По принципу работы это напоминало иконки "Windows", только выглядело намного реальнее и занимало большую часть комнаты. В воздухе парили несколько дверей, причудливо украшенных дубовой резьбой. На каждой из них было что-то изображено. Вот собака с большими грустными глазами, вот грузный аристократичный старик с палитрой в руках, а вот обнаженная девушка – с замечательной стройной фигуркой, но почему-то без лица. Дверей было множество и Демид не знал, на какой остановить свой выбор. Он уже, было, собрался открыть дверь с девушкой, но неожиданно заметил свое собственное изображение. Да, несомненно это был он сам – увековеченный в дубовом барельефе. И увековеченный довольно неплохо. У Демида даже появилось желание вытащить каким-нибудь образом эту дверь из компьютера и приколотить ее на стену собственного дома. В качестве мемориальной доски.
Здесь жил Дема Коробов.
Человек, который вечно совал нос не в свое дело,
и скончался от избытка чувствительности.
Дема поискал взглядом ручку. Но дверь не нуждалась в ней. Наверное, она улавливала мысли Демида – полетела к Демиду, надвинулась на него так стремительно, что он невольно зажмурил глаза в ожидании удара по лбу. Когда снова осмотрелся вокруг, то обнаружил, что находится в небольшой полутемной комнате кубической формы. Стены слабо светились голубым светом. Демид сидел на полу и глядел на своего двойника.
Тот второй Демид был ненастоящим. Сразу было заметно, что он создан при помощи компьютерной графики – по текучести движений, по чрезмерной яркости красок. Но Дема должен был отдать должное – графика была великолепной. А главное, это был очень симпатичный парень. Он улыбался Деме полным ртом ровных зубов (у самого Демида таких не было), и казалось, что сейчас он закрутится вокруг собственной оси и отмочит какую-нибудь хохму на манер Кролика Роджера.
– Привет, – сказал компьютерный Демид. – Ты кто?
– Коробов Демид Петрович, – Дема представился по всем правилам. – Ты что, не видишь?
Примечания
1
Извините! (англ.)
2
Помогите мне, пожалуйста. Я не говорю по-русски. (англ.)
3
Вы говорите по-английски? (англ.)
4
Да! Просто не знаю: что делать. Эта проклятая машина… Ненавижу ее! Она все время глохнет. Что-то случилось с зажиганием. Со станцией автосервиса можно как-нибудь связаться? (англ.)
5
Извините. Я – Демид, лучший бегун и худший механик в этой деревне (англ.)
6
Ой, простите! Я – Джейн. Извините, я на самом деле испугалась. Я могу вам заплатить. Я американка… (англ.)
7
Не спеши, Джейн. Мой английский плох, я с трудом тебя понимаю. Давай попробуем починить твою машинку (англ.)
8
Похоже, стартер барахлит. У тебя есть ручка для завода машины? Ключи? Инструменты? (англ.)
9
Боюсь, что нет. Я оставила их дома. (англ.)
10
О, как у вас это получается?(англ.)
11
Это волшебство такое. (англ.) – Фраза из кинофильма "Горец".
12
Извините, я доставила вам столько хлопот. Спасибо за все, что вы для меня сделали. Даже не знаю, как вас вас отблагодарить. Может быть… (англ.)
13
Джейн, тебе надо ехать. Ты замечательная девушка, но мне кажется, что это место не очень-то подходит для разговора. Поезжай и всего хорошего!(англ.)
14
Спасибо вам огромное, Демид! Как вас найти? Я бы хотела подарить вам кое-что на память.(англ.)
15
Вот мой телефон. Да, зря ты ненавидишь свою машину. Мне кажется, это очень несчастное создание. (англ.)
16
Охранник. (англ.)
17
Природное (англ.)
18
Русский обычай (англ.)
19
Кумар – наркотическое похмелье (жарг.)
20
"Хопчик" – сигарета с анашой (жарг).
21
Синтетический наркотик.
22
Групповой секс (жарг).
23
Первитин, "винт" – дешевый синтетический наркотик с сильным галюциногенным и возбуждающим эффектом.
24
Самодельный наркотик из эфедрина.
25
"Приход" – начало действия наркотика (жарг).
26
"IQ" – интеллектуальный коэффициент (англ.)