Конфликт интересов - Барбара Данлоп 3 стр.


– Я никогда в жизни не слышала об Элеонор до сегодняшнего дня, к тому же фотографии еще ничего не доказывают. И я не знаю ничего наверняка.

– Зато остальные знают, – произнес он. – Позволь я отвезу тебя в Белый дом.

– Нет!

– Там ты будешь в безопасности.

«Постой-ка… Кара! Почему она позволила Ариэлле уйти просто так?»

– Ты уже говорила с Карой? – Максу пришло в голову, что, возможно, Ариэлла не застала ее дома.

– Ты задал уже слишком много вопросов, – произнесла она.

– Кара дома? И она позволила тебе уйти?

– Я уже взрослая, Макс.

– А ко всему прочему ты дочь президента.

– Это еще не доказано.

– Ты собираешься скрываться и прятаться?

Молчание в ответ подтвердило его подозрения.

– Я могу помочь. Могу отвезти тебя в безопасное место, – продолжал настаивать Макс.

– Вряд ли я смогу скрыться от глаз прессы, если репортер НСН будет знать, где я. Ты же созовешь целую конференцию по этому поводу!

Макс ходил по лезвию ножа: он не мог скрывать информацию от своего телеканала, но и выдавать местоположение Ариэллы не собирался.

– Я вправе решать, что говорить, а что нет.

Девушка не скрывала своего смятения:

– Что ты имеешь в виду?

– Что ты хочешь, чтобы я сообщил прессе?

– Скажи, что я ничего не знаю о своих биологических родителях, а также что я уехала из Вашингтона.

– Хорошо.

Ариэлла немного расслабилась:

– Спасибо, Макс.

– Прошу, позволь мне хотя бы подвезти тебя до аэропорта. Ты сядешь на частный самолет и полетишь, куда захочешь. Если тебе нужны деньги…

– Мне деньги не нужны.

– Если тебе хоть что-нибудь потребуется, дай мне знать, Ариэлла.

– И ты ничего не расскажешь своему начальству?

И Макс в качестве ответа произнес серьезным голосом:

– Источники сообщают, что Ариэлла Уинтроп покинула Вашингтон на частном самолете и отправилась в неизвестном направлении. Никто не разглашает местоположение девушки. – Он огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, и тихо сказал: – Мы можем поехать в магазин, купить джинсы, бейсболку и темные очки. Ты сядешь на самолет и скроешься от глаз прессы.

Ариэлла задумалась.

– У тебя есть идея получше? – спросил он.

– Почему ты хочешь мне помочь?

– Я просто хороший парень.

– Ты репортер.

– Но одно другому не мешает. Я готов помочь девушке, которая попала в беду.

Ариэлла кивнула:

– Отвези меня в аэропорт.


– Есть вопросы, – начала Линн, когда Кара заглянула в ее офис.

На часах было десять утра, а Линн только закончила общаться с прессой. Президент не жаловал публику своим присутствием, но Кара понимала – грядут перемены. Этим вечером президенту Морроу придется предстать перед общественностью в культурном центре Кеннеди.

– Элеонор Альберт стала популярной личностью. Во-первых, кто она? Откуда взялась? Действительно ли она мать Ариэллы? Что народ говорит о президенте? Во-вторых, почему здесь так много людей из родного штата президента? Нам нужно быть в курсе того, какой информацией они владеют, что помнят и что собираются рассказать общественности.

Начальница подняла свой взгляд и обратила внимание на того, кто стоял позади Кары.

– А вот и ты! – произнесла она, приглашая гостя войти. – Проходи.

Кара обернулась и не могла поверить своим глазам – прямо позади нее стоял Макс, одетый в голубые джинсы и белую рубашку, поверх которой был темный пиджак. Лицо гладко выбрито. Он чувствовал себя крайне уверенно.

Их глаза встретились, но его лицо оставалось невозмутимым. Даже в присутствии Линн Кара с трудом могла сдерживать свое раздражение. Прошлым вечером по национальному телевидению Макс заявил, что знает о местоположении Ариэллы. Кара не знала, кто его источник, но он готов был выдать ее подругу ради высоких рейтингов.

– Присаживайся. – Линн указала на стул рядом с Карой.

Макс с неохотой присел.

– Кто твой источник? – перешла к делу Линн. – Откуда ты узнал об Ариэлле?

