АнтиМетро, Буэнос-Айрес - Андрей Бондаренко 10 стр.


– А что ещё – кроме романа «Зеркала Борхеса» – было обнаружено в сейфе неизвестных злодеев? – спросила Татьяна.

– Договора, счета, банковские документы, досье на богатых людей, проживающих в разных странах мира…. Да, спасибо, что напомнила! Там ещё были и фотографии клиентов, в том числе, и пропавших без вести. Домингес вам выдаст по комплекту, изучите внимательно на досуге. Вдруг, уже сегодня ночью встретитесь с потеряшками? Чем только чёрт не шутит…. А ещё мы обнаружили в сейфе коробочку, в которой находились три странные белых таблетки.

– В чём заключается эта таблеточная странность? – машинально уточнил Никоненко, с любопытством посматривая на рыжую Марию, которая – с деловым видом – заинтересованно изучала старинный план, украшенный грифом «Совершенно секретно!».

«Никак не может поверить, что эта рыжеволосая красотка в белоснежном брючном костюме – визуально хрупкая и беззащитная – организовала ему конкретный синяк под глазом», – мысленно предположил Артём. – «Да, наша весёлая «грушная» жизнь полна странных неожиданностей и весёлых сюрпризов…».

Сеньора Мартина задумалась, словно бы решая для себя, стоит ли быть в данном случае максимально-откровенной, но, всё же, секунд через пять-шесть ответила:

– Мы так и не смогли однозначно определить химический состав этих таблеток. Основа – высушенные и мелко измельчённые тибетские травы. Но чем они связаны между собой? Неизвестно. Наши учёные мужи до сих пор находятся в некотором замешательстве.

– Могу рекомендовать одного гениального доктора, успешно работавшего с разными хитрыми таблетками, – криво усмехнулся Артём. – Правда, я не уверен, что он до сих пор жив и здоров. В том смысле, что, скорее всего, данный гений находится в российской тюрьме, если, конечно же, не расстрелян.…Позвоните Виталию Павловичу, узнайте. Фамилия этого талантливого врача-химика – Глебов.

– Спасибо, запомню и обязательно воспользуюсь твоим советом, – скупо поблагодарила сеньора Марта. – Ну, голуби сизокрылые, вставайте на крыло! То есть, погружайтесь под аргентинскую землю. Вечером встретимся…

Аргентинское метро особого впечатление на российских путешественников не произвело.

– Как и ожидалось, здесь всё насквозь рационально и простенько, – поделился первыми впечатлениями Артём, когда через два часа они выбрались на земную поверхность. – Никакого тебе высокохудожественного мрамора и прочих навороченных дизайнерских излишек. Даже новомодным «хайтеком» не пахнет. Всё скромненько и непрезентабельно, сплошные рекламные щиты. Вентиляция же местных станций, кстати, тоже находится не на высшем уровне. Душно очень.

– Душновато, – согласилась с мужем Татьяна. – И с названиями станций аргентинцы тоже не стали заморачиваться. Сплошной учебник школьной географии – «Рио-де-Жанейро», «Лима», «Перу», «Уругвай», «Флорида». Причём, поезда на линиях ходят разные. На «С» и «Е» – новенькие, разноцветные, весёленькие, а на «А» и «В» – старенькие и обшарпанные. И пахнет там по-разному…

– Как это – по-разному?

– Так это! На «С» и «Е» – французской карамелью и алжирской ванилью, а на старых линиях – плесенью и тревогой.

– А где остальные бойцы? – Артём принялся обеспокоенно оглядываться по сторонам. – Мы, что же, обедаем по раздельности?

– Получается, что так. Хантер, эстет вшивый, отправился – в пешем порядке – осматривать архитектурные достопримечательности Буэнос-Айреса. А Мари и Никоненко поймали такси и поехали в спортивный зал – на совместную тренировку по карате-до…. Тёма, смотри, каталонский ресторанчик! Зайдём? А то эти вечные сосиски в тесте уже слегка надоели. А бы жареной рыбки попробовала. Понятное дело, что с паэльей и красным вином…

Примечания

1

– О событиях, произошедших ранее в метрополитене Санкт-Петербурга, рассказано в романе «АнтиМетро».

2

– Гонгора-и-Арготе – испанский поэт 16-17в.

3

– «Книга вымышленных существ» – известное произведение Х.Л.Борхеса.

4

– Строка из эссе Х.Л.Борхеса «Страшный сон».

5

– Альпака – дикая безрогая южно-американская коза с очень длинной и пышной шерстью.

6

– Асадо – мясное блюдо, широко распространённое в странах Южной Америки.

7

– Граппа – виноградная водка.

8

– Упомянутым событиям посвящён роман «Серебряный бумеранг».

9

– Ахерон – мифическое чудище, воплощение Ада. По одной из версий – наказанный титан. В древности существовало поверье, что Ахерона можно встретить недалеко (относительно) от Южного полюса.

10

– Амфисбена – мифическая двухголовая змея, вторая голова которой располагается на месте хвоста.

11

– Патагонцы, арауканы, техуэльче, чайхи – народности, населяющие берега Магелланова пролива.

12

– Вигонь – второе название южноамериканской альпаки.

13

– Агуар – южноамериканский степной волк.

14

– Этому событию посвящена отдельная глава романа «Серебряный бумеранг».

15

– Ола! (исп.) – Привет! Здравствуйте!

Назад