Шварцкау - Алекс Орлов 8 стр.


Отчет прошел хорошо, Эрика вернулась к своему столу и принялась разгребать текучку, в то время как Беверли доедала вторую шоколадку и сосредоточенно думала о том, как раскрутить подругу на рассказ. Она видела, что у Эрики произошли какие-то перемены, и ей аж до боли в копчике хотелось подробностей.

В обеденный перерыв Эрика раскрыла ей кое-какие тайны, но не все. Сказала, что было, как всегда, и ничего более. Про то, что Крис красавец, про его клетчатое кашне и завтрак в постель не сказала ни слова, а уж тем более про утренний секс.

Эрика хорошо знала Беверли и представляла, что выдержит ее бабская психика, а чего нет.

– Он тебе позвонит? – спросила Беверли, замирая с растаявшей шоколадкой в руке.

– Вряд ли, – пожала плечами Эрика. Ей было приятно, что на самом деле она не знает – позвонит или нет. А он позвонил в половине шестого, когда Эрика уже спускалась с Беверли к выходу, как знал, что она заканчивает в это время.

– Привет, милая!

– Привет, – ответила Эрика, вся расплываясь от теплого счастья, и Беверли сразу все поняла.

– Я заказал столик в «Лондольере». Знаешь, где это?

– Ну… – Эрика пожала плечами и машинально поправила челку. Ей хотелось быть загадочной и обворожительной. – Ну, типа, видела, на Солее…

– Ты можешь взять такси?

– Да легко!

– Ну, тогда я встречаю тебя у входа. Разумеется, такси за мой счет, ты позволишь мне оплатить его?

– Да легко!

– Жду, милая!

Увлекшись разговором, Эрика едва не врезалась в большое зеркало внизу в вестибюле.

– Не, ну ты вообще… – покачала головой Беверли, которая слышала половину разговора. – Где ты его подцепила?

– В «Шервуде»… Вроде…

– Вроде?! – воскликнула Беверли и с чувством приложила кулаком парадную дверь. – Ничего себе «вроде»! Чтобы непременно потом рассказала, как да чего! Я тогда, может, на книжном сериале сэкономлю, а то они, козлы, уже по десять ливров за книжку требуют!

– Ладно, – пожала плечами Эрика и снова поправила челку.

20

Крис ожидал ее с огромным букетом красных роз, но, увидев их, Эрика загрустила, все же ей было тридцать четыре и она понимала, что к чему.

Он подбежал к такси, не глядя сунул водителю крупную купюру и, отмахнувшись от сдачи, протянул букет Эрике.

– Это тебе, милая.

– Спасибо, Крис, – ответила Эрика и понюхала прекрасные розы, но они не имели запаха.

Играя роль влюбленной пары, они вошли в ресторан, и распорядитель провел их в укромный уголок к заказанному столику. За ними следовал официант, неся тяжелый букет, который сразу поставил в вазу.

Тонкий фарфор, столовое серебро, льняная скатерть. Эрика провела по ее поверхности рукой и улыбнулась.

– Тебе нравится? – спросил Крис.

– Да, здесь красиво…

– Что будем заказывать? Из дополнительного, я имею в виду… Основные блюда я уже заказал на свой страх и риск. Ничего?

Он улыбнулся ей, склоняя голову набок, и Эрика подумала, что жаль терять такого красавца, но она была реалисткой, как-никак – тридцать четыре года.

– Нормально. Так даже лучше, – сказала Эрика и положила на соседний стул сумочку.

– Как прошел рабочий день, ведь ты работаешь? – спросил он.

– Да, работаю.

– Хорошая работа?

Подошел официант, расставил блюда и быстро исчез, а откуда-то из другого зала стала доноситься приглушенная музыка.

– И что, хорошая работа? – с легким нажимом повторил свой вопрос Крис.

– Офис, – пожала плечами Эрика.

– Офис офису рознь. Я тоже занимаюсь примерно тем же, что и ты: бумажки, письма, разговоры с клиентами. Иногда задают такую нагрузку, что голова идет кругом, но при этом… – тут Крис подмигнул Эрике, – подбрасывают хорошие бонусы. Как у вас с бонусами?

– Не очень.

– А у нас хорошо, если, конечно, дела идут.

– Это баранина? – наобум спросила Эрика, ткнув вилкой в мясо.

– Телятина… Ты ешь телятину?

– Да, ем, – кивнула Эрика и посмотрела на Криса. Она уже решила, что потребует от него еще одно свидание.