Каре стало любопытно, ведь даже она не знала, что подруга направилась в аэропорт в Потомаке и почему именно Макс узнал обо всем.

– Ты же прекрасно понимаешь, я не могу выдать свой источник, – прямо ответил Макс, затем краем глаза он взглянул на Кару.

– Можешь, когда дело касается ее безопасности, – заметила Линн. – Возможно, дело даже касается национальной безопасности.

Макс откинулся на спинку стула:

– Правда? Продолжай.

– Что, если ее похитили? – предположила Линн, теребя свое кольцо. – Или, не дай бог, террористы захватили в плен президентскую дочь. Дело очень серьезное.

– Ты ведь не уверена, президентская она дочь или нет.

– Думаешь, террористам есть до этого дело? Эти фотографии неплохое подтверждение. Я уверена, большинство людей убеждены в правдивости всей этой истории. Даже президент рассматривает такую возможность.

Макс напрягся:

– Ты хочешь сказать, что у президента и правда был роман с Элеонор Альберт?

Линн побледнела:

– Я ничего такого не говорила…

– Если бы он не спал с ней, то мы не говорили бы о национальной безопасности.

Линн не знала что и ответить, и тогда Кара решила спасать своего босса:

– Кто рассказал тебе о том, что Ариэлла собиралась поехать в аэропорт?

Макс повернул голову в ее сторону. Глаза его были холодны, словно лед, на лице не дрогнул ни единый мускул.

Кара решил надавить на него:

– Говори же, Макс! Ты же не хочешь, чтобы Ариэлле причинили вред. Ей и так сейчас не сладко приходится. Она нуждается в нашей защите.

– Ты, должно быть, шутишь, – ответил Макс. – А ты вчера ей об этом сказала? Сказала Ариэлле прошлым вечером, что ей нужна защита?

«Как Макс узнал, что Ариэлла была у меня?» – задумалась Кара.

– Конечно же я ей сказала об этом! Я старалась помочь ей, и Линн уже в курсе всего нашего разговора.

Макс развернулся к Линн и поинтересовался:

– Ты хочешь узнать, кто мой источник? Я знаю об этом, потому что сам отвез ее в аэропорт. Она улетела из Вашингтона.

– Почему, черт возьми, ты не остановил ее?

– Она уже взрослая женщина и может делать все, что ей вздумается.

– Она все еще в Штатах? – спросила Кара.

– Ариэлла сказала мне, что паспорт при ней.

– И ты никому не сообщил об этом?

Макс медленно повернулся к Каре:

– Да, не сообщил, как видишь.

– Ты хочешь, чтобы тебя за это похвалили и погладили по головке? – съязвила девушка.

– Было бы неплохо. Вчера я встретил Ариэллу на улице и предложил помощь. Я поставил ее безопасность выше своих собственных интересов. Она старалась уехать из Вашингтона незаметно, и я помог ей в этом.

Кара была готова согласиться с каждым его словом. По своему личному опыту девушка могла уверенно заявить, что переубедить Ариэллу фактически невозможно. Теперь же остается надеяться, что в скором времени беглянка объявится. Что же касается теста ДНК, то провести его в интересах каждого.

Настрой Линн изменился.

– Правительство США благодарит тебя за приложенные усилия, – поблагодарила его начальница.

– Я вовсе не так плох, как вы считаете, но и мне приходится выполнять свою работу, – сказал Макс, вставая.

Как только он вышел за дверь, зазвонил телефон. Кара решила воспользоваться ситуацией и выскочила вслед за Максом.

– Макс? – позвала она его.

Он остановился и обернулся. Кара кивнула в сторону своего офиса.

– Где вы с Ариэллой встретились? – поинтересовалась она, закрыв за ними дверь.

– Возле твоего дома.

– Моего дома?..

– Да.

– Ты следил за ней!

Макс подошел ближе, отчего ее сердце начало бешено стучать, стало трудно дышать. Как бы Кара ни старалась успокоиться, все ее попытки были тщетны. Ее как магнитом притягивало к Максу, и ничего с этим не поделаешь.

– Ты серьезно? – саркастически произнес он. – Ты действительно полагаешь, я направился к твоей квартире, чтобы выследить Ариэллу?

Кара сделала шаг назад и наткнулась на письменный стол.

