Поцелуй, обещающий рай - Ефремова О. Ю. 2 стр.


Харрисон насмешливо улыбнулся.

– Забудьте сплетни обо мне, мисс Массериа. Я отнюдь не монстр. Предположу, – протянул он, – что вы занимаете место Тессы, пока не будет найдена замена?

– Вообще-то Кобурн попросил меня работать с вами до возвращения Тессы.

Он оценивающе взглянул на нее:

– Кобурн считает, что солнце восходит, когда вы появляетесь в офисе, мисс Массериа. Как он сможет обходиться без вас шесть месяцев?

От неожиданного комплимента щеки Фрэнки порозовели.

– Уверена, он справится. Незаменимых нет.

– Тесса из их числа. – Харрисон продолжал изучать ее. – Мне нужно поспать, – вдруг заявил он. – Забирайте ужин и вино, отправляйтесь домой, отдохните, а утром мы поговорим.

– Я должна…

Он поднял руку.

– Я приехал в офис после шестнадцатичасового перелета и узнал, что моя умница, моя правая рука и незаменимая помощница в больнице, хотя она должна помогать мне в крупной сделке. На меня надели наручники и тыкали пистолетами в лицо собственные охранники. Если этого недостаточно, добавлю, что мой организм уже начинает ощущать разницу в часовых поясах. Единственное, – чуть жестче закончил Харрисон, – что заставит меня снова почувствовать себя человеком, это крепкий напиток и постель. А вы, мисс Массериа, единственное препятствие на моем пути. Поэтому, если вы не хотите закончить ночь там же, надевайте туфли.

Фрэнки разинула рот. Неужели он так сказал? И почему она нашла предложение волнующим, а не оскорбительным?

Харрисон прищурился:

– Шутка, мисс Массериа. Домой!

Фрэнки вздернула подбородок. Надо последовать его совету. Они встретятся утром, и тогда она сможет продемонстрировать Харрисону, какая она отличная помощница.

– Утром просмотрим все срочные дела, – твердо проговорила молодая женщина.

Харрисон склонил голову. Фрэнки повернулась и направилась к столу. Ее остановил глубокий баритон:

– Мисс Массериа!

Она обернулась.

– В какой больнице лежит Тесса?

– «Гора Синай».

Юмор в его глазах застал ее врасплох. Харрисон Грант выглядел как обычный человек.

– Вы сможете послать ей цветы от меня утром?

Фрэнки кивнула:

– Я об этом позабочусь.

Зверь благополучно скрылся в своем кабинете и занимался делами, когда она просунула голову в дверь и сообщила, что уходит. Харрисон рассеянно пожелал ей спокойной ночи и предложил взять такси. Фрэнки настолько выдохлась, что так и поступила. Вернувшись домой, она выпила две таблетки болеутоляющего, поскольку голова раскалывалась, разогрела оставшуюся лапшу, а затем приняла горячую ванну.

Фрэнки только положила голову на подушку, как зазвонил ее мобильный. Она нахмурилась и взяла телефон. Неизвестный номер.

– Франческа, – сонно пробормотала она.

– Я хочу удостовериться, что шишка не доставляет вам проблем.

Услышав голос Харрисона, Фрэнки села. Черт, откуда он узнал ее номер? Ну да, номера сотрудников известны.

– Я волновался. Вам стоило заехать в больницу.

– Все в порядке, – выдавила она.

Его голос, в котором больше не было холода, показался ей невероятно сексуальным – бархатным, с легкой хрипотцой, от которой по ее нервам пробегал ток.

Разве он не собирался лечь спать? Он звонит, лежа в постели?

Фрэнки покачала головой. Приступ боли тут же напомнил, что делать это не следовало. И как можно фантазировать о мужчине, который завтра может заявить, что ей больше не надо выходить на работу?

– С кем вы живете?

Она заморгала.

– Я… я не думаю, что должна отвечать на этот вопрос.

От теплого мужского смеха волоски на ее шее встали дыбом.

– Меня не интересует ваша личная жизнь, Франческа. Если вы живете не одна, попросите этих людей будить вас каждые два-три часа, чтобы убедиться, что сотрясения мозга нет. Последствия могут проявиться не сразу.