– М-да, хорошо вот так сидеть в ресторане, но немного гнетет тот факт, что я недоделал сегодняшнюю работу, – признался Крис и снова подмигнул Эрике, как будто они заговорщики.

– Не следовало из-за меня бросать работу, – вынуждена была сказать Эрика.

– Что ты, я не сомневался ни минуты, дорогая… По крайней мере на тот момент.

Крис принялся жевать телятину, глаза его поскучнели.

– А что у тебя за проблема? Может, я могу чем-то помочь? – спросила Эрика, глядя в свою тарелку.

Крис перестал жевать и с беспокойством взглянул на Эрику, потом все же проглотил телятину и сказал:

– Вряд ли это возможно, дорогая. Мне нужны кое-какие статистические данные. Пустяк, но из-за них не двигается работа. А где ты служишь?

– Компания «Бранлина», отдел учета.

– Вы занимаетесь…

– Личным составом одного промышленного союза.

– Промышленного союза? – повторил Крис, как будто впервые произнося это словосочетание. – Как он называется?

– Тардионский союз…

– Не может быть! – воскликнул Крис с деланым удивлением и бросил вилку на стол. – Этого не может быть, дорогая, – такое удачное совпадение!

– О да, – кивнула Эрика и вздохнула. Ну хоть какая-то ясность.

– Может быть, шампанского?

– Давай.

– Будьте добры бутылочку шампанского! – крикнул Крис официанту и, повернувшись к Эрике, спросил: – А ты правда можешь добыть эту информацию?

– Какую?

– Да списочек небольшой…

– Добуду, но с одним условием.

– Каким?

– Еще одно свидание по полной программе.

– Как скажешь, дорогая.

Пришел официант и начал разливать шампанское, а Крис незаметно положил в рот пилюлю. Действовать она начинала часа через два и делала из мужчины суперлюбовника, даже для такой женщины, как Эрика.

Крис поднял бокал и через силу улыбнулся. Еще одна ночь, и он свободен, абсолютно свободен. Скорее бы это закончилось. Скорее бы.

21

На другой день он встречался с заказчиком возле остановки телетрона. Вагоны проходили, постукивая на стыках, и он какое-то время ждал, переминаясь с ноги на ногу и подавляя зевки. Поспать ему почти не удалось, сначала ублажал Эрику, а потом переживал – выполнит ли она свою часть уговора. Но она выполнила.

Наконец появился этот неприятный парень с вставными зубами, в одном из которых сверкал маленький бриллиант. Можно было не сомневаться, что этому субъекту не раз приходилось бывать за решеткой.

– Принес? – спросил он, останавливаясь рядом и даже не глядя на Криса.

– Да. Вот…

– А почему на бумаге? – скривился заказчик и стал перелистывать документы.

– У нее спроси, – буркнул Крис.

– Я у тебя сейчас спрошу! – оскалился заказчик и сделал вид, что замахивается. Крис поспешно отступил, он уже знал, что с этим человеком лучше не шутить. Бил он очень больно.

Заказчик просмотрел документы и как будто остался ими доволен.

– Ну так что, я покрыл свой долг? – спросил Крис, заглядывая ему в глаза.

– И как ты эту колоду трахал и не сблеванул? – спросил тот, ухмыляясь.

– Я принимал «тетрапан», – признался Крис.

– Ясно, – кивнул заказчик. – Ладно, фраер, можешь гулять. Пять тысяч косых тебе зачтено. Но на будущее знай – игорные долги нужно платить вовремя, иначе… Ну ты понял.

И они расстались. А еще через пару часов копии документов легли на стол военного чиновника с капитанскими погонами.

– Что это? – спросил тот, поднимая глаза на лейтенанта.

– Информация по запросу «двадцать шесть – пятьсот тринадцать – бэ-эн-ка-эс».

– Ну и что это значит, Гровер? Ты же знаешь, я терпеть не могу этой абракадабры!

– Это литерный запрос, сэр. Мы отправили его всего четыре дня назад, вот агентура постаралась – так быстро редко получается.

– Да, редко, – согласился капитан и, с неохотой придвинув к себе бумаги, стал читать сопроводительный документ. – Между прочим, Гровер, майор Кандори сказал, что пристрелит тебя, если еще раз увидит рядом со своей женой.

– Я только помог ей положить сумку в багажник автомобиля, – пожал плечами лейтенант.

