Братья Харди и сокровища башни - Диксон Франклин У.


Франклин Диксон

Братья Харди и сокровища башни

Franklin W. Dixon

The Tower Treasure


© Franklin W. Dixon

© THE TOWER TREASURE

© Лифинцева О. Ю., перевод, 2021

© ООО «Издательство АСТ», 2021

* * *

Глава I. Сумасшедший гонщик

Крепко сжимая рули мотоциклов, Фрэнк и Джо Харди в изумлении смотрели на мчащийся им навстречу автомобиль – на узкой дороге темно-синий седан нещадно мотало из стороны в сторону.

– Если мы сейчас же не съедем на обочину, этот ненормальный собьет нас, – взволнованно произнес Фрэнк, обращаясь к Джо, как только они остановились.

– Тогда давай, быстро! – сказал Джо, направляя свой байк по насыпи в сторону крутого склона.

К изумлению братьев, безрассудный гонщик вдруг резко сменил траекторию и, поставив автомобиль на два колеса, лихо вывернул вправо, на боковую дорогу. Фрэнк и Джо подумали, что головорез неминуемо перевернется, но он благополучно удержал равновесие и через мгновение исчез из поля зрения, оставив после себя на дороге огромный столб пыли.

– Ух ты! – восхитился Джо. – Давай-ка убираться отсюда поскорее, пока этот псих не вернулся.

Оседлав свои мотоциклы и чуть прибавив скорость, братья поехали в сторону развилки, желая ее побыстрее миновать.

Некоторое время они ехали в полном молчании, глядя перед собой. Справа от них тянулся обрыв, на дне которого между камней и валунов бежала небольшая речушка. На противоположной стороне, слева, возвышались гора с заброшенной серпантинной дорогой, настолько извилистой и узкой, что по ней едва могли разъехаться два автомобиля.

– Думаю, глубина этого обрыва больше тридцати метров. Не хотелось бы мне свалиться вниз, – заметил Фрэнк.

– Да уж… – согласился Джо. – Если упадешь – расшибешься в лепешку. Аккуратнее, братишка, с отцовскими документами. Нам их нужно доставить во что бы то ни стало.

Фрэнк на всякий случай проверил карман – бумаги, которые они везли, были на месте. Вздохнув с облегчением, он взглянул на Джо с усмешкой и сказал:

– За помощь, которую мы оказали отцу в его последнем деле, он просто обязан сделать нас партнерами в «Харди и сыновья».

– Точно! – ответил Джо, широко улыбнувшись. – Он один из известнейших частных детективов страны. А мы с тобой – достаточно умны. Как же мне хочется, чтобы мы с тобой вдвоем самостоятельно распутали какое-нибудь дело! – добавил он уже значительно серьезнее.

Фрэнк и Джо учились в старших классах и этим субботним утром с удовольствием выполняли поручение отца. Несмотря на то что один из братьев был темноволос, а волосы другого были светлыми, оба они сильно походили друг на друга. Восемнадцатилетний Фрэнк – высокий, красивый и кареглазый – родился на год раньше голубоглазого и светловолосого Джо. Других детей в семье Фентона и Лауры Харди не было. Они жили в Бейпорте, маленьком (всего пятьдесят тысяч жителей), но процветающем городке, расположенном в красивейшей бухте в трех милях от Атлантического океана.

Братья ехали по узкой трассе, огибавшей залив и ведущей к Уиллоувиллю – месту их назначения. Аккуратно повернув на очередном витке, Фрэнк и Джо стали подниматься на мотоциклах по длинному крутому склону, где дорога была еще уже и к тому же совершенно разбитой.

– Доберемся до вершины, а там станет полегче – не будет так трясти, – крикнул Фрэнк брату. – Оттуда полетим до Уиллоувилля, как на крыльях.

В этот момент позади них, перекрывая шум мотоциклетных моторов, послышался рев приближавшегося на огромной скорости автомобиля.

Ребята обернулись.

– Похоже, это тот тип, которого мы видели раньше, – вырвалось у Джо. – Если не уступим ему дорогу, нам конец.

Не мешкая, они съехали на самый край обочины, насколько это было возможно, а затем слезли с мотоциклов и стали ждать.

Седан несся прямо на них с сумасшедшей скоростью – человек, сидевший за рулем, не мог их не видеть! Но он и не подумал снизить скорость – промчался мимо братьев, даже не оглянувшись.

– Вау! – выдохнул Фрэнк. – Пронесло.