В его глазах она заметила озорной огонек.

– А больше тебе в голову ничего не приходит? Почему я мог там оказаться?

– Мне кажется, мы уже обсуждали эту тему, Макс.

– Я приехал, чтобы забрать свои часы.

– Мы же оба понимаем, часы – лишь повод приехать.

– Да. Понимаем, но ты не оставила мне другого выхода, Кара.

– Держись от меня подальше!

– Почему-то эта мысль мне не нравится.

В холле послышались голоса и чужие шаги.

– Не стоит обсуждать наши отношения здесь, – заявила она.

– Назови место и время.

– Нигде и никогда.

– Неправильный ответ.

– Я уже все сказала. Мне пора приниматься за работу, Макс. Да и тебе бы не помешало.

– Ты права.

Прежде чем она смогла вымолвить хоть слово, он развернулся и направился к двери.


Кара обошла письменный стол и села в кресло. Она взглянула на экран компьютера, понимая, сколько дел предстоит сделать, но в мыслях был лишь Макс.

Кара положила ладонь на свой живот и начала его поглаживать. Срок был небольшим. Если бы не новомодные тесты, она бы даже ничего не заподозрила. Но теперь Кара знала – она беременна, и ребенок этот от Макса, одного из самых завидных холостяков в Вашингтоне. Помимо потрясающей внешности, Макс был умным, оригинальным, остроумным и смелым.

Очевидно, Макс хочет быть с ней, но чего уж он точно не хочет, так это обзаводиться семьей и детьми. Он не раз рассказывал Каре о своей матери, которую бросил его отец, о том, как ей приходилось справляться со всем одной.

Макс нашел себя в журналистике. Ради хорошей истории он был готов на многое, и не важно, куда забрасывала его судьба, будь то Африка или Афганистан, небо или глубины океана.

С самого начала Кара старалась держаться от него подальше, ведь на кон была поставлена карьера. Их отношения были крайне рискованными во время избирательной кампании, глупой затеей во время голосований и запретными после инаугурации.

Для Макса Кара была лишь очередной девушкой, но для Кары все было иначе – она отдала ему свое сердце, а теперь носит его ребенка.

Кара лишь грустно улыбнулась от этой мысли.

Глава 3

Максу приходилось сталкиваться со многим: он побывал в джунглях, встречался со змеями, скорпионами и даже с крокодилами, но к такому жизнь его не готовила.

Он оказался в городе Филдс в штате Монтана – родном городе президента Морроу. Когда-то основным занятием горожан было разведение скота. Но несколько лет назад все изменилось. К живописным горам начали съезжаться лыжники и сноубордисты, здесь построили подъемники, и в итоге облик всего города изменился.

Вдоль шоссе по-прежнему располагались ранчо, но прежних ковбоев уже не осталось. В некоторых частях города располагались горнолыжные спуски, строились новые модные бары, но и для старых таверн, полы которых всегда усыпаны скорлупой от фисташек, оставалось местечко, да и в окрестностях городка кое-где сохранились старые добрые пастбища.

Джейк Добсон, напарник Макса, остановился на своем сноуборде рядом с ним. Сначала они работали вместе на небольшой местной радиостанции в Мэриленде. Когда Макса пригласили работать на НСН, он потребовал, чтобы взяли и его напарника.

– Бегаешь от сноубордистов? – спросил Джейк.

– Они пугают меня до смерти, – признался Макс, поглядывая на множество ребятишек, спускающихся по склону.

В ответ Джейк рассмеялся:

– Они ведь безобидны!

– И все-таки боюсь, как бы они меня не покалечили.

– Как насчет того, чтобы прокатиться со склона?

До заката оставалось еще несколько часов.

– Конечно, почему бы и нет? – Макс встал на свой сноуборд и защелкнул крепеж на ботинках.

– Здесь столько туристов, – сказал Джейк. – Все приехали покататься.

– Нам предстоит еще очень много работы.


Они провели целое утро в старой части города, где сумели пообщаться с жителями. Многие знали президента, когда тот был еще совсем мальчишкой, но, к сожалению, ни один из них не захотел рассказать свою историю на камеру, а также никто и словом не обмолвился об Элеонор.

– Не думаю, что мы сможем увидеть там владельцев ранчо, – заметил Джейк. – Они рано встают и рано ложатся спать.