– Я лишь передаю тебе, что сказал майор. А ведь он еще не знает, что ты помогал его жене устанавливать шкаф…

Лейтенант откашлялся, как будто собирался произнести речь.

– Сэр, я прошу вас… Не говорите ему об этом…

– Это не мое дело, Гровер, что вы там с этим шкафом делали. А вот этот Стентон меня заинтересовал.

– Кто, простите?

– Джек Стентон, из-за которого командование фронта четырнадцатого сектора затеяло эти скачки.

– А что там? – спросил лейтенант.

– Да проблемы им создает этот парень. Проводит, понимаешь, спецоперации, калечит технику.

– Офицер?

– В том-то и дело, что молокосос какой-то.

– Молокосос калечит технику?

– Ну, это я в смысле возраста. Но подготовлен хорошо. Винтовку ему вон какую выписали…

– Какую?

– Диверсионный комплекс «рапира», почти десять тысяч ливров.

– Его убьют?

– Если получится. Ладно, отправляй информацию, и пусть работают. Небось им сейчас нелегко.

22

Вечером обещали дождь, но как-то обошлось, и Джек вместе со всеми свободными пилотами роты отправился на пустырь за пределами городка, где иногда садились латаные-перелатаные транспортные геликоптеры.

За последние полгода ситуация и тактика в войне заметно изменились. Арконы развернули орбитальную группировку, добавили наземной штурмовой авиации, и находиться в относительной близости от противника стало небезопасно, поэтому тардионы стали чаще использовать десантные операции, забрасывая взводы, роты и целые батальоны для проведения стремительных штурмовых ударов и такого же быстрого отхода. Однако для этого требовался немалый парк тяжелой десантной техники. В основном это были «даблстриккеры», поднимавшие груз в сотню тонн, но из-за своих размеров они являлись заметными целями и появляться в небе днем им было совсем не безопасно. Их жгли все подряд, от стритлаунчеров до штурмовиков «джорджо» – собственной разработки Арконского союза, поэтому все десантные операции переместились на ночное время, а борта «даблов» покрылись свежими заплатами, поскольку эти гиганты не имели бронирования.

В половине первого ночи один такой гигант сел на пустырь, грохоча турбинами и накрывая всех встречавших песчаной бурей. Мелкие камешки барабанили по броне роботов, а люди опускали козырьки, чтобы переждать этот шквал, пока двигатели транспорта не сбросят обороты.

Когда ветер утих, на рампе загорелись прожекторы и трюмные створки разошлись, открывая огромное пространство грузового модуля.

Джеку уже не раз приходилось путешествовать на таких гигантах – и одному, и со своим «таргаром», но он никак не мог привыкнуть к этому неожиданно большому пространству внутри машины, и всякий раз в момент раскрытия створок у него начинало сосать под ложечкой, и он чувствовал что-то вроде головокружения.

Потом, когда звучали команды, когда начинали движение тяжелые машины, он приходил в себя. Но эта первая минута всякий раз была для него полным откровением, как будто все происходило в первый раз.

Времени было мало, и подготовленные к отправке роботы быстро прошагали в трюм.

Створки закрылись, закрутились винты и, взметая тучи песка, транспорт медленно ушел в небо.

Провожающие сразу пошли в городок, лишь капитан Хольмер еще долго стоял, глядя вслед транспорту, но потом тоже пошел обратно, бормоча что-то под нос.

Джек тоже не спешил в казарму и услышал, о чем бормочет Хольмер.

– Ну зачем я его послал? – терзался капитан, качая головой. – Зачем, Хольмер? Зачем, придурок ты старый?

– Вы не придурок, сэр! – заявил Джек, появляясь из темноты.

– Стентон?

– Я, сэр.

– Что ты здесь делаешь?

– Возвращаюсь в казарму.

– Ну и возвращающийся себе. Или ты подслушиваешь?

Капитан надеялся смутить бойца, но Джек был не таков.

– Сэр, я подумал, что лучше подслушать и оказать вам посильную помощь.

– Стентон!..

– Да, сэр!

– Ты меня совсем за старое помело держишь?

– Не понял, сэр.

Хольмер вздохнул. Он уже хорошо знал Джека и понимал, что обычные заготовки вроде «пошел в задницу» или «не твоего ума дела» здесь не годились. Стентон этого совсем не понимал.

– Переживаю я за лейтенанта, – признался капитан.

– Сэр, он справится. Ему это задание очень нужно, чтобы прийти в норму.

– Да? А если он под эту норму весь взвод положит? Четыре машины с пилотами!

