– Потому что это земля апачей и мексиканцев, – ответил Рори. – Если он не защитит себя сам, я его быстро потеряю. Я делаю из него профессионального убийцу, чтобы к нему не лезли профессиональные конокрады. А в здешних лесах они, по-моему, лучшие в мире.
– У меня выкрали пятьдесят отборных мулов и лошадей, – вздохнул капитан, – и я не склонен восхищаться профессионализмом воров. Не удивляюсь, что вы тренируете жеребца. Надеюсь, он загрызет несколько краснокожих, прежде чем его утащат.
Молодые люди попросили капитана рассказать, что случилось. Но тут из шахты вернулся Уэйр, и его появление прервало рассказ. Рори казалось, что он никогда раньше не видел двух таких красивых мужчин рядом. Оба были одинакового роста, крупного телосложения и держались подчеркнуто прямо. Великолепная скульптурная композиция! Обменявшись рукопожатиями, они измерили друг друга взглядом, и каждый, казалось, решил про себя, что наконец встретил настоящего мужчину. Они тут же стали друзьями.
Рори представил их друг другу:
– Полковник Уэйр – капитан Берн.
– Вы служили? – спросил Берн.
– Нет, – ответил Уэйр, которого уже не первый раз спрашивали об этом. – Никогда не служил и очень жалею об этом. У меня всегда была склонность к военной службе, но возможность так и не представилась. Немного проболтался в ополчении, но какая это армия…
Капитан Берн заметил, что нерегулярные войска зачастую прекрасно служат интересам страны. Полковник Уэйр скромно усомнился в этом. Оказалось, что капитан родился в Вест-Пойнте и уехал оттуда только два года назад.
Полковник Уэйр был счастлив встретить офицера регулярных войск – «ученого офицера», как он их называл, – и с трудом сдерживался, чтобы не пожимать ему руку снова и снова. Рори и Нэнси были забыты, с ними не о чем было говорить. Когда взаимный обмен любезностями был завершен, приступили к ужину, после которого капитан рассказал свою историю.
Гордиться в этой истории было нечем. Капитан стыдился и краснел, но умел смеяться над собой, чем понравился Рори еще больше.
Только полный идиот не учится на своих ошибках. Капитан был другим. Он принадлежал к тому типу людей, которые никогда не теряют силы духа, и без нытья принимал удары судьбы.
Он рассказал, что полковник Селлерс из форта Рэнкин послал его отобрать несколько хороших лошадей для солдат и мулов для транспортных работ. Капитан не стал брать с собой отряд, а только полдюжины работавших в форте мексиканцев, надежных мужчин, которые должны были за небольшую плату показывать ему дорогу, помогать торговаться и гнать табун после покупки.
Ему повезло. За десять дней он купил двадцать приличных лошадей и тридцать великолепных мулов, небольших, но выносливых. С этим табуном капитан двигался домой к форту, пока однажды вечером не случилась беда.
Они разбили лагерь, пустив животных пастись рядом на лугу. И тут появился табун, на первый взгляд, диких лошадей, мчавшихся по холмам. К удивлению капитана, лошади летели прямо на лагерь. Берн заметил, что ветер дул в сторону табуна, но, казалось, кони не боялись запаха человека. Возможно, подумал он, этот табун спустился с очень далеких гор и никогда еще не пересекался с человеком.
Эта теория казалась ему вполне разумной. И правда, чего только не бывает! Почему нет, если человек приехал на край света, каким и представлялась Аризона капитану Томасу Берну!
Он мгновенно разработал великолепный план, по которому должен был послать своих людей осторожно догнать дикий табун, приручить лошадей и пригнать в форт. Тогда вместо пятидесяти голов у него была бы сотня, причем половину из них правительство получило бы даром. Капитан уже представлял себе, как его хвалят за прекрасную работу, и даже слышал слова, которые бы при этом произносились: его хвалили бы за усердие, ум и сообразительность.
– И как вы думаете, – сказал капитан, – что случилось с этим приближающимся диким табуном?
Он оглядел сидящих за столом, его светлые усы топорщились от смущенного изумления.
– Кажется, я знаю ответ, – предположила Нэнси.
– Вы? – удивился он.
– Думаю, да.