– О-о… – Фрэнки сглотнула. – Вы весьма заботливы. Я живу с подругой и воспользуюсь вашим советом.

– Хорошо. Увидимся утром.

Взбив подушку, Фрэнки подставила разгоряченное лицо ветерку, проникавшему в открытое окно. После сегодняшнего происшествия Харрисон Грант может счесть ее до умопомрачения наивной. Впрочем, это будет иметь значение только в том случае, если он решит с ней работать. Но ставить на это она бы не стала.

Глава 2

Тело Харрисона напряглось в ожидании удовлетворения, когда красавица брюнетка с серыми глазами встала с кресла и толкнула туда его. Ее нежные, округлые бедра сводили мужчину с ума. Она его оседлала, и сердце забилось где-то в горле. При виде черных кружевных чулок кровь воспламенилась. Он должен ею овладеть. Немедленно!

Длинные шелковистые волосы коснулись лица Харрисона, когда она наклонилась и поцеловала его. Его руки потянулись к кружеву на ее бедрах – ему нестерпимо хотелось прикоснуться к ней. Она оттолкнула их.

– Подожди, – невероятно чувственным хриплым голосом проговорила она. – Еще рано.

Он запротестовал было, но она прижала пальцы к его губам, убрала руку за спину и вытащила что-то металлическое, сверкнувшее в тусклом свете настольной лампы. Наручники? Боже милостивый!..

Харрисон открыл глаза. На его теле выступил пот. Пришло осознание реальности. Он не сидел в кресле в своем кабинете, и его не соблазняла потрясающая брюнетка. Он находился дома, в постели. Харрисон ощутил разочарование. С гулко стучащим сердцем он понял, что хочет ее. Тело отчаянно требовало, чтобы она закончила то, что начала.

Мужчину охватил ужас. Такие серые глаза были только у одного человека. Он грезил о своей новой личной помощнице.

Харрисон выругался. Его сон был в высшей степени неприличным. Он никогда не мешал дело с удовольствием и не собирался изменять своим правилам. Просто на него так повлияли наручники и пистолеты.

И чулки. Возможно, это – самое худшее.

Птицы уже пели. Харрисон отправился в душ. Тупая боль в висках, терзавшая его вот уже несколько дней, не прошла. Людям полагается спать хотя бы шесть часов в сутки, чтобы сохранять работоспособность.

Рот его скривился. Многие не считали Харрисона Гранта обычным человеком. Они полагали, что он – робот.

Обмотавшись полотенцем, Харрисон налил себе кофе и попытался сосредоточиться на лежавшей перед ним газете, однако обрывки сна продолжали его преследовать.

У него никогда не было подобных фантазий. Испытывая физическое желание, Харрисон удовлетворял его, если выдавалось время, с женщиной, которая, как и он, хотела только секса, а затем возвращался к своему напряженному графику.

Харрисон стукнул чашкой по столу. Он не сможет работать с этой женщиной. Он допил кофе, отодвинул газету и направился в тренажерный зал. Следует срочно встретиться с Кобурном и сказать ему, что ничего не выйдет.

Брат зашел в кабинет Харрисона через несколько минут после его прихода. Они оба были ранними пташками и любили физические упражнения, но это было единственное их сходство. Даже к спорту братья подходили по-разному. Харрисон навсегда внес тренажеры в свой график, поскольку не желал после пятидесяти стать пациентом кардиолога, а Гранты имели предрасположенность к заболеваниям сердца.

Кобурн, в отличие от него, увлекался экстремальными видами: парапланами, альпинизмом, гонками на горных велосипедах в Альпах. Понятно, как это отражалось на его фигуре. Недостатка в женщинах у него не было. Как и времени на то, чтобы разобраться, зачем ему это надо. Бывшая жена здорово его проучила. Но так как тема была запретной, Харрисон сразу перешел к делу:

– Как мило, с твоей стороны, одолжить мне Франческу Массериа. – Он откинулся на спинку кресла.

– Точно, – ухмыльнулся Кобурн и сел напротив. – Иногда я способен принести себя в жертву ради пользы дела, Гар.

