– Разумеется. Будьте любезны, верните картину на место. Она очень ценная.
– Да, найти ее было удачей.
Зои моргнула и слегка нахмурилась, а Исандро ощутил укол вины. Он ясно видел, как она напугана, и не получал удовольствия от ее испуга, даже если она заслуживала встряски.
– Удачей?
Исандро чуть склонил голову в ответ на это удивленное эхо:
– Эта дама считалась признанной красавицей в то время, но она принадлежала к другому классу – ее отец владел мельницей. Свадьба вызвала шумный скандал в обществе. А Перси этим поступком завел новую семейную моду. – Исандро бросил взгляд на парную миниатюру, которая по-прежнему стояла на столе. – К сожалению, другие дамы, на которых женились наследники семьи, не были столь же красивы, как Генриетта. Такой чувственный рот, вы не находите? Лично я думаю, что это лучше, чем Рейнольдс над лестницей.
Его взгляд был прикован не к картине в его руке, а к губам Зои. Девушка не ответила, она едва могла дышать от того, как сильно билось ее сердце, не то что думать, откуда незнакомец столько знает о доме и семье.
– Может, это была любовь? – Ее голос звучал словно бы издалека.
Мужчина рассмеялся. От этого низкого бархатного звука Зои покрылась мурашками.
– О, да вы романтик.
Насмешка в его голосе заставила Зои напрячься. Почему она вообще обсуждает любовь с этим вором? Или кто он там? В картинах он точно разбирается лучше ее…
– Вообще-то нет. Но если бы и была, я бы этого не стыдилась, – ответила Зои, вздернув подбородок выше. – А теперь, мистер… у меня есть другие дела. Будьте добры…
– Стыд – это очень глубокая эмоция, – прервал ее мужчина. – Интересно, стыдился ли Перси своей избранницы? Вы считаете это любовью, я называю это симбиозом.
Зои нахмурилась:
– Я ничего не считаю. Просто предполагаю возможность.
– Мы точно знаем, что у нее были деньги, а у него – положение и возможность ввести ее в общество. Хотя, возможно, были и другие факторы… Вы не считаете ее рот чувственным? – Он снова обратил темный взгляд на Зои, и она поежилась, старательно не глядя на четкое очертание его губ. «Уж кто бы говорил!»
– Я не разбираюсь в чувственности.
– Уверен, вы скромничаете. – От насмешливо приподнятой брови и намека в его взгляде Зои охватила жаркая волна смущения. – Мне все же нравится думать, что Генриетта была страстной натурой… и Перси мог оказаться счастливчиком. Наверняка мы, конечно, никогда не узнаем. Одно известно точно – без богатых невест семья постепенно распродала ценности и земли, пока не осталась ни с чем. А теперь эти картины вернулись туда, где были написаны. Я нахожу в этом поэтическую связь времен. – Все это очень интересно, но… – Зои запнулась, бледнея.
Манеры незнакомца, его акцент, его спокойствие… Неудивительно, что он вел себя так, как будто владел этим домом! Потому что так оно и есть! Боже, как она могла быть такой глупой?! Причина была в нем, конечно, – Зои совсем не ждала такого мужчину. Если бы она нашла в кабинете невысокого лысеющего человека средних лет, в дорогом костюме, скрывающем лишнюю полноту, – вот тогда она предположила бы, что встретилась со своим работодателем.
Зои зажмурилась. Теперь было понятно, что случилось, когда девочка из конюшни показала ей разворот глянцевого журнала со словами:
– Он невероятно роскошен, правда?
Зои тогда пробормотала что-то умеренно вежливое вроде «Не в моем вкусе», чем очень удивила юную валлийку. Оказывается, Монтеро был не тем, кто вручал кубок чемпионата по конному поло, Монтеро его принимал! В тот день по дороге от конюшни Зои печально размышляла о том, скольких людей привлекают деньги. Если бы не миллиарды, хорошенькая Ния вряд ли предпочла бы тучного лысеющего человека, а не модельного красавца. А миллиардер и оказался модельным красавцем!
Изо всех сил пытаясь избавиться от мысленного образа и увязать с именем то, что видела перед собой, Зои смотрела, как капитан команды по поло ставит миниатюру на место.
«Я так и знала, что на этой работе не обойдется без подвохов».
