Разговор незаметно перешёл в область еды, и мы обсуждали хрен, горчицу, васаби и перец чили, отыскивая аналоги в Лилирейе. В итоге с меня взяли обещание, что я пришлю им семена, а садовник вырастит всё это в оранжерее. А чтобы понять, что получится, я предложила на пробу по баночке уже готового продукта.
– А хотите, приезжайте ко мне в гости? – предложила я. – Сами на месте и попробуете все эти овощи и специи и увидите всё остальное. У нас теперь есть амулет переноса. Эрилив может вас забрать и доставить. Тем более у нас скоро намечается грандиозное событие – свадьба.
– Как свадьба! – ахнула Аурелия, уронив вилку, а Ирлейв и Альдид уставились на меня.
– Ну да, – кивнула я. – Скоро будем отмечать, приезжайте. Посмотрите, как это происходит. Ну, и дом мой увидите.
– Эрилив, – шокированно произнесла Лия, – ты почему нам ничего не сказал? Нам ведь нужно подготовиться.
– Да вы успеете, – вместо Рила ответила я. – Всё будет только через пару недель. Нужно же сшить свадебные костюмы ново… – договорить я не успела.
– Но как же так! – Мама Рила, схватив бокал, сделала глоток чёрного вина. – Наш сын женится, а мы узнаем об этом только сейчас! То есть я безумно рада, Вика, вы мне нравитесь. Но надо же подготовиться! А гости? А подарки?
– Нет! – хором выпалили мы с Эриливом.
– Не мы женимся, – поспешила я вставить пояснения. – Рил, подтверди.
– Не мы, – поддакнул он.
– И не планируем. Между нами ничего нет, мы друзья, – снова пояснила я, глядя на Аурелию. – Ну же, Рил, скажи.
Все перевели взгляд на Эрилива и честно подождали подтверждения.
Не дождались.
– У нас намечается двойная свадьба. Женятся мои начальник охраны и экономка, а также маг с управляющей. Эдакий семейный праздник у домочадцев, – поспешила я пояснить ситуацию и, тоже схватив бокал, глотнула синего вина.
Синее вино мне понравилось больше чёрного и жёлтого. Делали вина из местных ягод, название которых я так и не запомнила, и вкус у них был разный. Сухое, с кислинкой – чёрное. Сладкое и густое – жёлтое. А мягкое и полусладкое – синее. Последнее мне понравилось больше всего.
– Рил! – Я толкнула в бок своего телохранителя, так как над столом висела тишина и все, включая лакеев, сверлили нас недоверчивыми взглядами, а у меня даже уши уже горели.
– Да. Женится маг, Хранитель Источника. Он человек, а его невеста, управляющая Вики, – демоница, – всё же заговорил Эрилив. – А начальник охраны, демон и брат управляющей, женится на экономке. Она тоже человек. Вот такие две пары.
– Понятно, – расстроенно произнесла Аурелия. – Спасибо за приглашение, Вика. Думаю, мы приедем, если нас доставят. Вы только напишите нам хотя бы за пару дней.
– Хорошо, – с облегчением выдохнула я, будучи уже совсем не рада своему предложению, и снова глотнула этого невероятного синего напитка.
Глава 8
После обеда портниха снимала с меня мерки для нарядов, и какое-то время мы втроём обдумывали фасоны. Лия с интересом слушала о моих предпочтениях и давала свои рекомендации. А я снова подумала, что вся эта суета и дурашливость при первой встрече – не более чем спектакль. Только пока не понимала, зачем ей это понадобилось. Потому что сейчас она была спокойной, уравновешенной, и даже манеры её отличались от прежних.
После ухода портнихи мы обсуждали земную и феринскую моду, и Лия уточняла: а правда ли, что на Земле женщины носят короткие юбки. Выслушав меня, она выдала:
– Теперь я не удивляюсь ни восхищению Кирина и мальчиков Землёй и вами, ни тому, что Эрилив так вцепился в вас. Он всегда отличался неуёмной жаждой чего-то нового. Ему несказанно повезло, что не он наследник. Сидеть безвылазно дома он бы не смог.
– Ну у меня же сидит. Он ведь привязан ко мне и вынужден следовать за мной, раз уж приказали.
– Вика, милая, – Аурелия неожиданно рассмеялась, – если бы Эрилив сам не хотел находиться рядом с вами, то ничто и никто не смогли бы его заставить. Он совершенно не соблюдает предписанные его положением правила. Путешествует, живет где хочет. То у эльфов подолгу гостит, то горы исследует. На охоту ездит часто. Хотя это скорее не охота, а отлов спустившихся с гор диких животных.
Я мысленно сделала стойку. Отлов спустившихся с гор животных? Так-так!
– А вы действительно именно такая, какой вас описывал Кирин.
