– Дело не в этом, Джейкоб.
– А в чем? – Глубоко вздохнув, он понизил голос. Он должен сохранять самообладание. – В чем дело, Кейси? Я не представляю, что заставило тебя обмануть меня. И не сообщать мне о сыне.
Она скрестила руки. Ее груди, обтянутые тканью футболки, приподнялись.
– Я не обманывала тебя. И я никогда тебе не лгала. Я собиралась тебе рассказать. Просто я не могла выбрать время.
– Значит, ему три месяца?
– Исполнилось неделю назад.
– За прошедший год ты могла в любой момент мне позвонить. Или, черт побери, ответить на мой звонок.
– Я боялась. Безопаснее всего было уехать.
– При чем здесь безопасность? Я ни за что не причинил бы тебе вреда.
– Я знаю, Джейкоб, но…
– Что еще? Ах, наплевать. Ты три месяца скрывала от меня сына, – выдавил он. – Ни записки, ни фото, ни телефонного звонка. Черт, даже сообщение не прислала! Написала бы: «Между прочим, я беременна». Больше ничего не требовалось.
Он шагнул еще ближе и навис над миниатюрной Кейси:
– Теперь я получу то, что хочу.
Кейси глубоко вздохнула, и Джейкоб уставился на ее грудь. Он чуть не выругался, почувствовав желание. Ему не следовало хотеть женщину, которая его предала. Но он не мог с собой совладать.
– Джейк, пожалуйста, позвольте мне объясниться.
– Слишком поздно. Никаких разговоров. Никаких размышлений. Теперь я буду действовать.
Она выпрямила спину и собралась с духом.
– Картер поедет домой, – заявил Джейкоб.
Кейси стиснула зубы:
– Он дома.
– В мой дом. – Он обрадовался, увидев, как она испугалась. – Он Блэкстоун. Он должен жить со своей семьей.
Кейси с трудом сглотнула:
– Джейкоб, пожалуйста, не делай этого.
– Запомни, Кейси. Ты пожалеешь о том, что совершила. Я обещаю.
Джейкоб выбежал из дома. Кейси испугалась, что он реализует свои угрозы. Чем больше проходило времени, тем сильнее она волновалась.
Кейси знала, что сделала неправильный выбор, но, учитывая обстоятельства, поступила разумнее всего. Она решила подождать, пока Джеймс Блэкстоун умрет, а потом сообщить Джейкобу о Картере. Так она защитит не только собственного ребенка, но и членов своей семьи. Без мужской поддержки мать Кейси дала им с братом очень многое. Кейси очень тосковала по своей семье, но, в конце концов, она заботилась о женщинах, которые ее воспитали. Ее мать и бабушка не смогли бы противостоять Джеймсу Блэкстоуну, если бы он вознамерился лишить их средств к существованию.
Но Джейкоб не поверил ей. Он действовал эмоционально, не зная фактов.
Разве Кейси сумеет заставить его выслушать эти факты? Она знала, что адвокат Джеймса, Кантон, может творить чудеса, если захочет. Возможно, Джейкоб уже приказал ему готовить документы, чтобы отнять у нее ребенка. Мысль об этом потрясла Кейси до глубины души. Она не сможет прожить без Картера и дня. Но Джейкобу явно этого не понять.
Вероятно, он заставит их ребенка чувствовать то же отчуждение, какое она испытывала в детстве. По своему опыту Кейси знала, что отцам неведома привязанность к детям. Но она была счастливее своего брата. Отец ушел из семьи, когда Кейси было восемь лет. А ее старший брат своего отца вообще никогда не видел.
Промаявшись все утро, Кейси решила, что не может ждать, когда Джейкоб сделает первый шаг. Мобильный телефон Джейкоба не отвечал, и Кейси испугалась еще сильнее. Она позвонила в особняк Блэкстоун-Манор. Ей ответил старый дворецкий, Нолен. Она разговаривала с ним прежде несколько раз, когда просила пригласить к телефону свою подругу Кристину, которая вышла замуж за брата Джейкоба. Нолен сообщил ей, что Джейкоб собирался в «Кашки и пинетки».
Кейси охватила паника и злость. «Кашки и пинетки» – единственный эксклюзивный магазин для детей в городе. У Джейкоба полно денег, и он может покупать сыну все лучшее.
У нее сводило живот от волнения, пока она ехала по Блэк-Хиллз. Припарковав машину на стоянке у магазина «Кашки и пинетки», Кейси выскочила на улицу и быстро зашагала по тротуару. Она редко заезжала в этот дорогой район города. Автомобиль Джейкоба стоял у магазина. Вне сомнения, он покупает для ребенка все необходимое.