Глава 3
– Меня зовут Зои Грейс. – Выпрямившись, она из последних сил старалась выглядеть спокойной. – Я ваша новая экономка, мистер Монтеро. Прошу прощения, мы не ждали вас сегодня.
– Значит, я все-таки искал Зои. – Исандро проигнорировал недоуменный взгляд синих глаз и протянутую руку. – Думаю, вы моя бывшая экономка. Тома вы смогли обмануть…
Девушка оскорбленно вспыхнула и не смогла сдержать гнева:
– Я никого не обманывала!
– Тогда вы, вероятно, спите с ним, потому что я не могу представить, как еще вы могли получить эту должность. И не пытайтесь обаять меня, я не Том. Мне нравятся женщины с хорошей фигурой и миленьким личиком, – сказал Исандро цинично, – но касательно персонала я придерживаюсь твердых принципов. Это сильно экономит время и избавляет от судебных исков.
Зои возненавидела его уже на середине этой тирады. Но страх настолько пересилил ее гнев, что она вцепилась в рукав Исандро:
– Вы не можете меня уволить! – Под взглядом из-под выгнутой темной брови Зои разжала пальцы, прикусила губу и попятилась. – То есть, конечно, можете, но не должны… – Не в силах встретиться с мужчиной глазами, она сильнее закусила губу и отчаянно взмолилась: – Пожалуйста.
Иногда обстоятельства требовали забыть про гордость, и сейчас был именно такой случай. Конечно, если бы все дело было только в ней, Зои сказала бы этому высокомерному испанцу, куда он может засунуть эту должность. Сама она даже не подумала бы про такую ужасную работу. Но с некоторых пор Зои приходилось думать не только о себе.
Возможно, она смогла бы найти какую-нибудь работу где-то неподалеку, чтобы двойняшкам не пришлось менять школу. Видит Бог, им хватило одной катастрофы в жизни, сдергивать их с привычного места было бы жестоко. Но Зои не могла купить здесь жилье, и любой банк только посмеялся бы над ее просьбой о кредите. Она не могла себе позволить даже снимать что-то. Цены в деревне были сильно завышены – местная школа была настолько популярна, что богатые семьи с детьми переезжали сюда со всех окрестностей. Лора и Дэн часто шутили, что сидят на сокровище, но их милый домик ушел в уплату долгов Дэна, как и все остальное.
– Мне нужна эта работа, мистер Монтеро, – сказала Зои, нервно сжимая руки.
Мужчина повернулся к ней, но в его темных глазах не было ни капли сочувствия.
– Вам стоило помнить об этом, когда вы решили превратить мой дом в цирк. Или это была чья-то еще идея?
Мысль о том, чтобы свалить ответственность на кого-то другого, Зои даже в голову не пришла. «Ты сама в это ввязалась, теперь сама и выпутывайся. Чего бы это ни стоило».
– Нет, идея была целиком моей.
– И вы ни с кем не делитесь прибылью с этой милой маленькой затеи?
Новая вспышка ярости заставила девушку забыть о готовности пресмыкаться ради работы.
– Вы думаете, я… – Оборвав себя на полуслове, Зои опустила глаза и продолжила тише: – Я ничего на этом не зарабатываю. Никто не зарабатывает.
Монтеро скептически выгнул темную бровь:
– Неужели?
– Все деньги идут в помощь…
Мужчина повелительно поднял руку:
– Избавьте меня от жалостливых историй. И взывать к моему чувству единения с местными бессмысленно, у меня его нет.
«У тебя вообще чувств нет», – подумала Зои, изо всех сил пытаясь справиться с растущим отчаянием и паникой.
– Я знаю, что злоупотребила своим положением. Но я не думала, что небольшой пикник создаст какие-то проблемы.
– Небольшой пикник? – изумленно переспросил Исандро.
Девушка вспыхнула и потупилась:
– Да, я знаю. Все как-то вышло из-под контроля. Но все так хотели помочь… – Она подняла на него умоляющий взгляд. – И все это на благое дело, я просто не могла отказать…
Гримаса раздражения мелькнула на смуглом лице Монтеро. Если она думает, что на него подействует моральный шантаж и широко распахнутые синие глаза… Что ж, ее ждет разочарование.
– С благими делами такое случается, – отозвался он небрежно.
Зои пришлось прикусить губу, чтобы не огрызнуться в ответ на его пренебрежение.