– Никогда в жизни! – воскликнул Берн. – Но вы все же попробуйте.
– По-моему, все произошло так, – начала девушка. – Внезапно на спине каждого мустанга их тех, что были сзади, появились индейцы с дикими криками, размахивающие руками, направляя передних лошадей прямо на ваших!
Капитан уставился на нее разинув рот.
– О Боже, мисс Уэйр! – воскликнул он. – Как вы узнали?
Даже полковник Уэйр забыл свое глубокое уважение к офицеру регулярной армии Соединенных Штатов Америки и снисходительно улыбнулся.
– Краснокожие бандиты всегда так делают, – ответила девушка. – Разве мексиканцы не поняли, что пахнет бедой? Обычно они чувствуют это.
– У меня не было времени спрашивать мексиканцев об их подозрениях, – сказал капитан. – К счастью, в руках я держал поводья моего коня, поэтому быстро вскочил в седло и велел мексиканцам следовать за мной.
– Вам повезло, что они этого не сделали, – улыбнулась девушка.
– Откуда вы знаете, что не сделали? – изумился капитан.
– Догонять апачей – не самый любимый спорт у мексиканцев, – ответила она. – А если бы они вас послушались, то вы и они лишились бы своих скальпов. Сейчас у всех апачей ружья, и они умеют стрелять.
– Во всяком случае, мексиканцы разбежались, – продолжал наивный капитан, – а я понял, что глупо одному вступать в бой с индейцами, и решил спасать свою жизнь. Несколько раз я думал, что пропал. Дважды, даю вам слово, они бросали в меня копья, пролетевшие в дюйме от моей головы. Пули свистели вокруг меня. Но у этой истории счастливый конец.
Капитан посмотрел на слушателей, покраснел и рассмеялся.
Глава 7
Все тоже расхохотались, и только Гарриет в ужасе закрыла глаза, представив красивого капитана в смертельной опасности. Но тут полковник Уэйр разъяренно стукнул кулаком по столу.
– Вот что я вам скажу, – сказал он. – Пока апачи не подавлены, в этой стране не будет мира, и не надейтесь!
– Вы правы, сэр, – поддержал его капитан. – Кажется, пора призвать их к порядку.
– Когда я сказал подавлены, – продолжил полковник, сев на любимого конька, – то имел в виду уничтожены!
– Вот это да! – пробормотал капитан. – Уничтожены?
– Совершенно верно, – ответил полковник Уэйр. – В этом единственная надежда для огромной территории Аризоны. Это богатая страна, сэр, – и пастбищами, и полезными ископаемыми. Но проклятая апачами – убийцами, предателями, ворами и бандитами. На них надо охотиться, как на волков, назначив цену за каждую голову, устраивать засады, заманивать в ловушки белыми флагами, обещаниями, всеми мыслимыми приманками, а потом безжалостно и хладнокровно вырезать.
Все за столом в ужасе замолчали. Капитан смотрел на Рори Мичела, взглядом умоляя объяснить эту жуткую проповедь. Но тот продолжал спокойно ужинать, как будто ничего странного не было сказано.
Полковник был удовлетворен произведенным впечатлением и продолжил:
– Вы удивлены, Берн. Но только потому, что не так долго живете среди краснокожих бандитов, как я, и не знаете про их набеги, резню, варварскую жестокость.
– Я много слышал об этом в форте, – ответил капитан. – И тем не менее они все-таки люди.
– Хищники! Сущие хищники! – гневно возразил Уэйр.
– По-моему, они вполне приличные парни, – неожиданно вмешался молодой Рори Мичел.
– Ну и ну! – удивился полковник и смерил Рори внимательным взглядом.
Уже давно Уэйр испытывал довольно сложные чувства по отношению к этому молодому человеку. Несмотря на свою кровожадную речь об индейцах, полковник был добрым человеком и радовался, что этому бродяге из пустыни удалось спастись и вернуть здоровье в его доме. Но отношения между Рори и мексиканцами казались ему очень подозрительными. Во-первых, полковник считал недостойным белого человека настолько потерять чувство собственного достоинства, чтобы запросто болтать и играть в кости с мексиканскими батраками.