Кейси гордо вошла в магазин и увидела Джейкоба, который стоял у шикарной детской кроватки.
– Что ты делаешь? – спросила она.
Джейкоб повернулся и удивленно на нее уставился. На долю секунды Кейси увидела перед собой прежнего Джейкоба. Но его губы изогнулись в усмешке.
– Дайте нам минутку, пожалуйста, – сказал Джейкоб продавщице. До этого момента Кейси не замечала, что та стоит с другой стороны кроватки. Женщина спокойно повернулась и прошла в глубь магазина. – Я обустраиваю детскую в Блэкстоун-Манор.
– Тебе не нужны все эти вещи, Джейкоб, потому что Картер не будет с тобой жить.
– И кто так решил?
– Дело не только в тебе, Джейк. Ты должен думать о том, что лучше для Картера.
– Да. У меня есть средства, чтобы дать моему сыну все, в чем он нуждается. В отличие от тебя.
Кейси стерпела обиду.
– В самом деле? Ты можешь дать ему любовь? Ты сумеешь его успокоить? Ты будешь сам его воспитывать? Или ты планируешь воспользоваться услугами няни?
Он угрожающе прищурился, но она и бровью не повела. На карту поставлено будущее ее сына. Кейси не хотела обижать Джейкоба, но не знала, как еще до него достучаться.
– Одно я могу сказать наверняка: все это я могу дать Картеру. А вот ты вряд ли. Ты хочешь, чтобы Картер жил с тобой? Я тебя понимаю. – У Кейси на миг перехватило дыхание. – И я не виню тебя за то, что ты мне не доверяешь. Но я не могу отдавать своего сына кому попало.
– О, тебе не обязательно с ним расставаться, – хрипло произнес Джейкоб, словно ему было трудно говорить. – Ты можешь поехать вместе с ним. Я уверен, что найду для тебя занятие.
Очередное напоминание о том, что Кейси нужна Джейкобу только как сексуальная партнерша.
Кейси стояла несколько секунд в оцепенении, но Джейкоб не собирался отступать.
– Дело в том, что Картер пробыл с тобой три месяца, – произнес он. – Но твое время вышло.
Она понимала, что Джейкоб – властный и решительный человек. Но когда он повернулся и бросил на нее пристальный взгляд, она смутилась и испугалась.
– Джейкоб, я понимаю, что ты злишься, – сказала она, пытаясь скрыть панику. – Я сильно просчиталась. Поэтому я хочу исправить ситуацию. Но не привлекай юристов. Ты правда хочешь, чтобы Картер стал частью твоей жизни? Докажи мне это.
– И что я должен доказывать? Мы были вместе целый год. Ты знаешь обо мне все.
– Нет, не все. – Она решила говорить начистоту. – Тебе нравилось проводить со мной время дома, но ты никогда никуда со мной не ходил. Я была нужна тебе только для секса. Почему я должна верить в то, что ты сможешь быть хорошим отцом?
– Мне доказать, что я умею менять подгузники?
– Я хочу убедиться, что тебя интересует не только секс, Джейкоб. Покажи мне, что ты за человек на самом деле. Могу ли я верить тебе? Могу ли я верить, что ты не станешь поливать меня грязью перед моим ребенком за моей спиной? Воспитаешь ли ты его порядочным и нравственным человеком? Я не позволю, чтобы мой сын был простым винтиком в семействе Блэкстоун.
Джейкоб подошел ближе, возвышаясь над ней:
– Что за чушь ты несешь?
Выгнув шею, она уставилась на него в упор:
– Раз ты не знал о Картере, то, вероятно, ты не в курсе, что твой дед приходил ко мне.
– Айден сказал бы мне.
– А разве Айден знал? Его с твоим дедом не было.
– А кто с ним был?
– Твой адвокат.
– Кантон?
– Точно. Они пришли ко мне домой утром. Я была беременна всего неделю.
– Откуда он об этом узнал?
Кейси покачала головой:
– Я понятия не имею. Но он знал, как долго мы с тобой встречались. Я не удивлюсь, если за мной следили.
Кадык Джейкоба дернулся. Кейси сожалела, что сообщала такие печальные новости.
– Джеймс знал, что ты беременна от меня, – уныло произнес он.
Она часто задавалась вопросом, как у деда Джейкоба вообще могли появиться дети. В его семье царили манипулирование и страх. Не удивительно, что Айден Блэкстоун сбежал из дому.
