейна разбудила Кемаля, накормила, отвезла в школу и, распрощавшись, долго смотрела ему вслед. Потом завела машину и отправилась в полицейский участок на Индиана-авеню.
Детектив Финикс Уилсон, которому было поручено расследование убийства Гэри Уинтропа, оказался битым-перебитым профессионалом. Тяжелый опыт и нелегкая работа полицейского сделали его мизантропом, в оправдание чего он всегда мог похвастаться глубокими шрамами, избороздившими тело. При виде Дейны он кисло поморщился и пробурчал:
– Никаких интервью. Когда будет что сообщить по делу, узнаете вместе с остальными на пресс-конференции.
– Я пришла не за этим, – возразила Дейна.
Следователь скептически скривил губы:
– Да ну?
– Честное слово. Меня интересуют украденные картины. У вас ведь есть список?
– И что?
– Не могли бы дать мне копию?
– А это еще зачем? Что вы задумали? – с подозрением осведомился детектив Уилсон.
– Мне бы хотелось знать, что именно взяли убийцы. Неплохо бы дать сообщение в вечерних новостях: вдруг кто-то что-то видел.
Детектив поднял брови и вдруг улыбнулся:
– Неплохая мысль. Чем шире круг осведомленных, тем меньше у преступников шансов продать картины. Ну так вот, они стянули двенадцать штук, а еще больше оставили. Должно быть, поленились тащить такую тяжесть. Сейчас принесу копии.
Он тяжело поднялся, вышел и через две минуты вернулся с двумя листочками бумаги.
– Вот то, что взяли. А это еще один перечень.
– Что еще за перечень? – удивилась Дейна.
– Всех картин, которые имелись у Гэри Уинтропа, включая оставленные грабителями в доме.
– Ах вот как! Огромное вам спасибо. Я крайне признательна.
Выйдя в коридор, Дейна немедленно принялась изучать документы, и чем дальше, тем больше недоумевала.
На улице дул резкий ветер, но она, не обращая внимания на погоду, устремилась в здание «Кристи», где проходили всемирно известные антикварные аукционы. Шел густой липкий снег, но люди спешили сделать покупки к Рождеству и поскорее вернуться в теплые дома и офисы, и поэтому на тротуарах было полно народа.
Не успела она появиться в «Кристи», как менеджер, узнавший известную телеведущую, немедленно оказался рядом.
– Какая честь, мисс Эванс! Рады услужить! Что вам угодно?
– У меня два списка картин, – объяснила Дейна. – Я хотела бы знать, какова цена каждой.
– Разумеется, это вполне возможно. С удовольствием вам поможем. Сюда, пожалуйста…
Два часа спустя Дейна вновь оказалась в кабинете Мэтта Бейкера. От былого смущения не осталось и следа. Глаза Дейны воинственно сверкали.
– Происходит нечто донельзя странное, – начала она с порога.
– Надеюсь, тебя не осенила очередная паникерская теория всеобщего заговора?
– Тебе судить, – коротко бросила Дейна, вручая Мэтту длинный список. – Это все произведения искусства, которыми владел Гэри Уинтроп. Я только что попросила оценить мне эти картины у «Кристи».
Мэтт наспех пробежал глазами листок бумаги.
– Черт, да тут настоящие тяжеловесы! То есть я хотел сказать «сокровища». Ван Гог, Матисс, Пикассо, Моне… Ничего не скажешь, круто. И что из того?
– А теперь взгляни на это, – попросила Дейна, протягивая ему список покороче, где перечислялись украденные шедевры. Мэтт прочел его вслух.
– Камилл Писарро, Мари Лоренсин, Поль Клее, Морис Утрилло, Анри Лебаск. Не пойму, чего ты добиваешься.
– Большинство картин в первом списке стоят более десяти миллионов долларов каждая, – неторопливо пояснила Дейна и, чуть помедлив, добавила: – Почти все картины из второго списка, похищенные при ограблении, оцениваются в двести тысяч долларов каждая или чуть меньше.
Мэтт недоуменно моргнул.
– Значит, взломщики взяли не слишком ценные картины?!
– Вот именно, – кивнула Дейна, чуть подавшись вперед. – Мэтт, будь это обычные воры, наверняка прихватили бы деньги и драгоценности. Нам пытались представить дело так, будто кто-то нанял их специально для охоты за картинами, но, если верить этому перечню, они ни черта не понимают в искусстве. В таком случае какова же истинная причина их появления в доме? Гэри Уинтроп не был вооружен и вряд ли смог бы оказать им достойное сопротивление. Зачем же его убивать?
– Хочешь сказать, что ограбление – это не более чем правдоподобное прикрытие реального мотива: убийства Гэри Уинтропа?
– Другого объяснения у меня нет.
Мэтт неловко передернул плечами и потер виски.
– Давай с самого начала. Предположим, Тейлор Уинтроп нажил себе врага и был убит. Но кому понадобилось из-за этого стирать с лица земли всю семью?