Во-вторых, полковник никогда не имел дела с шаманами и другими шарлатанами, красными, белыми или черными. В конце концов, он не понимал, почему Рори так долго бездельничает на шахте Уэйра. Слов нет, спасенный табун стоит гораздо больше, чем вся еда, которую Рори съест, даже если будет жить у него в двадцать раз дольше. Но полковник чувствовал, что мужчина, у которого есть гордость, не может жить здесь, ничего не делая, а только забавляясь с вороным конем и болтая с невежественными мексиканцами.
Поэтому сейчас он, насколько мог сурово, спросил его:
– И что же вы, позвольте спросить, знаете об апачах, мистер Мичел?
– Когда я шел за Доктором – так зовут жеребца, – пояснил он Берну, – то встретил апачей.
– И они не сняли с вас скальп? – удивился полковник.
– И не пытались, – ответил Рори. – А когда увидели за каким шатающимся скелетом я иду, сказали, что здесь не обошлось без колдовства. Они говорили по-испански, и я все понимал. Хотели помочь мне поймать коня.
– Невероятно! – бросил полковник. – Однако вы знаете, как поладить с темнокожими. – Он с трудом скрывал раздражение, и Рори улыбнулся ему.
– Возможно, – согласился он. Я предупредил их, что если кто-нибудь из них дотронется до коня, то у него отсохнет рука. Они, кажется, поверили. Во всяком случае, не стали экспериментировать.
Он засмеялся.
– Почему ты не позволил им помочь? – спросила Нэнси, наклонившись вперед.
– Знаешь, – ответил молодой человек, – когда долго корпишь над работой, начинаешь чувствовать, что это касается только тебя, и хочешь все сделать сам. Поэтому апачи только приютили меня, предложили еду и все, что у них было.
– Так они кормили тебя? – спросил полковник.
– Хотели, – сказал Рори, – но я отказался.
– Отказался? – воскликнула Нэнси. – Почему?
Он нахмурился.
– Понимаешь, Нэнси, – начал он, – к тому времени я вряд ли хорошо соображал. Мне казалось, что между мной и Доктором идет честное сражение. Сражение не на жизнь, а на смерть. Каждый должен либо победить, либо свалиться.
– Странная фантазия, – пробормотал полковник.
– Да, странная, – согласился Рори. – Но к тому времени я стал почти одержимым и упрямым, как ребенок. Для меня важна была не просто победа, а то, как я ее одержу. С самого начала мы оба жили только за счет своих собственных сил.
– Лошадь может есть траву, – резонно заметил полковник.
– А человек может поймать горную куропатку или степную курицу, сварить и плотно поесть, причем это займет в десять раз меньше времени, чем потребуется лошади, чтобы досыта нащипать травы, – возразил Рори. – Правда, у меня не было снаряжения, поэтому пришлось есть ягоды, кору, коренья, глупых куропаток, если мне удавалось сбить камнем или палкой, или кроликов, которых я иногда ловил по пути. Так что, думаю, борьба была честной. Мы оба голодали. И мне казалось, что будет несправедливо, если вмешаются индейцы и лишат меня…
Он остановился, напряженно глядя куда-то вдаль.
– Твоей славы? – спросила девушка. Он повернулся к ней.
– Да, – ответил он. – Ты поняла меня. Моей славы. Именно это я имел в виду. Поэтому я отказался от помощи апачей. В течение трех дней они следовали за мной, в нескольких милях сзади. Этим они помогали мне. Когда за мной наблюдали такие зрители, я должен был победить. На третий день я заарканил коня, и тогда они устроили для меня небольшой спектакль: скакали вокруг меня по кругу, бросали копья и ловили их, кричали и улюлюкали. Так они чествовали меня. А потом ускакали.
– Они не предложили тебе поесть? – удивилась девушка.
– Они сказали, что я шаман и поэтому теперь, когда дело сделано, могу из воздуха получать любую еду, – улыбнувшись, ответил Рори.
Капитан Берн слушал, не отрывая глаз от лица юноши, и наконец сказал:
– Это самая замечательная история, которую я когда-либо слышал!
– Рори не похож на других, – сказала ему Нэнси.
Родители внимательно посмотрели на нее, но девушка только слегка пожала плечами, как будто хотела сказать, что у нее есть своя точка зрения.
– Вам удалось сохранить свой скальп, – обратился к Рори полковник, – но вы только что слышали, как капитан едва спас свой.