– Возможно, так оно и есть, но наверняка в ночных клубах мы увидим их детей. Кто знает, какие сплетни они могут поведать о семье Морроу?

– Ты хочешь смешаться с толпой и выведать информацию о президенте?

– Почему бы и нет? – Макс был удивлен – жители городка оказались весьма приятными и открытыми. Многие узнавали в нем известного репортера, но при этом не переставали улыбаться и не сторонились его, а некоторые даже просили автограф.

– Может, сначала съедим по бургеру? – предложил Джейк, отряхивая сноуборд от налипшего снега. – Я умираю от голода.

– Согласен. Неужели вся эта мелюзга будет здесь целую неделю?

Комната Джейка и Макса находилась рядом со спортивным комплексом, и каждое утро и вечер они слышали визг и топот тинейджеров.

– Да, – ответил Джейк. – Я пообщался с одним парнем, и тот сказал, что они уедут лишь через неделю.

– Прекрасно, – протянул Макс, явно расстроенный.

Он неоднозначно относился к детям. Эти шумные создания, вечно создающие беспорядок и хаос, бывают и весьма милыми. Что же до него, то он в основном ценил рациональность и логику.

– Я позвонил управляющему отеля и попросил переселить нас в другой номер, – промолвил напарник.

Лицо Макса озарила улыбка.

– Правда?

– Приятель, я всегда готов тебе помочь. – Джейк похлопал друга по плечу. – Теперь мы живем на вилле, где размещают только взрослых.

– Я тебя люблю, дружище!

Джейк усмехнулся:

– На меня повлияли горячие ванны, а также разрыв с Джессикой на прошлой неделе. Не хочу проводить первые недели своего холостяцкого образа жизни в окружении детей-подростков.

– Джессика бросила тебя?

Джейк стянул перчатки зубами:

– Она еще вернется. Ну а пока я свободный парень и хранить ей верность не обязан.

– И ее это устраивает?

Они поднялись по лестнице к шкафчикам, где лежало спортивное оборудование и сноуборды.

– Я свободен, и она тоже. Она может переспать с половиной Вашингтона, мне все равно.

– Я так понимаю, что Джессика не твоя единственная и неповторимая?

– Пока еще рано говорить об этом.

Они поставили доски, сменили обувь и направились в кафе на другой стороне улицы.

Макс и Джейк заняли местечко, где были лишь взрослые, но откуда-то издалека все же доносились крики детишек. Слышалась песенка «С днем рождения», посвященная какой-то Элли.

Макс все еще обдумывал свою личную жизнь, когда официантка принесла ему большую кружку эля.

– У тебя как-никак сегодня день рождения, ведь так? – напомнил Джейк.

– Эль – мое угощение, – сухо отметил Макс и сделал глоток пива.

Сегодня Максу исполнилось тридцать. Для кого-то это знаменательный и радостный день. Но ему было все равно. Он не предавал этому дню большого значения.

Джейк вытянул шею:

– Бог ты мой! Они дали детям бенгальские огни!

Макс взглянул в ту же сторону и увидел… Кару. Она стояла в проходе и выглядела просто потрясающе в своем бирюзовом жакете, голубых джинсах и черных ботинках. На лице играл розовый румянец, на губах был блеск, голубые глаза сияли еще ярче, чем обычно.

Ему стало трудно дышать, сердце забилось чаще. Он отодвинул стул и встал из-за стола.

– Пожара не предвидится. пока, – отметил Джейк.

Макс никак не отреагировал на эти слова, все его внимание было сосредоточено на Каре, к которой он и направился.

– Здравствуй, Кара!

– Макс? – промолвила она. – Ты здесь?

– Да, здесь, – ответил он.

Она покачала головой, словно пытаясь проснуться, но Макс не был видением и исчезать не собирался.

Перед ними появилась девушка-распорядитель.

– Столик на двоих? – спросила она, поглядывая то на Макса, то на Кару.

– На одного, – ответила Кара.

– Присоединяйся к нам, – предложил Макс. – Джейк здесь, – тут же добавил он, чтобы Кара не подумала, будто это свидание.

За последние несколько месяцев они сталкивались вот так неожиданно уже дважды. Распорядитель по-прежнему стояла с улыбкой на лице и ждала решения Кары.

Назад Дальше