Записки аэронавта (сборник) - Алексей Цветков


Алексей Цветков

Записки аэронавта

Издано при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы «Культура России (2012–2018 годы)»


© Алексей Цветков, 2013

© «Время», 2014

* * *

из книги «шекспир отдыхает»

«странник у стрелки ручья опершись на посох…»

«кеннеди кеннеди кинг и прочие жертвы…»

«было третье сентября…»

4 сентября 2004

«треплет невзгода кулисный картон…»

«теплый вечер дождями умыт…»

«погоди я тащусь от пейзажа…»

Памяти Д. Н.

«в ржавом остове вокзала…»

«клекот из горла ли лепет из чашки петри…»

«на пляже тени влажные ложатся…»

с

«в мерцанье мышц в просветах непролазных…»

а

«проснуться прежним навеки на этих фото…»

«теперь короткий рывок и уйду на отдых…»

«так скажи не кружи в уме а если если…»

«с колосников проворны провода…»

«так облака бледны олени в долгой лежке…»

«голый глаз как светильный газ в слюдяной воде…»

«нас ночь разводила и наспех совала в метро…»

«толпа не знала времени отъезда…»

«в просторной стране где совсем ни кола ни двора…»

«двадцать третье апреля гостей снарядил и лег…»

«под детройтом нудно ссорились на заправке…»

«и еще к однокласснице жены в уэст-честер…»

«в пустыне я скитался как бревно…»

«скоро фуру подгонят и примутся класть…»

«притерт горизонт и другими людьми…»

«дорога в наледях на брно две зимних смерти…»

Памяти А. Сопровского

из книги «имена любви»

«два зеркала она дала ему…»

«потом он взял и изобрел бобра…»

«помнишь они нас учили на человека…»

«на секунду в мозгу светло…»

«потечет чуть попятишься свойство зимы и поземки…»

«на стене с утра картинка криво…»

«как же их столько в своих городах коротких…»

«когда в густом саду когда в тенистом…»

«когда пора мастерить кофе или яйца…»

бортовой журнал

i

ii

iii

iv

v

«когда философ кант родился резвым крошкой…»

Сноски

1

che faró senza euridice (итал.) – «Что мне делать без Эвридики?», ария Орфея из оперы К. В. Глюка «Орфей и Эвридика».

2

tu sol del tuo tornar perdesti il giorno (итал.) – «Ты один утратил день своего возвращения», ария Пенелопы из оперы К. Монтеверди «Возвращение Улисса на родину».

3

mon enfant ma sœur (фр.) – «мое дитя, моя сестра», из стихотворения Ш. Бодлера «Приглашение к путешествию».