Гопкинс покачал головой:
– Времена изменились, Мак… К тому же приближаются выборы. Не завидую президенту, который вслух повторил бы сентенцию вашего отца.
– Как известно, – с усмешкою проговорил Макарчер, – президент Мак-Кинли тоже чурался подобных слов, как черт ладана. Тем не менее именно этому «антиимпериалисту» принадлежит замечательная речь. Вспомните-ка… – И Макарчер со свойственной ему точностью памяти, так, словно читал по открытой книге, воспроизвел достопамятную речь Мак-Кинли в конгрессе. Президент США утверждал, что он не мог принять никакого решения относительно Филиппин, пока на него не снизошло просветление «свыше»:
«Я каждый вечер до самой полуночи расхаживал по Белому дому и не стыжусь признаться вам, джентльмены, что не раз опускался на колени и молил всемогущего Бога о просветлении и руководстве. В одну ночь мне пришли в голову следующие мысли – я сам не знаю как:
1. Мы не можем возвратить Филиппинские острова Испании – это было бы трусливым и бесчестным поступком.
2. Мы не можем передать Филиппины Франции или Германии, нашим торговым соперникам на Востоке, – это была бы плохая и невыгодная для нас экономическая политика.
3. Мы не можем предоставить филиппинцев самим себе, так как они не подготовлены для самоуправления и самостоятельность Филиппин привела бы вскоре к такой анархии и к таким злоупотреблениям, которые были бы хуже испанской войны.
4. Для нас не остается ничего иного, как взять все Филиппинские острова, воспитать, поднять и цивилизовать филиппинцев и привить им христианские идеалы, ибо они наши собратья по человечеству, за которых также умер Христос.
После этого я лег в постель и заснул крепким сном».
Закончив цитировать, Макарчер громко рассмеялся, но, внезапно оборвав смех, наставительно произнес:
– Мало кто у нас помнит ночь на четвертое февраля тысяча восемьсот девяносто восьмого года под Манилой… Советую вам припомнить это событие и быть уверенным: если нужно, такая ночь повторится в тысяча девятьсот сорок шестом году. Это может вам гарантировать высшее командование Филиппин…
Он вынул необыкновенно длинную папиросу и стал не спеша ее раскуривать, словно ни секунды не сомневался в том, что собеседник будет терпеливо ждать, пока он не заговорит снова.
И, как это ни странно было для Гопкинса с его нетерпением и нетерпимостью, с его привычкой не считаться ни с кем, кроме Рузвельта, Гарри действительно ждал.
Макарчер заговорил, но речь его на этот раз была краткой.
– Вот, собственно говоря, и вся суть вопроса о так называемой «независимости» Филиппин.
Он умолк и затянулся с таким видом, как будто разговор был окончен. В действительности его разбирало любопытство узнать, что ответил бы на его последние слова президент. Никто не мог бы этого сказать лучше Гопкинса. Но Макарчер не задал прямого вопроса. А Гопкинс не проявил никакого желания говорить. Он полулежал со льдом на животе и казался равнодушным ко всему на свете.
Подумав, Макарчер сказал:
– Знаете, какую трудно поправимую ошибку совершили тогда наши?
– В чем? – не открывая глаз и еле шевельнув губами, спросил Гопкинс.
– В деле с Филиппинами.
Гопкинс подождал с минуту.
– Ну?..
– Не сунули себе в карман Формозу вместе с Филиппинами.
Гопкинс приподнял веки и удивленно посмотрел на генерала.
– Филиппины – это Филиппины, а Формоза…
Он пожал плечами и снова опустил веки.
Макарчер зло засмеялся:
– Мы напрасно позволили джапам проглотить этот кусок.
– Когда-нибудь он застрянет у них в горле.
– Черта с два!
– Рано или поздно китайцы отберут его обратно.
– Только для того… чтобы он стал нашим.
– Опасные идеи, Мак…
– Формоза должна стать американским Сингапуром. Она даст нам в руки ключи Китая. Мы никогда, слышите, Гарри, никогда не сможем помириться с этой ошибкой! Рано или поздно мы должны будем ее исправить… хотя бы руками китайцев.
– Не понял.
– Пусть это будет началом: «Формоза для формозцев!» Прогнать оттуда джапов…
– Чтобы сесть самим?