Рори улыбнулся.
– Я слышал рассказ капитана, как они почти попали в него копьями, – улыбнулся Рори. – Вам не кажется странным, что, будучи от него на расстоянии полета копья, они почему-то не стреляли?
– Подождите! – воскликнул капитан. – Вы хотите сказать, что если бы они хотели, то могли бы убить меня. А они просто дали мне уйти.
– Они просто играли с вами, вот в чем дело, – объяснил Рори.
– Ничего себе игрушки – пятьдесят мулов и лошадей, – с горечью сказал полковник.
– Воровство для индейцев не порок, – возразил ему Рори Мичел, – а, наоборот, достоинство. Они учатся воровать. Молятся, чтобы стать лучше, считают, что хороший вор так же важен, как и хороший воин.
– Они считают! – фыркнул полковник. – Бандиты всегда верят в то, что им выгодно. Они просто бездельники, убийцы, животные в образе человека! Поговорите с любым старожилом в горах и спросите его мнение о краснокожих подонках.
– Я лучше поговорю с самими апачами, – ответил молодой человек. – А вы, полковник Уэйр, сколько раз разговаривали с апачами?
Полковник опешил, уставившись на Рори Мичела.
– А сколько раз мне надо было разговаривать с ними? – заорал он. – Мне достаточно того, что они делают. А все их слова – вранье!
– Так я и думал, – мягко произнес Рори, но глаза его твердо смотрели на полковника. Тот отвел взгляд, и вряд ли он понял почему.
– Из-за своих набегов, – сказал полковник, – апачи стали притчей во языцех.
– Прежде чем судить, я бы узнал их получше, – ответил Рори Мичел.
Все за столом почувствовали, что разговор вышел за рамки спокойной беседы. Атмосфера стала слишком напряженной, и первым понял это полковник.
Поэтому он собрался, нахмурил брови, подобно Иову, и приготовился разразиться громом.
Его остановил тихий голос дочери:
– Папа, не двигайся! Через окно тебе в спину наставлены два ружья! Сидите неподвижно, – сказала девушка удивительно спокойным голосом. – Если бы они хотели убить нас, то выстрелили бы до того, как я их увидела. Значит, дело в другом.
Дверь на веранду открылась, и в комнату вошел вождь апачей, чьи длинные волосы спускались вдоль спины, а головной убор с перьями волочился по полу. В руках у него не было оружия, но оно ему и не требовалось – позади стояла темная группа воинов и были слышны легкие удары обнаженной стали.
Глава 8
Миссис Уэйр в ужасе смотрела на непрошеного гостя, потом закрыла глаза и быстрым шепотом начала молиться. Но ее никто не слышал. Все замерли на месте. А Рори Мичел переводил взгляд с оружейных стволов в окне, контролирующих обстановку в комнате, на решительного вождя в дверях.
У Рори возникла было идея схватить лампу, стоявшую в центре стола, и запустить ею в вождя, но он тут же понял, что не успеет сделать и половины задуманного, как получит пулю в лоб. С такого расстояния не промахиваются.
Вождь заговорил на безукоризненном испанском:
– Выслушайте меня, я пришел как друг. Мои люди гонят сюда табун в пятьдесят мулов и лошадей для великого вождя, который потерял его. Они немного отстали. Все, что я прошу, чтобы мой отец поехал к моему народу.
Он посмотрел на Рори.
– Рори, он имеет в виду тебя, – тихо сказала Нэнси Уэйр. – О чем это он?
– Не знаю, – ответил юноша. – Странно, что он зовет меня отцом. В любом случае я должен идти.
– О Боже, Мичел! – скрипнул зубами храбрый капитан. – Не ходите! Мы будем сражаться до последней капли крови!
– Если вы пошевелите хотя бы пальцем, – ответил Рори, – вас тут же убьют. Эти ребята знают свое дело. Но меня они, кажется, убивать не собираются. Я иду с ними. – Он встал и обратился к вождю: – Хорошо, мой друг. Я пойду, если ты объяснишь, зачем я вам нужен.
– Мой сын был счастливым, как молодой жеребец весной, и сильным, как северный ветер, – ответил вождь. – Но сейчас он совсем ослаб. Вот почему я пришел за тобой.