– Пикнешь, толкну.
Бросил обрез на землю и обшарил карманы неудачливого грабителя, нашел немного денег, складной нож и моток скотча (очень кстати). Из леса донеслось:
– Кенга, Руся, фигли застыли, уйдет ведь!
Я снова шепотом:
– Ответь, что догонишь.
Кенга, а может, Руся, проявил творчество:
– Щас, поссу, и продолжим!
В лесу заржали:
– Нассышь на ботинки, пешком пойдешь!
Ответа на подобную чушь не требовалось, так что я пнул Кенгу или Русю, мне все равно, под коленку и стукнул его лбом об ствол пониже сучка. Шея в моей руке обмякла, и я беззвучно опустил тело на землю. Обшарил второго подонка, стал чуть богаче: немного денег, охотничий нож в ножнах, травматический пистолет перекочевали в карманы моей куртки. Связав обоим руки их же брючными ремнями – скотчем слишком громко бы получилось, – я поспешил за пятнами света, небыстро удалявшимися от меня в лесную чащу.
Третьего барбоса я догнал через минуту, ударил его прикладом обреза сзади по темечку, тут и кепка не помогла, грохнулся в кусты с треском и замер без движения, но привлеченный шумом четвертый обернулся и увидел меня. Хлопнул выстрел, но сгоряча и не целясь попасть трудно, и я, не дожидаясь, пока он прицелится и выстрелит во второй раз, бросил обрез ему прямо в голову, одновременно метнувшись ему в ноги. Мы покатились по влажной земле, молотя друг друга руками и ногами. Выстрелов больше не было, видимо, при падении он потерял пистолет. Борясь со мной, четвертый вопил во все горло, звал на помощь и матерился. На какой-то миг ему удалось подмять меня под себя, и он сверху стал наносить удары сцепленными в замок руками мне в лицо, я левой рукой закрыл лицо и аж зашипел от боли – этот гоблин попал прямо по ссадине от наручников, второй рукой подхватил его за колено, выдержал еще удар – и резко дернул его за ногу, одновременно повернул корпус и толкнул его предплечьем в сцепленные в замок руки. В результате мы поменялись местами, и я ударил противника в горло, орать он перестал, но попытался ткнуть меня пальцами в глаза, я увернулся и боднул его головой в нос, он обмяк, и я добавил ему кулаком в челюсть и локтем в солнечное сплетение, чтобы наверняка. Гопник замер, руки безвольно упали вдоль тела.
Я прислушался: вокруг была полная тишина, где-то вспорхнула напуганная возней птаха, и все. Видимо, пятый остался в машине или притаился где-то поблизости. Я уже не скрываясь, быстро спеленал обоих, валявшихся без сознания «таксистов», обшарил их карманы, пошарил по земле, поднял два фонарика и пистолет последнего единоборца. Добыча небогатая, но есть снова немного денег, два складных ножа и два пистолета. Один травматический, один настоящий, старый добрый «макаров». Настоящий пистолет как раз был у последнего, четвертого, гопника, так что свечку надо в церкви поставить, что промахнулся он, когда стрелял. Этих двоих, спеленатых скотчем, я посадил возле большой березы, вернулся к Кенге и Русе. Те валялись со связанными руками, признаков жизни не подавали. Я обмотал им ноги и залепил рты скотчем, проверил пульс: живы гаденыши, бьются их черные сердца, хоть и неровно, но гоняют поганую кровь. Теперь с авто разобраться надо. Фонарики, обрез, ножи и пистолеты я сложил недалеко от незадачливых похитителей, нечего лишнюю тяжесть с собой таскать. Себе оставил один фонарик, но зажигать его не стал, охотничий нож приладил на ремень, положил «макаров» в карман куртки и направился в сторону проселочной дороги.
Примечания
1
Джонатан Свифт. «Путешествие Гулливера».
2
Побочка – побочный эффект (жарг.).
3
ОТИЗ – отдел труда и заработной платы.
4
ОТК – отдел трудового контроля.
5
Монотония – нервное заболевание, при котором человек под действием постоянно повторяющихся звуков или событий засыпает.
6
Б. Акунин.
7
Малятки – малыши (укр.).
8
Кессонка – кессонная болезнь. Случается у водолазов и моряков-подводников при резком всплытии (погружении).
9
Зеленомордый – «Маска» в исполнении Джима Керри.
10
Метать фарш – блевать (жарг.).
11
Перефразированное известное выражение Сократа: «Я знаю, что ничего не знаю, но другие и этого не знают».
12
Слова Микки из фильма «Большой куш» Г. Ричи.
13
Слова мишки из фильма «Варвара-краса, длинная коса» А. Роу.
14
Правило – в данном случае кол.
15
Шрэк – голливудский зеленомордый урод. Что у них там другого цвета не бывает? Или это реклама валюты?
16
Мистер Серый – мистер Грей из «Ловца снов» Стивена Кинга. Вот она истинная причина спасения Земли, а вовсе не гомосексуальный акт мистера Грея с мистером Дадицом.
