Алексей обратил внимание на красивую молодую японку. У нее было очень белое лицо формы дыни, что считается у японцев красивым, да и у нас, пожалуй, сочтется… Черный гребень ее волос выползает острым краешком на высокий чистый лоб.
Из-за стола встал Гошкевич и подвел офицеров к японке, что-то сказал ей и добавил по-русски:
– Княжна Мидзуно-сама… Оки-сама.
Офицеры поклонились и щелкнули каблуками. Княжна протянула руку. Алексею показалось, что у нее чуть впалая грудь. Глаза ее задержались, словно она что-то знала про Алексея.
У Григорьева голос хороший, он поет в церковном хоре, знает ноты, играет в оркестре, может исполнить соло из Верди или Беллини. На днях пришлось слышать разговор про Григорьева у адмирала. Евфимий Васильевич сказал: «Пусть ходит!» Адмирал запрещал офицерам и матросам посещать японские дома и заводить знакомства. Алексей тогда значения не придал и не вслушивался.
Григорьев уселся за продолговатым столиком рядом с княжной, над длинной бумагой, тянувшейся из свитка, который лежал тут же. Развернутая часть свитка с рисунками свешивалась со столика.
Григорьев, развернув свиток пошире, показал его офицерам. Изображены как бы следующие вереницей друг за другом фигуры: петербургский дворник с метлой и в переднике, баба, торгующая яблоками, продавец сбитня, извозчик, лавочник, купчиха, двое приказчиков, барынька, гусар, солдат-гвардеец в высоком кивере. Жанровые сцены из жизни петербургского простонародья и господ схвачены живо, чувствуется умелая рука. До сих пор Алексей знал, что Григорьев – отличный чертежник. Японцы смотрели восхищенными взглядами, как обычно, когда видели что-то новое.
Подле княжны с другой стороны сидела пожилая японка лет семидесяти, с большим острым лицом, сильно накрашенным и покрытым слоем белил, одетая очень опрятно, с тщательно убранными красивыми волосами в седине, которые собраны были наподобие шатра и проткнуты шпильками в виде кинжалов.
Подошел хозяин храма, мужественный бонза, богатырского вида, с совершенно плоским, ничего не выражающим лицом.
– Нынче, как Давид, сражался он с сильнейшим против себя разбойником, напавшим и осквернившим храм, и, поразил его, как Голиафа, – пояснил отец Василий, – нанес урон, окаянному, связал и передал в руки правосудия…
Бонза стал подносить и показывать гостям разные сабли и мечи. Их у священника набралась целая коллекция. Можайский отставил чашку с чаем, вскочил и взял в руки японский меч – катана.
– Сталь преотличная! – сказал он, держа крепко рукоятку катана. – Посмотрите ножны, в каких инкрустациях. Чувствуется древний мир, где ни одна мелочь зря не делается и все гармонично. Затрачена уйма терпения и труда.
Из дверей, ведших внутрь дома, вышла с угощением на подносе толстая, грузная женщина. У нее также очень белое, оплывшее жиром лицо, с маленьким ртом и полузакрытыми глазами, похожее на праздничную женскую маску, сохраняющую сладкое выражение. Она, полусогнувшись в поклоне, засеменила через комнату и проворно стала расставлять перед гостями чашечки со снедью. Каждый раз, когда хозяйка уходила и снова выносила еду, в дверях появлялась рослая фигура молодого монаха с лукавой физиономией, который, видимо, помогал ей.
Примечания
1
Шогун, как считали европейцы, светский властелин, командующий войсками, наследственный владыка Японии.
2
Дайри, микадо, тенио – так называли японцы императора.
3
Вино и закуска к вину.
4
Варвар – так называли всех иностранцев.
5
Мера длины, японская верста.
6
Так называлось правительство шогуна в Японии в то время. Буквально – «палаточная стоянка».
7
Девушки.
8
Кодекс чести японского воина.
9
Князь.
10
Буквально: поторопить с поклонами.
11
Да (фр.).
12
Ребра корабля, основа его каркаса.
13
Внутренние крепления остова корабля.
14
Крепления, соединяющие концы шпангоутов.
15
Части деревянного шпангоута.
16
Помост или настил в помещении дока, на котором в подлинных размерах вычерчены все части корабля.
17
Буквально: нижнее дерево (англ. искаж.).
18
В политике ничего не понимаю.
19
Малахов, Малахов, Малахов!
20
Воин, рыцарь.
21
Картина-свиток.
22
Коробка или ящичек для обеда или закуски.
23
Полицейский, также наблюдающий агент полиции.
24
Извинились.
25
Голова у Путятина… (Намек, что болит.)
26
Так японцы называли священника Василия Махова.
27
Лодка, судно.
28
Токайдо – дорога между Эдо и Киото.
29
В сердце не входит (т. е. не чувствует).