– Какая? – Я заинтересованно взглянула на Аурелию.
– Свободная, не боитесь нового, общительная и открытая. Не скованная условностями и титулом. Кирин сказал, что у вас титул не так давно? – Она дождалась моего кивка. – Это многое объясняет, но ещё больше говорит в вашу пользу. Большинство разумных существ, получив титул, начинают им кичиться и из кожи вон лезть, пытаясь изобразить из себя нечто эдакое… – Лия повертела в воздухе рукой. – Не понимая того, что титул – это в первую очередь тюрьма, не дающая вздохнуть и сделать лишний шаг, заставляющая жить с оглядкой. Только тот, кто обладает им от рождения, не стесняется нарушать правила. Таких всего лишь пожурят да назовут сумасбродами, не более. Вот как Эрилива, например.
– А он что, нарушает правила?
– А он их вообще не соблюдает, – хмыкнула Лия. – Вы же видите. И мне безумно нравится в вас то, что вы ведете себя именно так, не пытаясь изображать из себя чопорную надменную даму. Я не удивлена, что мой сын так очарован и ни на шаг не отходит от вас. Впрочем, вы можете себе позволить так себя вести. Вы – фея, и все наши условности вас не касаются. Вся эта мишура неинтересна магическим существам. – Последние слова она произнесла чуть печально, глядя куда-то в пол.
– Вас это огорчает? – приподняла я брови.
– Нет, что вы. Но мне жаль сына – он никогда не сможет вас забыть. Я же вижу, как он на вас смотрит. И всегда невольно будет сравнивать свою жену с вами. Жаль…
– Чего жаль? – Мне передался её настрой, и я тоже загрустила.
Мне стало как-то горько, что Эриливу придётся меня забывать. Я уже привыкла к этому зеленоглазику. Да что уж там. Если быть откровенной с самой собой, то больше, чем привыкла. На-а-амного больше! Этот наглый тип, с которым мы постоянно ругаемся и который совершенно меня не слушает и делает всё по-своему, прочно поселился в моих мыслях. И… И в сердце?
О, чёрт!!! Нет-нет, нельзя.
– Жаль, что он вбил себе в голову, что у него есть невеста. Я, правда, её никогда не видела, и он нам даже имени её не называет, но я подозреваю, что она эльфийка. Какая бы ещё девушка стала ждать двадцать лет? Но ему не подходят обычные девушки. А уж сейчас… – Она расстроенно махнула рукой. – Я так обрадовалась, когда вы сказали о свадьбе. Думала, что ваша.
– Эльфийка? – Тут и я расстроилась. – А что сейчас?
Против человеческой девушки у меня были шансы. Против лиреллы, наверное, тоже. Но эльфийка…
Примечания
1
Песнь Песней – традиционно авторство приписывается древнееврейскому царю Соломóну. Персонажу множества легенд. Даты его правления относятся к началу Х века до н. э. В буквальном прочтении Песнь Песней представляет собой собрание любовных гимнов, раскрывающих взаимные чувства Соломона и его возлюбленной, Суламифи. В Третьей Книге Царств утверждается, что Соломон сложил 1005 песен. Изложение в Песни Песней ведётся попеременно от лица Соломона, Суламифи и стороннего наблюдателя.
2
Жена Лóта – безымянный библейский персонаж, ставший нарицательным. Перед разрушением небесным огнём нечестивых городов – Содóма и Гомóрры – от общей гибели спаслось только Лотово семейство, которое из города вывели ангелы. В пути жена Лота вопреки запрету ангелов оглянулась назад, на погибающие города, и обратилась в соляной столп. Сам Лот с дочерями спасся.
3
Абáк – это примитивное счётное устройство для облегчения арифметических действий. Близкий родственник и прародитель счётов.
4
Сáпиенс (от гóмо сáпиенс, лат. Homo sapiens) – человек разумный.
5
Неглижé (фр. négligé – «небрежное») – один из видов женской ночной рубашки, обычно выглядящий как длинное платье, сродни халату. По предназначению неглиже – лёгкое и удобное домашнее ночное или утреннее одеяние.
6
Хуáн Рамун Химйнес (23.12.1881-29.05.1958 гг.) – испанский поэт, один из лучших лириков своего языка. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1956 года «За лирическую поэзию, образец высокого духа и художественной чистоты в испанской поэзии».
7
Агронóм – квалифицированный специалист, который обладает не только высокими знаниями в области сельского хозяйства, но и имеет определённые навыки по созданию новых сортов садовых и огородных культур растений и деревьев.
8
Редингóт (фр. redingote от англ. ridingcoat – «пальто для верховой езды») – верхняя одежда прилегающего силуэта с разрезом сзади, чаще двубортная, с отложным воротником, иногда с пелериной. Принадлежность мужского и женского гардероба. Женщины использовали преимущественно для верховой езды.