Харрисон нахмурился. Он ненавидел, когда Кобурн его так называл, и брату это было известно.

– Сколько раз ты с ней спал?

Кобурн взглянул на него с оскорбленным видом:

– Ни разу. Хотя это соблазнительно. Если бы Бог создал идеальную женщину, это была бы Фрэнки с ее ногами.

– Франческа, – поправил его Харрисон. – О своих служащих так не отзываются. – Зато страдают эротическими снами… – Ты несколько лет жаловался, что тебе не удается найти подходящую личную помощницу. Когда же ты ее нашел, то передал мне. Почему?

Брат одарил Харрисона тем взглядом голубых глаз, которым ставил на колени совет директоров.

– Элементарное самосохранение. Фрэнки – это нокаут. Недавно я понял, что она мной увлеклась, хотя она ни за что не признается. Постель – это только вопрос времени. Я не желаю, чтобы это случилось, поскольку она нужна мне как сотрудница. – Кобурн пожал плечами. – Я отправил ее к тебе на перевоспитание, чтобы она думать забыла обо мне. Фрэнки придет в себя, а я тем временем подыщу новую подружку, которая превзойдет мою бывшую.

Если бы Харрисон знал своего младшего брата хуже, он решил бы, что тот шутит. Но это был Кобурн, со всеми качествами, которые обычно присущи младшим братьям, включая стремление к независимости, выражавшееся во множестве непродолжительных романов и в довольно прохладном чувстве ответственности по отношению к «Грант индастриз».

– Ты понимаешь, что, если отдел по связям с общественностью услышит хотя бы несколько слов из твоего монолога, мне придется тебя уволить?

Кобурн поднял руку, на запястье которой красовался «ролекс».

– Тогда я уеду на юг Италии, буду заниматься гонками или управлять компанией оттуда. Мне подходит любой вариант.

Харрисон подавил раздражение.

– Она недостаточно опытна.

– Эй, мы говорим о Фрэнки. Сначала посмотри, какова она в деле.

– Франческа, – поправил его Харрисон. – И я познакомился с ней вчера.

Кобурн нахмурился:

– Когда ты успел?

– Она задержалась на работе. Видимо, пыталась вникнуть в дела Тессы. Я заезжал за документами.

– Ты сам виноват, – заметил Кобурн. – Ты давно знал, что Тессы не будет шесть месяцев, однако ничего не предпринял.

Потому что не мог свыкнуться с мыслью, что придется расстаться с чертовски хорошей личной помощницей, благодаря которой его безумная жизнь стала терпимой.

– Это идеальное решение для нас обоих, – продолжал Кобурн. – Фрэнки невероятна. Да, ей не хватает опыта, но она так же умна, как Тесса. К тому же, – добавил он и сделал для эффекта паузу, – она говорит по-русски.

– По-русски?

– Свободно. Плюс итальянский язык. Но сейчас для тебя важнее русский.

– Откуда она знает язык?

– Кажется, она говорила, что ее лучшая подруга русская. Что-то в этом роде.

Харрисон больше всего на свете хотел избавиться от Антона Марковича – человека, который свел в могилу его отца. Переговоры же с Леонидом Аристовым по вопросу приобретения его компании находились в подвешенном состоянии. Так что личная помощница, знающая русский язык, стала бы для него важным подспорьем.

Улыбка исчезла с лица Кобурна.

– Перестань за это цепляться, ладно? Отец в могиле. Он не увидит, как ты поставишь Марковича на колени. Ты делаешь это для себя, не для него. Живи своей жизнью.

Харрисон так сильно сжал чашку с кофе, что пальцы побелели. Он поставил ее на стол и пристально посмотрел на младшего брата:

– Не хочешь поиграть на международных рынках и заработать для нас немного деньжат? А свои проповеди припаси для тех, кому это интересно.

Кобурн ответил:

– Когда-нибудь ты поймешь, что из-за своего холодного сердца остался в этом огромном мире один. Но когда это произойдет, будет уже поздно. Впрочем, ничего страшного, ведь ты будешь жить со своей местью.