Братья не успели рассмотреть ни номера седана, ни самого водителя. Единственное, что им запомнилось, – это ярко-рыжие волосы гонщика.

– Если я когда-нибудь снова его увижу, – пробормотал Джо, – я его… я… – Он был настолько взволнован, что не смог закончить фразу.

– Может, он тренируется для какой-нибудь предстоящей гонки, – произнес Фрэнк примирительно, когда темно-синий седан скрылся за поворотом.

Ребята продолжили путь, и к тому времени, когда достигли поворота и свернули на дорогу к Уиллоувиллю, в долине, раскинувшейся перед бухтой и возле ближайшего к ней лесочка, они уже не заметили никаких следов отчаянного гонщика.

– За это время он, наверное, уже достиг границы штата, – произнес Джо.

– Если только его не арестовали за превышение скорости или он не свалился с обрыва, – добавил Фрэнк.

Братья благополучно добрались до Уиллоувилля, и, пока Фрэнк относил отцовские юридические документы адвокату, Джо караулил мотоциклы.

– Надеюсь, назад, в Бейпорт, мы поедем другой дорогой? – спросил он Фрэнка, когда тот вернулся. – Мне бы не хотелось возвращаться тем опасным маршрутом.

– Я не против. А по пути можем навестить Чета, – ответил ему брат.

Чет Мортон, школьный приятель братьев, жил на ферме в миле от Бейпорта. У него была одна-единственная вещь, которой он гордился больше всего, – ярко-желтая старая колымага по прозвищу Королева, – и он все дни напролет ковырялся в ней, «совершенствуя» двигатель.

Фрэнк и Джо проехали несколько миль и наконец свернули на проселочную дорогу, ведущую к главному шоссе, вблизи которого располагалась ферма Мортонов. Они уже были почти рядом с домом Чета, когда Фрэнк внезапно остановил свой байк, заметив в кустах, росших в глубоком овраге неподалеку от дороги, что-то, что его заинтересовало.

– Джо, этот псих все-таки перевернулся! Если, конечно, это он.

В высоких густых зарослях кустарника вверх колесами лежал темно-синий автомобиль. И это действительно был седан того самого чокнутого гонщика, но абсолютно вдребезги разбитый!

– Нужно проверить, может, там есть пострадавшие! – воскликнул Джо.

Они стали спускаться к кустам по трубам, проходившим вдоль оврага; сердца у обоих бешено колотились. Найдут ли они кого-то в салоне автомобиля?

Осмотрев место в непосредственной близости от седана и салон самого автомобиля, они нигде не обнаружили пострадавшего.

– Интересно, давно это случилось? – спросил Фрэнк у Джо и, приблизившись к машине, положил ладонь на открытый капот, под которым находился двигатель. – Хм, мотор еще теплый, Джо. Машина перевернулась совсем недавно. Причем это точно машина того самого рыжего парня.

– А где же тогда он сам? – спросил Джо. – Он жив? Или кто-то его спас? Ты понимаешь, что тут случилось?

Фрэнк пожал плечами:

– Единственное, что я могу сказать с точностью, так это то, что кто-то снял с автомобиля номера – без них невозможно определить, кому он принадлежит.

Братья были совершенно озадачены случившимся. Но так как пострадавших они не обнаружили и их помощь никому не понадобилась, они выбрались из оврага и вновь оседлали мотоциклы. Вскоре они уже увидели старый дом Мортонов с запущенным яблоневым садом на заднем дворе, в котором легко можно было заблудиться.

Поравнявшись с домом, ребята заметили Чета в дверях сарая, служившего ему также гаражом для его колымаги.

– Эй, приятель, привет! – окликнул его Джо.

Заметив братьев, Чет – пухлый паренек, любивший поесть и никогда себе в этом не отказывавший, – поспешил им навстречу. Обычно его круглое, веснушчатое лицо светилось улыбкой, но сегодня он явно был чем-то расстроен. Почуяв что-то неладное, Фрэнк и Джо слезли с мотоциклов и быстро направились к Чету.

– Что случилось? – спросил Фрэнк.

– У меня неприятности, – ответил Чет. – Хорошо, что вы здесь. Мне понадобится ваша помощь. Вы, случайно, не встретили на дороге мою Королеву?

Фрэнк и Джо с недоумением переглянулись.

– Ты о своей машине? Нет, мы ее не видели, – сказал Джо. – А что с ней?

– Ее украли.

– Украли?! – воскликнули братья в один голос.

– Да. Я зашел в гараж забрать машину – а ее там не оказалось! Королева пропала, – печально ответил Чет.