– Непременно. Держа в руках Формозу, мы всегда будем хозяевами юга Китая.
– В этом есть что-то здравое, – пробормотал Гопкинс. – Но из-за Формозы мы не стали бы воевать с джапами.
– Не мы. Пусть воюют китайцы… А там… – Макарчер выпустил тонкую струйку дыма, послав ее к самому потолку купе. – Там… – Он покосился на Гопкинса и как бы вскользь проговорил: – Если бы это дело поручили мне…
– Вы втянули бы нас черт знает в какую передрягу, – раздраженным тоном проворчал Гопкинс. – Перестаньте, Мак. Мы никогда на это не пойдем, прежде чем будет решен главный вопрос на Тихом океане – мы или японцы?
– А тогда?
– Ну, тогда все будет выглядеть совсем иначе. Тогда мы, вероятно, охотно развяжем вам руки.
– Если же дела пойдут так, как вы думаете…
– Я ничего не думаю, Мак, решительно ничего!
Макарчер усмехнулся:
– Хорошо. Если дела пойдут так, как думаю я, первым шагом будет Формоза…
– История пойдет закономерно, – задумчиво проговорил Гопкинс, – мы должны оказаться воспреемниками всего, что вывалится из рук Англии и Японии, вообще всех.
– Тогда мы возьмем себе Сингапур и Гонконг. Быть может, речь пойдет об Австралии и Новой Зеландии. Когда развалится Британская империя, а она развалится как дважды два, мы поможем ей в этом. Самостоятельное существование Австралии и Новой Зеландии – абсурд. Обеспечить им место в мире сможем только мы, американцы. Мы знаем, что нам нужно на Тихом океане. Эта вода будет нашей водой, Гарри, только нашей. Мы никого не пустим туда, после того как к чертовой матери разгромим японцев… и англичан.
– Вон как! – иронически проговорил Гопкинс.
Макарчер утвердительно кивнул головой, выпуская струю дыма, потом грубо повторил:
– К чертовой матери! Мы будем полными дураками, если не сумеем подготовить этот разгром, доведя джапов до полусумасшествия войной в Китае. Понимаете, Гарри, мы поможем китайцам до тех пор кусать японцев, пока у тех не появится пена у рта. Я готов собственными руками стрелять в дураков, которые еще пытаются пищать, будто Япония не главная наша беда. Да, правда, где-то там, в далекой перспективе, я вижу дело поважнее, покрупнее, чем драка с Японией, – я имею в виду ликвидацию красной опасности в корне, раз и навсегда. Но все это потом. Сначала Япония, и еще раз Япония. Китайцы должны вымотать ей кишки. А она китайцам. Угроза овладения Азией проклятыми островитянами должна быть предотвращена раз и навсегда. Англия – это тоже не так сложно. Азия должна быть нашей. Но только очень близорукие люди могут думать, что нашей задачей является полное уничтожение Японии. Понимаете?
– Пока не очень, – меланхолически ответил Гопкинс.
– Жаль. Это так просто: Япония должна стать нашим опорным пунктом для разгрома Советов.
– Не слишком ли много разгромов и не слишком ли много баз, а?
– Ровно столько, сколько нужно, чтобы получить то, что мы хотим. Мы никогда не займем принадлежащего нам места, если вздумаем месить тесто своими руками. Японские офицеры и унтер-офицеры составят костяк той многомиллионной китайской армии, которая одна только и сможет занять позиции по нашей границе с Советами.
Гопкинс рассмеялся и тотчас сделал болезненную гримасу:
– Милый Дуглас, вы что-то напутали: у нас нет ни одной мили общей границы с русскими!
– А будет десять тысяч! – теряя равновесие, крикнул Макарчер. – Вся китайско-советская граница, вся китайско-монгольская граница.
– Э, да вы, оказывается, самый отчаянный мечтатель, какого я видел! – насмешливо проговорил Гопкинс. – Не знал за вами такой черты.
– К сожалению, Гарри, вы мало меня знаете.
– Вы полагаете?
– А нам нужно понять друг друга. – Макарчер склонился к Гопкинсу, продолжавшему полулежать с закрытыми глазами, и насколько мог дружески проговорил: – Вдвоем мы могли бы доказать хозяину…
И, не договорив, стал ждать, что скажет Гопкинс. Но тот хранил молчание.