Хотя Джейкоб всегда казался ей вполне нормальным, Кейси чувствовала мрачную печаль под его тотальным самоконтролем. Неизвестно, как Джеймс Блэкстоун обращался со своими внуками. Возможно, он их окончательно запугал. Джейкоб никогда не рассказывал ей о своей семье.
– Это единственная причина, из-за которой он потребовал, чтобы я уехала из города и никогда не возвращалась.
Джейкоб словно обледенел. На его лице не дрогнул ни один мускул. Он вцепился руками в перекладину кроватки, костяшки его пальцев побелели.
– Но ведь ты вернулась.
– Узнав, что он умер, я подумала, что теперь могу приехать домой. – Но, вероятно, она совершила ошибку. – Он угрожал бизнесу моей семьи…
– Как? – Джейкоб прищурился, будто заподозрил ложь.
– Джейкоб, – сказала она, качая головой, – твой дед владел половиной города. Он сдавал нам в аренду землю под ресторан «Лола», но не продавал ее ни моей матери, ни бабушке. Я подозреваю, он собирался использовать нас в своих интересах при первой возможности. – Кейси с трудом переводила дыхание. – Он угрожал закрыть наш бизнес. Все, чем владеют моя мама и бабушка, связано с рестораном «Лола». Не говоря уже о том, что их дом стоит на арендованной земле. Поэтому я согласилась, и твой дед и адвокат ушли. Потом я обналичила кое-какие свои сбережения и уехала.
Джейкоб ухмыльнулся:
– Чертов манипулятор.
– Когда я услышала о его смерти, я подумала – вернее, мы все решили, что он больше нам не навредит. И мне оставалось только решить, как поступить с тобой. Давай смотреть правде в глаза, Джейкоб. У тебя есть деньги и чертовски хороший адвокат. Но Джеймс не владел мной, и тебе я не принадлежу. Если ты хочешь воспитывать Картера, перестань мне угрожать и начни со мной сотрудничать.
– А кто решил, что ты что-то здесь решаешь? Я не знаю, могу ли тебе доверять.
Кейси охватило беспокойство. Да, у нее были веские причины, чтобы уехать. Но Джейкоб считает иначе.
– Я не запрещаю тебе видеться с Картером, потому что не желаю мстить. Я просто хочу, чтобы он был в хороших руках. Ты должен сам воспитывать ребенка, а не поручать заботу о нем высокооплачиваемой няне.
Джейкоб уставился на нее в упор:
– Откуда мне знать, что ты хорошо его воспитаешь?
– Я… – Она не нашлась что ответить.
– Посмотри правде в глаза, Кейси. Ты сбежала, чтобы скрыть от меня ребенка. Почему именно я должен тебе что-то доказывать? Мы оба должны это сделать. Другой вопрос – как.
Глава 3
Последний раз Джейкоб терял самоконтроль, когда был в постели с Кейси. Но сегодня испытывает не удовольствие, а ярость. Он прошел в кабинет своего брата Айдена в особняке Блэкстоун-Манор, зная, что Джон Кантон должен быть там.
Сегодня утром Айден упоминал о встрече с адвокатом – следовало заняться завещанием Джеймса Блэкстоуна.
– Ты, ублюдок, – проворчал Джейкоб в сторону адвоката и увидел шокированный взгляд брата.
Этот человек по воле деда пытался шантажом заставить Айдена жениться на Кристине – медсестре их матери.
– Я знал, что ты заставил двух человек вступить в брак, чтобы выполнить прихоть Джеймса. Ты угрожал им и обещал разрушить весь город ради этого старика. Но я считал, что порядочный человек не скроет от меня ребенка. – Он навис над невысоким Кантоном. – Но я ошибался.
– Джейкоб, что происходит? – спросил сидящий за столом Айден.
Кантон и глазом не моргнул. Или притворился, что не понимает Джейкоба.
– Я сделал так, как приказал твой дед, – сказал он.
– По-твоему, я не имел права голоса?
Кантон пожал плечами:
– Этот вопрос решал не я.
Джейкоб с рычанием кинулся на Кантона, но его удержали крепкие руки Айдена. Айден встал между Кантоном и Джейкобом, который явно хотел прикончить адвоката.
– Я, очевидно, что-то пропустил, – произнес Айден. – Рассказывайте сейчас же.
Видя, что ему ничего не угрожает, Кантон заговорил:
– Я думаю, Джейкоб имеет в виду разговор его деда с мисс Гатлин.