– Она была не закрыта? – спросил Джо.

– В том-то и странность, – подтвердил Чет. – Ключ от машины был у меня. Хотя гараж был открыт… Не понимаю, как вору удалось залезть в машину.

– Судя по всему – работал профессионал, – заметил на это Фрэнк. – У угонщиков всегда при себе имеется необходимый набор отмычек. Когда примерно это случилось?

– Не более пятнадцати минут назад! Потому что как раз примерно тогда я вернулся домой.

– Что же мы теряем время! – воскликнул Джо. – Поехали, мы еще успеем догнать вора!

– Но я понятия не имею, в какую сторону он поехал, – обескураженно произнес Чет.

– Если он нам не встретился по пути, значит, его маршрут лежит в противоположную сторону, – рассудил Фрэнк.

– Садись позади меня, Чет, – сказал Джо. – Твоя Королева далеко не уедет – мы ее в мгновение ока догоним. Наши мотоциклы намного быстрее.

– Вообще-то и бензина в моей машине оставалось на донышке, – взволнованно проговорил Чет, садясь позади Джо на его мотоцикл. – Она могла встать где угодно посреди дороги.

Не прошло и минуты, как ребята уже мчались вниз по шоссе, преследуя угонщика.

Глава II. Нападение на кассу

Автомобиль Чета Мортона был ярко-желтого цвета, поэтому братья не сомневались, что найдут его.

– Королеву довольно хорошо знают в Бейпорте, – заметил Фрэнк. – Я уверен, мы обязательно встретим кого-нибудь, кто ее заметил.

– Мне кажется странным, что вор выбрал такую яркую машину, – сказал Джо. – Обычно угонщики действуют по-другому: берут что-то стандартное, распространенного цвета и марки, чтобы потом избавиться без проблем.

– Может, угонщик и не собирался ее продавать, – предположил Фрэнк. – Может, ему просто для чего-то понадобился автомобиль.

– Смотрите! – воскликнул Чет, указав на нескольких мужчин, работавших на капустном поле ближайшей фермы. – Как думаете, видели они мою машину?

– Я спрошу, – сказал Фрэнк и понесся на мотоцикле к ферме.

Там он перелез через забор, обошел ряды грядок и насаждений и, подойдя к мужчинам, спросил:

– Вы, случайно, не заметили здесь, на дороге, несколько минут назад ярко-желтую колымагу?

Долговязый старый фермер повернулся к Фрэнку и, приложив ладонь к уху, переспросил:

– Чего?

– Я говорю, вы не заметили тут проехавшую ярко-желтую машину? – повторил Фрэнк громче.

Фермер окликнул своих товарищей и, когда те неторопливо подошли, положил на землю свою мотыгу, достал из кармана комбинезона табак и, бросив в рот щедрую щепоть, вдумчиво жуя, спросил:

– Парень спрашивает про какой-то желтый автомобиль. Вы не заметили на дороге?

Три других фермера, такие же довольно пожилые мужчины, ответили не сразу. Сначала они положили свои мотыги, а после, не спеша, пустили по кругу пачку табака.

Фрэнк сжал зубы, сдерживая нетерпение.

– Эту машину угнали. И мы сейчас стараемся догнать вора. Очень торопимся. Можете, пожалуйста, ответить побыстрее, – пояснил он.

– Говоришь, угнали машину? – уточнил один из фермеров.

– Да, это ярко-желтая, очень старая машина, – ответил Фрэнк.

– Вроде какая-то проезжала, – напрягая память, произнес фермер.

– Желтая? – уточнил Фрэнк.

– Э-э-э, погоди, не торопи меня. Я пытаюсь вспомнить. Какой-то грузовик проезжал, если я не ошибаюсь.

Стараясь скрыть досаду, Фрэнк вежливо обратился к двум другим фермерам:

– А вы? Вы, случайно, не заметили?

– Я видел, проехала какая-то совсем новая – блестела на солнце, загляденье! – отозвался один из фермеров.

– Нет, – разочарованно промолвил Фрэнк. – Меня интересует очень старая машина – ярко-желтая.

– У моего племянника тоже есть автомобиль, – сказал один из четверки. – Как он не боится, что ее угонят!

– Да сейчас у каждого мальчишки есть машина! – заметил его товарищ. – В этом нет ничего плохого! Они хотя бы заняты делом, когда возятся с ними.