Макарчер внимательно вглядывался в подергивающееся судорогой боли лицо Гопкинса. Можно было подумать, что генерал взвешивает: стоит ли говорить с этим полутрупом, который не сегодня-завтра уйдет в лучший мир и перестанет быть вторым «я» президента?
Поезд остановился. Макарчер прочел название станции:
– Улиссвилль.
– Не подходите к окну, – поспешно сказал Гопкинс. – Вас могут увидеть журналисты.
– А-а, – протянул Макарчер. – Хозяин будет говорить?
– Положение с фермерами паршиво, а выборы на носу.
– Он опять выставит свою кандидатуру? – спросил Макарчер.
– Пока ни в коем случае!
– А как же с переизбранием?.. Нужно же, чтобы американцы знали, что могут голосовать и за него.
– Своевременно узнают. Может быть, в последний момент.
– Почему не теперь? Ведь остальные кандидаты уже объявлены.
– Формально выставить свою кандидатуру значило бы для ФДР превратиться из президента в кандидаты! Это только помешало бы его работе.
– Значит, в последний момент? – в сомнении спросил Макарчер.
– И безусловно будет избран, – уверенно ответил Гопкинс. – Никто не может предложить американцам ничего более реального.
– Чем обещания Рузвельта?
– Зависит от того, как обещать. И кроме того, никто не может обвинить нас в том, что если бы не сопротивление дураков, мы успели бы многое выполнить… из того, что обещали.
– Посоветуйте хозяину на этот раз поднажать на морскую программу.
– Об этом его просить не приходится.
– Морские дрожжи все еще бродят?
– Он по-прежнему держит под подушкой Мехена.
– Избиратель не может не понимать, что строительство хорошей серии больших кораблей – хлеб для сотен тысяч безработных.
– Но, увы, и налогоплательщик понимает, что этот хлеб будет куплен за его счет, – со вздохом сказал Гопкинс. – А кроме того, средний американец знает, что судостроительные компании нахапают в сто раз больше, чем достанется тем, кто будет своими руками строить корабли. Народ умнеет не по дням, а по часам. Тут вам не Филиппины, Мак.
– Не воображайте, что у нас там одни идиоты. Квесону приходится довольно туго.
– И если бы не ваши штыки?..
Макарчер ответил неопределенным пожатием плеч.
Гопкинс спросил:
– А как у вас работает Айк?
Казалось, вопрос удивил Макарчера. После некоторого молчания он, в свою очередь, спросил:
– Вы имеете в виду Эйзенхаммера?
– Да.
Собеседники не могли пожаловаться на простодушие, но в этот момент оба они мысленно бранили себя. Гопкинс был недоволен тем, что у него вырвался этот вопрос, совершенно некстати выдавший генералу его, Гопкинса, интерес к подполковнику Эйзенхаммеру – военному советнику филиппинского «фельдмаршала». Макарчер же досадовал на себя: только сейчас ему пришло в голову то, о чем он должен был давно догадываться: ведь Дуайт Эйзенхаммер, которого он сам сделал на Филиппинах из капитана полковником, был человеком президента, посланным в Манилу для того, чтобы Рузвельт мог знать каждый шаг его, Макарчера.
Это внезапное открытие неприятно поразило генерала: Эйзенхаммер был в курсе многих его дел. Не мог ли он разнюхать кое-что и о «тайне Исии»? Если так, то, значит, тайна вовсе уже и не тайна для ФДР. Какие выводы нужно из этого сделать?.. Сказать или не сказать?..
Макарчер решил прощупать Гопкинса.
– Может быть… – начал было он, но вдруг умолк, прислушавшись к происходящему на платформе Улиссвилля.
Чем дальше он слушал, тем озабоченней становилось выражение его лица. Глубокая морщина прорезала его лоб сверху донизу.
– Что за чертовщина! – сердито проворчал он, сделав было движение к окну. Но Гопкинс испуганно удержал его.
– Не лезьте на передний план!
– Вы только послушайте! – с возмущением воскликнул Макарчер, жестом предлагая Гопкинсу соблюдать тишину.