– Что? – удивился Айден.
Джейкоб отвернулся. Не видя адвоката деда, он быстрее совладает с эмоциями.
Он повернулся, смотря на своего брата:
– Я разговаривал с Кейси Гатлин.
Айден отрывисто кивнул:
– Так это правда? Ребенок твой?
– Ему три месяца, – уточнил Джейкоб. – Я познакомился с Кейси во время полета домой и… Короче, я проводил время с ней, когда приезжал в город.
Айден поднял густые брови:
– Вот это да, Джейкоб. Я не подозревал о ваших отношениях.
– Ребенок, безусловно, от меня. Наш дорогой дедуля угрожал ей и заставил ее уехать из города, скрыв от меня ребенка.
Айден прищурился, глядя на адвоката:
– Откуда дед узнал, что Кейси беременна? Разглашать медицинские сведения запрещено. Он что, обнаружил ее тест на беременность?
Джейкоб едва сдерживал ярость, ожидая ответа.
Кантон ухмыльнулся:
– За приличные деньги можно купить любую информацию. У одной из младших медсестер, работавших у доктора Кейси, были проблемы с финансами.
Джейкоб снова бросился на Кантона, но Айден вовремя его остановил. Джейкоб тяжело дышал. Его сердце колотилось как сумасшедшее, пока он пытался примириться с вторжением деда в его частную жизнь.
– Успокойся, – тихо сказал Айден на ухо Джейкобу. – Пусть он ответит на наши вопросы, а потом мы от него отделаемся.
Воцарилась тишина. Джейкоб отчаянно старался взять себя в руки. Он лихорадочно соображал, что если бы не приехал домой, то никогда не узнал бы о своем сыне.
– Я случайно выяснил, что Кейси родила от меня.
Кантон снова заговорил, стараясь находиться от Джейкоба на безопасном расстоянии:
– Тогда я не понимаю, в чем проблема.
Джейкоб повернулся к нему, но не сдвинулся с места:
– Проблема? Вы пытались лишить меня моего ребенка.
– Но, по твоему собственному признанию, нам это не удалось.
– И ты не собирался мне ничего говорить? – спросил Джейкоб.
– Твой дедушка требовал абсолютной преданности. Конечно, я ничего бы тебе не сказал. – Выражение его хитрой физиономии не изменилось. – И поскольку мисс Гатлин уехала от тебя, не выходила с тобой на связь и не приезжала до смерти твоего деда, она выполнила наши условия. Поэтому мне нечего рассказывать.
– Надеюсь, тебя будет мучить совесть, – произнес Джейкоб.
– Совести у меня нет, – сказал Кантон. – Я просто делаю свою работу.
– Хватит, – произнес Айден. – Кантон, на сегодня мы закончили дела. Встретимся в твоем офисе позже и подготовим последний документ по завещанию деда.
Адвокат был достаточно умен, поэтому поспешно ушел.
– Черт, поскорее бы от него избавиться, – сказал Айден, приводя в порядок документы на столе.
– Долго еще с ним придется работать?
Айден уже год сотрудничал с адвокатом деда после того, как Джеймс шантажом заставил его жениться на Кристине. К счастью, Айдену повезло с женой, но присутствие адвоката раздражало его и напоминало о махинациях деда.
Айден махнул рукой на документы:
– Это последний документ. Скоро мы отделаемся от всех проблем. В том числе от Кантона. Придумать бы способ наказать его за то, что он сделал. – Айден откинулся в кресле. Он был похож на утонченного арт-дилера с Манхэттена, хотя сейчас жил в Южной Каролине, а не в Нью-Йорке. – Значит, Кейси Гатлин? Красивая, но, безусловно, не твоего круга женщина.
– Точно подмечено. – Джейкоб принялся расхаживать по кабинету, стараясь успокоиться. Сейчас ему не помешает пробежка, хотя сегодня утром он уже пробежал пять миль.
– И что ты собираешься делать? – немного погодя спросил Айден.
Наступило напряженное молчание.
Наконец Джейкоб сказал:
– Я бы соврал, ответив, что не хочу с ней встречаться. – Он посмотрел на брата. – Но она не годится для продолжительных и серьезных отношений.
– Почему нет?
Хороший вопрос.
– У нас разные взгляды на жизнь. Она похожа на Люка. Такая же непредсказуемая и упрямая.
«И она заставляет меня чувствовать себя взбалмошным и безрассудным, рядом с ней я себя не контролирую».
– Она великолепна, – заметил Айден.