– Не скажи… – возразил на это фермер, который был немного глуховат. – Лучше бы купили грузовик – и то больше пользы. А легковушка – сплошная головная боль и беспокойство, – добавил он, посмеиваясь. – Боюсь, сынок, от нас мало толку. Спроси у кого-нибудь другого.

– Спасибо, – поблагодарил Фрэнк и, вернувшись к Джо и Чету, сказал: – Едем дальше. Эти ничего не видели.

Подъезжая к Бейпорту, приятели заметили девушку, идущую по дороге. А когда поравнялись с ней, Фрэнк широко улыбнулся, – он узнал свою одноклассницу Келли Шоу, которой он симпатизировал и с которой даже, можно сказать, они встречались, потому что Келли нравилась ему больше остальных сверстниц. Ребята остановили мотоциклы и окликнули Келли.

Хорошенькая кареглазая подружка Фрэнка несла под мышкой потрепанный пакет, и, когда повернулась к ним, они заметили, что она чем-то огорчена.

– Привет, Келли. Что-то случилось? – спросил Фрэнк. – Выглядишь расстроенной, будто проводила на Луну лучшего друга.

Взглянув на Фрэнка, Келли улыбнулась.

– Разве я могу быть расстроенной, когда вижу вас? Или ты собрался на Луну? – сказала она, но затем улыбка снова исчезла с ее лица, и упавшим голосом Келли произнесла, показав ребятам свой пакет: – Это все из-за Чета Мортона! Смотри, что ты натворил, – обратилась она к Чету.

– Не… не понял… – недоумевая, произнес Чет. – Что ты хочешь этим сказать? Что я такого натворил?

– Я испекла торт для миссис Уиллс. Эта милая старушка заболела… – расстроенно произнесла Келли, обращаясь к братьям и игнорируя возмущенное недоумение Чета. – А этот тип на драндулете Мортона с такой скоростью промчался мимо меня, что я выронила торт. Теперь он наверняка помялся!

– Какой тип? – спросил Джо.

– Какой-какой! Которому Чет одолжил свою машину! – возмущенно произнесла Келли.

– Так мы его как раз ищем, Келли! – воскликнул Фрэнк. – Чет не одалживал ему машину. Ее у него угнали!

– Да вы что! – обескураженно произнесла Келли. – Ой, Чет, сочувствую тебе…

– Машина ехала в сторону Бейпорта? – спросил Джо.

– Да. Но с такой скоростью… Бедная Королева. Я и не думала, что она такая быстрая! Вряд ли вы его догоните.

– Черт, – с досадой выдохнул Чет Мортон. – Я совсем забыл, что датчик топлива-то у нее неисправен! В баке, вероятно, гораздо больше бензина, чем я думал. Теперь ищи-свищи мою Королеву.

– Думаю, нам лучше заявить в полицию, – сказал Фрэнк. – Келли, ты же можешь описать человека за рулем?

– Он так быстро пронесся, что я его не рассмотрела, – призналась Келли. – Помню только, что у него рыжие волосы…

– Рыжие волосы! – воскликнул Фрэнк. – Как думаешь, Джо, это мог быть тот самый тип, что разбил свой седан?

Джо с сомнением покачал головой:

– Если только он чудесным образом уцелел после крушения, а потом доплелся до дома Чета…

– И продолжил свое путешествие на моей машине! – возмущенно произнес Чет.

– А что, если?.. – Фрэнк щелкнул пальцами. – Та разбитая машина тоже ему не принадлежала?

– Ты имеешь в виду, что он и ее украл? – уточнил Джо.

– Да, – кивнул Фрэнк. – Может, он от кого-то убегает?

– Вы о чем, ребята? – спросила Келли.

– Вечером я позвоню тебе и все расскажу, – сказал Фрэнк. – А сейчас нам надо ехать.

Ребята попрощались с Келли и поспешили в Бейпорт к шефу полиции Эзре Коллигу. Глава бейпортской полиции, высокий и крепкий мужчина, хорошо знал сыновей Фентона Харди и не раз обращался к частному детективу за помощью при раскрытии особо сложных дел.

Когда приятели вошли в его кабинет, шеф разговаривал с тремя посетителями – Айком Харрити – пожилым продавцом билетов на городской паромной станции, полицейским Коном Райли и Оскаром Смаффом – невысоким полноватым мужчиной, неизменно носившим клетчатый костюм и мягкую фетровую шляпу и стремившимся попасть в штат бейпортской полиции, ради чего усердно пытался заниматься частным сыском. Все трое посетителей были весьма взволнованы чем-то.

Дальше