Харрисон бросил на него многозначительный взгляд, говорящий: «Можешь идти». Кобурн встал, одернул пиджак и задержался в дверях:

– Я отдал Фрэнки, потому что сейчас она тебе нужна. Но если по твоей вине на ее глазах выступит хоть одна слезинка, ты мне за это ответишь. Понял?

Брат ушел, оставив аромат дорогого одеколона. Харрисон взглянул на часы, висящие на стене. Семь тридцать. Только семь тридцать, а он уже выдохся. А все его жизнь…


Фрэнки подготовилась к рабочему дню и была во всеоружии.

– Ну, вот и я. Привет, – обратилась она к Рокки, которому по-прежнему не нравилось новое место жительства, хотя вел он себя значительно спокойнее, чем вчера.

Фрэнки надела свой самый дорогой костюм – серый пиджак и юбку, который на самом деле был не таким уж дорогим, поскольку после внесения платы за квартиру, которую она снимала вместе с Жозефиной, на одежду оставалось немного денег. Цвет костюма подходил ее темным волосам и серым глазам, а прическа получилась просто на славу. В лифте Джерри из бухгалтерии смотрела на нее с нескрываемой завистью, и было ясно, что в состязании «чья прическа лучше» сегодня победила Фрэнки.

Ей понадобится вся ее уверенность, чтобы встретиться со своим новым боссом. Если он захочет с ней работать.

Положив сумку в ящик, Фрэнки постаралась не обращать внимания на урчащий живот. Она пыталась позавтракать, но смогла заставить себя съесть только тост и выпить сок. Молодая женщина отказывалась признать, что у нее шалят нервы. Охранник внизу проверил ее пропуск, и это напомнило ей о вчерашней сцене, когда на ее босса надели наручники.

После его звонка Фрэнки долго не могла заснуть…

Но сегодня она предстанет перед мистером Грантом невозмутимым профессионалом, коим и является. Профессионал способен предугадать желания босса и всегда готов выполнить любое неожиданное поручение. И уж точно, она постарается держаться как можно дальше от «тревожной» кнопки.

Сжав губы, Фрэнки провела руками по волосам, чтобы удостовериться, что ни один волосок не выбился из прически. Решив, что у нее деловой вид, она подошла к кабинету Харрисона. Его властный отрывистый голос, отдающий приказания, заставил ее остановиться. Может, это и хорошо. У нее есть время, чтобы подготовиться к встрече с ним.

Фрэнки сделала себе чашку чаю и просмотрела почту. Тессе удалось ускользнуть от опеки мужа и прислать ей на телефон несколько советов. Фрэнки опустилась на стул, отпила глоток чаю и стала с благодарностью просматривать правила, выполнения которых требовал Харрисон.

«В начале рабочего дня рассортируй его почту и следи, не появится ли что-нибудь срочное. Он женат на своем смартфоне, так что, если он сидит, уткнувшись в него, это нормально».

«Записывай телефонные сообщения на розовых листочках, а не на голубых, причем половину листка оставь свободной – он использует их для пометок».

Так, вот и первая промашка. Прошлым вечером, записывая кучу сообщений для Харрисона, она использовала листочки целиком. Ничего, сегодня она все исправит.

«Никогда не соединяй его по телефону с женщиной, если она – не деловой партнер и не его мать. Девушки, с которыми он может встретиться разок-другой, любят называть себя его подружками, хотя у него сейчас нет постоянной любовницы. Полагаю, ты знаешь из газет, что ему сватают Сесили Харгроув, чтобы объединить династии, но я в последнее время о ней не слышала, поэтому действуй с осторожностью и ни в коем случае не общайся с прессой».

Хорошо, она последует этому совету.

«Если он попросит тебя послать женщине цветы, отправляй каллы – обычно он предпочитает их. Если же попросит заказать что-нибудь другое, можно смело утверждать, что вот она его избранница».

Фрэнки улыбнулась. Трудно представить, что Харрисон Грант когда-нибудь такую женщину найдет.

«Где-то между восемью и девятью он вызовет тебя в кабинет, чтобы уточнить расписание на день. Выполняй задания в том порядке, в каком он их даст. Работа с ним похожа на швейцарскую железнодорожную систему – нужно строго придерживаться расписания. Если ты с этим справишься, никаких нареканий не будет».

Назад Дальше