– Но с ним Папа Рико.

– В том-то и дело, я его вроде как для усиления поставил, а теперь жалею. Что, если Хирш их всех положит? Совсем без комвзводов останемся!

– Не положит, сэр. Болезнь у него в голове, а мастерство в руках.

Какое-то время они шли молча, капитан Хольмер взвешивал слова Джека.

– А может, ты и прав, ведь действительно мастерство – оно в руках…

– Во сколько у них атака?

– Как доберутся, так и атакуют. От предполагаемого места высадки до базы арконов четыре километра. Перед высадкой зенитные позиции обработают стритмодули. По крайней мере, так было задумано, – добавил капитан и вздохнул.

Джек его понимал, часто при таких сложных операциях кто-то куда-то не успевал, ведь тем же стритмодулям для удара следовало преодолеть пару сотен километров.

23

Примерно в половине шестого утра дверь в кубрик Джека распахнулась и кто-то бесцеремонно включил верхний свет, отчего в комнате сразу стало неуютно.

– Что? Кто это? – хрипло спросил Джек, приподнимаясь, и увидел лейтенанта Хирша, в прожженном комбинезоне, но с улыбкой на лице.

– Стентон, почему спим?

– Потому что рано, сэр, подъем у нас в семь, если вы не забыли…

– Как ты разговариваешь с командиром взвода?! Ну-ка встал, упал и отжался! Пятьдесят раз… Хотя нет, прошлый раз ты выиграл спор на шестидесяти. Семьдесят раз – встал и отжался!

– Да что случилось-то? Вы просадили свой «грей»? – спросил Джек, спуская босые ноги на пол.

– Нет, – отмахнулся лейтенант и, шагнув к столу, сел на казавшийся детским для него стул. – Моя машина в порядке, но два «гасса» и «чино» продырявлены основательно.

– Потери? – быстро спросил Джек.

– Сид Хардин ранен, а Стретфорду – земляку Рыбака повезло, хотя чуть ракетой пополам не разорвало.

– Так они, что, совсем плохи?

– Ну, месяц на простынку гадить будут, это точно, – лейтенант вздохнул и взъерошил обгоревшие волосы.

– А почему вы в таком виде, сэр, если «грей» уцелел?

– Стретфорда в кабине зажало, пришлось выскакивать и по песку, блин, как цапля между снарядами прыгать. Но успел, сумел как-то выдернуть его… Хорошо Папа Рико в форме был, два залпа – и оба точных, от бетонных закладок только башни остались. Помог он здорово, а то бы нас там зажарили.

– Термобарами сыпали?

– Да уж…

Джек вздохнул – сна как не бывало. Термобары жгли металл, словно бумагу, правда, использовали их только с близкого расстояния и часто прямо из окопчиков. Но могли и с позиций накидывать, вот как у лейтенанта получилось.

– Как же вам удалось уйти?

– Ну я же сказал – Папа Рико хорошо отработал, у его «гасса» чуть пушка не расплавилась, как он садил налево и направо. Придется ему проставиться.

– Придется, – кивнул Джек.

Для него после «Машинерии» тоже проставлялись, но, поскольку он пил немного, то отпил у каждого из проставлявшихся по символическому глотку. Это была лучшая награда, отражавшая доверие боевых товарищей.

– Ну, а по делу что-то получилось? – спросил Джек.

– Да ни хрена!.. Ждали нас.

– Как, ждали?

– А так! – воскликнул лейтенант и хлопнул по столу. – Сдали нас, Стентон! Предала нас какая-то сука из своих!

– Да ну? – не поверил Джек.

– Точно тебе говорю, – понизив голос, проговорил лейтенант и посмотрел на свои часы. – Через полчаса Джо на эвакуаторе подкатить должен.

– Джо? Он же здесь оставался.

– Оставался, но потом мы его вызвали – туда на вертолете, а обратно на эвакуаторе из танкового полка. У них эвакуторы посолидней нашего будут – «гасса» и «чино» разом на спину закинул и попер.

– И как он успеет, далеко ведь?

– Далеко, – согласился Хирш и снова взглянул на часы. – Вот полночи и шарашил не останавливаясь.

– Ничего себе.

– Ну не бросать же свои машины на чужом поле?

– Это – да, – согласился Джек. – Печенья хотите, сэр?

– Печенья? Хочу. А у тебя есть?

– Есть. Овсяное. И молоко в холодильнике.

Назад Дальше