– Мы не ждали вашего приезда.
– Как невежливо с моей стороны являться без предупреждения. – Исандро с удовольствием полюбовался румянцем, который полыхнул на щеках девушки от его сарказма. – Признаюсь, мне любопытно – которым пунктом должностных обязанностей вы руководствовались, когда решили превратить мой дом в балаган? У вас вообще есть хоть какой-то опыт работы экономкой?
Зои была слишком выбита из колеи, чтобы лгать:
– Нет.
– Не уверен, что я хочу знать, что заставило моего помощника дать вам эту работу.
– Он знал, что она мне нужна.
Исандро не удержался от недоверчивого смешка. Но в чем-то он даже мог понять своего помощника. Если на собеседовании она показала такое же актерское мастерство, как сейчас, Том мог предложить ей не только работу. Помощника мистера Монтеро ждал серьезный разговор.
– Если я обнаружу нехватку каких-либо ценностей, то приму меры. Помимо этого будьте любезны освободить квартиру к утру.
У Зои вырвался истерический смешок. «Если я упаду на колени, это на него подействует? Или только удовольствие доставит? Боже, что мне делать?» Она ничего не умела, ей нечего было продать. От безнадежности ситуации у Зои сжалось горло. Ей опять придется просить о помощи друзей, но они не смогут помогать ей вечно.
И она попыталась в последний раз:
– Мистер Монтеро, пожалуйста.
Смуглые губы неприязненно сжались.
– Вы напрасно тратите слезы.
– Вы монстр! – всхлипнула Зои.
Исандро пожал плечами. По его мнению, лучше слыть монстром, чем слабаком.
Задрав подбородок, Зои пошла к двери. Слезы настолько ослепили ее, что она почти столкнулась с входящим в комнату викарием.
– Зои, дорогая, мы как раз тебя искали! – Придержав ее за плечи, викарий отступил в сторону, давая проехать девочке в инвалидном кресле. Заметив Исандро, он за миг замер, потом просиял улыбкой и бросился жать мужчине руку. – Мистер Монтеро, не могу выразить, как я вам благодарен, как мы все благодарны!
Исандро, встречавший викария ровно один раз до сего момента, кивнул:
– Новую крышу доделали?
– Крышу? О да, но я говорю про сегодняшний день. Про это чудесное собрание! Сердце радуется смотреть, как вся деревня действует сообща.
«Нет у него сердца, нечему там радоваться», – думала Зои, глядя, как чертов миллиардер прячет недоумение за маской надменности. Хотя вряд ли это была маска, таким он и был – надменным, жестоким, мстительным и совершенно отвратительным!
– О, мистер Монтеро, огромное вам спасибо! Ханна, солнышко, это мистер Монтеро, скажи ему спасибо!
Изумленный Исандро обнаружил, что его обнимает плачущая женщина. Не замечая его напряжения, Хлоя рыдала в его грудь и между всхлипами рассказывала, какой он замечательный человек. Неловкость, очевидная на лице испанца, немного примирила Зои с ситуацией. Конечно, она предпочла бы работу и крышу над головой, но и это было хоть что-то. А когда сияющая Ханна подкатила свое инвалидное кресло и сообщила ошарашенному миллиардеру, что подарит ему щенка из следующего помета, выражение лица Монтеро почти заставило Зои улыбнуться.
– Белла очень умная, пусть и маленькая, и прошлый раз все хотели ее щенков, хотя мы думали, что их отец был… Ну не важно. У вас тут много места, и вы наверняка любите собак!
Первый раз в жизни не зная, что ответить, потенциальный любитель собак сглотнул и подумал, что жители деревни сошли с ума.
Хлоя остановила кресло дочери до того, как колеса ударили в стол.
– Вы двое сделали это! – Сияя счастливой улыбкой, она взяла руку Зои, потом руку человека, которого считала благодетелем, соединила их ладони и накрыла своими.
С улыбкой, примерзшей к лицу, Зои стояла неподвижно и утешала себя тем, что Монтеро наверняка ненавидит это все не меньше, чем она сама. Эта мысль помогала ей не пытаться освободиться.
– И мы собрали нужную сумму, так что тебе не придется брить голову!
На мгновение забыв о своих неприятностях, Зои просияла от удовольствия. Взгляд испанца она просто не заметила.