Глава 7
С платформы, где происходил митинг фермеров перед президентским вагоном, до Макарчера отчетливо доносились чьи-то слова:
– …Мы, люди американского захолустья, чрезвычайно тронуты, мистер президент, тем, что вы заглянули сюда. Вы рассказали нам о сыне нашего народа – генерале Улиссе Гранте. Многие из стоящих здесь ничего о нем не знали…
Рузвельт благодушно перебил оратора:
– Это следует отнести к их плохой памяти: нет такого учебника истории, где не говорилось бы о генерале и президенте Штатов – Улиссе Гранте.
Кто-то на платформе вздохнул так громко, что было слышно в купе Гопкинса. Над толпою пронесся смешок.
– Если бы вы знали, мистер президент, сколько из стоящих здесь ребят забыли, каким концом карандаша следует водить по бумаге. – Толпа подтвердила эти слова одобрительным гулом. – Нам был очень интересен и полезен ваш рассказ, мистер президент. – Макарчеру почудилось в тоне оратора злая ирония. Генерал с трудом заставлял себя, не двигаясь, сидеть в кресле. – Отныне мы будем гордиться тем, что живем в местах, где сражался такой американец, как Грант. Тут проливали кровь наши предки за честь и свободу Штатов, за конституцию Вашингтона и Линкольна, за лучшее будущее для своих детей и для детей своих врагов – южан.
– Это вы очень хорошо сказали, мой дорогой друг, – послышался одобрительный голос Рузвельта. – Очень хорошо! Именно так оно и было: кровь солдат Гранта лилась за счастье не только для Севера, но и для Юга. За счастье всех американцев, без различия их происхождения и цвета кожи. Это была великая битва за дело демократии и прогресса.
Рузвельт умолк, очевидно вызывая оратора на продолжение речи.
– Мы хотим вам верить, мистер президент, как, вероятно, верили солдаты Гранту, что дерутся за свою свободу и свободу братьев негров, за дело демократии и прогресса. Но…
– Зачем он дает говорить этому нахалу? – возмущенным шепотом спросил Макарчер. – «Мы хотим вам верить»! Если хозяин не одернет его, я сам…
– Сидите смирно, Дуглас! – спокойно отрезал Гопкинс. – Хозяин знает, что делает.
Оратор на платформе продолжал:
– …но нам хочется знать, почему дети этих героев и мы, дети их детей, не имеем теперь ни демократии, ни хоть какого-нибудь прогресса в нашей жизни?
– Разве мы не имеем всего, что гарантировала нам конституция? – спросил Рузвельт.
– О ком вы говорите, мистер президент, – о вас или о нас?
– Разве не все мы, сыны своей страны, равны перед конституцией и Богом? – спросил Рузвельт.
Теперь голос оратора, отвечавшего ему, прозвучал почти нескрываемой насмешкой:
– Нам хотелось бы, мистер президент, рассудить свои дела без участия Бога.
– Вы атеист?
Последовал твердый ответ:
– Да, сэр.
– Думаете ли вы, что это хорошо?
– Да, сэр.
– И не боитесь, что когда-нибудь раскаетесь в своем неверии?
– Нет, сэр.
– Быть может… на смертном одре?
– Нет, сэр.
– Уж не солдат ли вы… судя по ответам? – весело спросил Рузвельт с очевидным намерением переменить тему.
– Солдат, сэр.
– Быть может, даже ветеран войны в Европе?
– Даже двух войн в Европе, сэр, – весело, в тон президенту ответил его собеседник.
– Была только одна мировая война.
– Ее назвали мировой потому, что в ней участвовало несколько государств Европы и Америки?
– Разумеется.
– Так не является ли мировой войной и та война, что идет сейчас в Испании при участии людей со всех концов мира?..
Макарчер негромко свистнул:
– Так вот он из каких!
Между тем Рузвельт недовольно сказал:
– Соединенные Штаты в этой войне не участвуют.
– Когда я воевал в Испании, мне казалось другое.
– Вот как?.. А в чем же вы видели участие Штатов?
– В американском пособничестве Франко.
– Я вас не понимаю, друг мой! – драматически воскликнул Рузвельт.
– А между тем это так просто, мистер президент. Разве не правительство США наложило эмбарго на вывоз оружия в республиканскую Испанию?
– Было бы несправедливо давать оружие республиканцам и не давать националистам.
– Какой же Франко националист? Он просто изменник и мятежник, сэр.