Путешествия по реке времени. Фэнтези для юных. Книга вторая - Алена Бессонова 5 стр.


27

пьедестал – художественно оформленное возвышение, на котором устанавливают скульптуру.

28

сотейник – сковорода или кастрюля с высокими стенками и, как правило, длинной ручкой.

29

духовка – сильно нагревающаяся железная коробка в электрической или газовой плите служащая для приготовления пищи.

30

Андреа дель Вероккьо – итальянский скульптор и живописец).

31

колет – это мужская короткая куртка без рукавов (жилет).

32

горностай – небольшой зверёк с длинным телом на коротких ногах, длинной шеей и треугольной головой с небольшими округлыми ушами и очень красивой шёрсткой.

33

Муза – богиня, покровительница искусств и наук (сказочный персонаж).

34

витиевато – сложно, затейливо.

35

Пророческий сон – сон, правильно предугадывающий будущее. Так рассказал сам Леонардо да Винчи в своих дневниковых записях о впечатлениях детства.

36

метеоритный дождь – при разрушении большого космического камня на землю падают его осколки в виде мелких очень горячих камней. Когда они падают, кажется, что идёт огненный дождь.

37

Диана – в римских сказках богиня, принимающая новорождённых (сказочный персонаж).

38

Колумб – испанский мореплаватель, про которого говорят, что он открыл Америку.

39

композиция – это объединение героев картины на одну группу в одном месте.

40

Лувр – один из крупнейших музеев мира (третий в мире по занимаемой площади: 160 106 квадратных метров, это примерно 25 футбольных полей). Музей расположен в центре Парижа, на правом берегу Сены, на улице Риволи.

41

Монтериджони – сельский посёлок в Италии.

42

Сиена – большой город в Италии.

43

карнавал – праздник, на котором люди переодеваются в смешные одежды, пляшут и поют, развлекая друг друга.

44

двенадцать метров это высота нашего четырёхэтажного дома.

45

мракобес – враг культуры и науки.

46

хиромант – человек, который по линиям на ладонях предсказывает события в твоей жизни.

47

предсказатели – люди, которые пытаются предсказывать будущее, но, как правило, у них это плохо получается.

48

ставни – защищают родной дом от посторонних любопытствующих глаз, прикрывая окна.

49

ходули – прямые палки с прикреплёнными к ним на некоторой высоте ступенями для ног, служащими для ходьбы.

50

ритуал – порядок проведения какого-либо действия.

51

бесноватый – одержимый злом, то есть подпавший под его полное влияние и зовущий к гибели.

52

монах – человек ведущий строгий, суровый образ жизни.

53

лютня – струнный инструмент очень похожий на гитару.

54

курник – запечённый пирог из блинов, мяса курицы, грибов, различных вкусных травок.

55

разносолы – очень вкусная еда.

56

сварливый – человек склонный к ссорам и придиркам.

57

потомки – внуки, правнуки.

58

паясничать – кривляться, дурачиться, грубо шутить.

59

Эрмитаж – крупнейший в России и один из крупнейших в мире музеев, находится в Санкт – Петербурге.

60

каменотёс – человек, занимающийся добычей камня.

61

Прато – город в Италии.

62

каррарский мрамор – Считается одним из ценнейших сортов мрамора. Каррара – город в Италии.

63

Таскания – одно из самых красивых мест в Италии. Земля Таскании подходят вплотную к морю, богата памятниками.

64

парфюмер – человек создающий духи.

65

Собор Санта Мария дель Фьоре – что в переводе означает «цветок святой Марии», является главным собором Флоренции и одним из крупнейших храмов Италии. Собор – это главный храм города. Храм – это то место, куда люди приходят молиться богу.

Назад