– Хлоя, это же чудесно! Там хватит, чтобы Джон полетел с вами?
– Не совсем, – призналась Хлоя. – Но его все равно не отпустили бы с работы так надолго. Ничего, зато мы столько сможем рассказать папочке, когда вернемся, правда, Ханна? – Она повернулась к дочери, оставив Зои стоять за руку с Исандро Монтеро.
Пока ее подруга обнимала малышку, а викарий разглядывал картину на стене, Зои отдернула ладонь и бросила на Монтеро ядовитый взгляд.
– О, Зои, ты столько для нас сделала! Как нам тебя отблагодарить? И не волнуйся, завтра мы вернемся с рассветом и все приберем! – Хлоя встала на цыпочки, чтобы поцеловать девушку в щеку. – Я хотела, чтобы ты узнала первой. А теперь надо сказать остальным тоже. Викарий?
– Да-да, конечно. Мистер Монтеро, ваша коллекция живописи… просто изумительна. – Священник с воодушевлением пожал руку Исандро и развернулся, следуя за Хлоей к выходу.
Зои, которая шла следом, остановилась, когда Монтеро окликнул ее:
– Мисс Грейс, задержитесь на минуту.
Проигнорировать его и уйти было заманчиво, но Зои опасалась, что в этом случае история с ее увольнением всплывет слишком быстро. Хлоя наверняка будет винить себя, и Зои не хотелось омрачать радость семьи, которой нечему было радоваться последнее время. Так что она сказала подруге, что найдет ее позже, и повернулась к Монтеро.
Мужчина прошел мимо нее и закрыл дверь кабинета:
– Ну и?..
Скованно пожав плечом, Зои ответила тем же тоном:
– Что?
– Будьте любезны объяснить, что тут происходит.
«Ну вот, теперь ему вдруг стало интересно!» – Я пыталась.
Исандро стиснул зубы. Его чествовали как героя, а он понятия не имел почему. Это заставляло его злиться, и эта девушка была всему причиной.
– Попытайтесь еще раз.
– Мы собирали деньги для Ханны.
– Девочки в инвалидном кресле?
Зои кивнула:
– Ханне сделали операцию на позвоночнике, чтобы удалить опухоль. Все удалили успешно, но из-за давления на спинной мозг Ханна не может ходить. Врачи бессильны, но Хлоя, ее мама, нашла больницу в Бостоне, там могут помочь.
– И вы затеяли это мероприятие для сбора средств на лечение? – Исандро нахмурился, когда девушка снова кивнула. – Какого черта вы мне сразу этого не сказали?
Зои уставилась на него, не в силах поверить, что он всерьез задал этот вопрос. «Невероятно! Он просто неподражаем!»
– А вы дали мне шанс?
До того как он мог ответить, в дверь постучали, и Хлоя заглянула в кабинет:
– Чуть не забыла – мы завтра устраиваем вечеринку у нас. Мистер Монтеро, приходите, пожалуйста.
– Исандро.
– Исандро, – повторила Хлоя с улыбкой. – Уверена, Зои отвезет вас домой, если вы захотите выпить. Она у нас все равно трезвенница.
Зои с напряжением ожидала резкого отказа из уст Монтеро, но, к ее удивлению, мужчина кивнул:
– Очень любезно с вашей стороны.
– Чудесно, ждем вас обоих к семи.
И дверь закрылась.
– Не волнуйтесь, я извинюсь за ваше отсутствие. И раз теперь вы знаете, что я не какая-нибудь аферистка, надеюсь, вы разрешите мне отработать две недели, положенные до ухода. Я не для себя прошу, а для детей…
Хмурясь, Исандро прервал ее:
– Похоже, все они уверены, что я дал согласие на это… этот…
– Праздник для сбора средств.
– Праздник?
– Ну, задумывалось все как небольшой пикник, но… – Под его саркастической усмешкой Зои сжала зубы, испытывая острое желание ткнуть мужчину булавкой. – Вышло из-под контроля.
– Похоже, у вас проблемы с тем, чтобы сказать «нет». – Исандро снова задержал взгляд на ее губах, представляя, скольким вещам она может сказать «да». «Пожалуйста, да» и «еще»… – И вам даже в голову не пришло рассказать мне все это в самом начале.
– Как вам не пришло в голову представиться, – парировала Зои.