17
У тибетских монахов есть такое упражнение: сидя на льду замерзшего озера, они разогревают энергией свои тела и сушат простыни, отполосканные в проруби.
18
Софт – программное обеспечение.
19
Локалка – локальная сеть компьютеров, а не чрезмерное лакание водки или самогона.
20
Себастьян Пирейра – негодяй и пират Негоро из «Пятнадцатилетнего капитана» Ж. Верна.
21
Здесь уже следует вмешаться: согласно милицейскому протоколу от 14 ноября 2010 года за номером 1789, «на место происшествия прибыло четыре экипажа». То есть не более шестнадцати человек, если считать еще милиционеров срочной службы, которые и вызвали подкрепление, всего – 19 человек. Вот так – ври, да не завирайся. Кроме того, о применении газа в протоколе – ни слова.
22
Немец – немой (русск.)
23
Трымай – держи (укр.)
24
Оселедец – клок волос на лысой башке, за которую хохлы и получили свою кличку. Кацап (если кто не знает) – ответная погремуха русских за бороду, как цап (козел).
25
Серьгу в левом ухе носили единственные сыновья в семье, если у них были сестры. Единственный ребенок в семье носил серьги в обоих ушах. Это чтобы при выборе казаков на опасное задание, сразу ясно было – нет серег, значит, братья-сестры есть. При команде – равняйсь – сразу видно.
26
Поболтать за семечками – несерьезный разговор (жарг.).
27
Иггдрасиль – мировое дерево в германо-скандинавской мифологии – исполинский ясень (или тис), в виде которого скандинавы представляли себе вселенную.
28
Второй, потому что от первого растет.
29
Если эльф долго так просидит, больше трех суток, возврата нет, не захочет в человеческое состояние возвращаться. Но, слившись с деревом, может иногда говорить или вместе с деревом двигаться – отсюда истории о живых деревьях – энтах. Так они и сгинули – стали лесом.
30
Лошади и собаки чуют лесных стражей, могут предупредить.
31
«Убить Билла». К. Тарантино «Кунфу панда». М. Осборн, Д. Стивенсон.
32
Халк – зеленомордый голливудский урод из одноименного фильма (см. сноску про Шрэка).
33
А. Данте.
34
Сустуга – застежка плаща.
35
Здесь вновь нужны пояснения автора: этот, с позволения сказать, «писатель», обнаруживает полную юридическую неграмотность, совершенно очевидно: офицер имеет в виду, что задержать гражданина разрешается на срок три часа, до выяснения личности, а если гражданину не предъявлено обвинения в преступлении или правонарушении, задерживать его далее нет оснований.
36
Патанжали – индийский йог.
37
Десница – правая рука (слав.).
38
Шуйца – левая рука (слав.).
39
Синтез анабиоза и ступора.
40
Скачок – разбойное нападение.
41
Знепритомнить – потерять сознание (псевдоукр.).
42
Стрясти лампочку – причинить сотрясение мозга.
43
Дамаскет – шелковая ткань с металлическим шитьем, чаще серебряным или золотым.
44
Автор не несет ответственности за ответ Азамата, он дикарь и ретроград. Женщина не зверь какой-нибудь, а человек.
45
Первоначально эта загадка – про велосипед: беру обеими руками и сую между ногами, пять минут потеешь, а потом балдеешь.
46
Гудрякши – хорошо, просто прекрасно (мрас.).
47
Зикреджи – загадка (мрас.).
48
Фех – лошадь (мрас.).
49
Почтовая марка.
50
Мыши.
51
Ежик несет яблоко.
52
Короткие и широкие.
53
Лик Христов на черном поле.
54
Кустодия (здесь) – отряд вооруженных людей (лат.).
55
Евангелие от Матфея, 6:24.
56
Бигбадабум – так Лилу из «Пятого элемента» Люка Бессона называла взрыв.
57
Здесь – нагрудный знак в виде большой фигурной пластины с цепью, надевался на шею, до винта или английской шпильки еще не додумались.
58
Там какая-то войнушка была между ангелами из-за того, что Люцифер сел на божественный трон в отсутствие бога (?), а бог, видимо, в домино играл (намек на фильм «Догма» Кевина Смита). Когда хозяин трона вернулся из командировки (или отпуска), Люцифер так просто расстаться с властью не пожелал, призвал присных поклоняться ему. Среди ангелов произошел раскол, и после этой размолвки бог низверг Люцифера и компанию в мир, где их пристроил к делу сами знаете кто.
59
Вальпургиева ночь – ночь с 30 апреля на 1 мая.
60
История мутная, кто-то явно помог младенцу покинуть мир людей, но вот силы света или свои же – демоны, поди разбери.
61
Кэмпбелл Р. Макконнелл, Стэнли Л. Брю. Экономикс, т. 1. – Баку: Азербайджан, 1992.
62
Фильм К. Тарантино. Главную героиню фильма запаковали в гроб и закопали, но она разбила крышку и выкарабкалась наверх сквозь толщу земли.