Конечный бенефициар - Кузюк Роман 6 стр.


5

IPO (англ. InitialPublicOffering) – первая публичная продажа акций акционерного общества. – Прим. авт.

6

Когнитивный диссонанс (лат. cognitiо – «познание», dissonantia – «несозвучность, нестройность») – состояние психического дискомфорта индивида, вызванное столкновением в егосознании конфликтующих представлений: идей, верований, ценностей или эмоциональных реакций. – Прим. авт.

7

Финансовый леверидж («плечо финансового рычага», «кредитное плечо») – эффект от использования заёмных средств с целью увеличить размер операций и прибыль, не имея достаточного для этого капитала. – Прим. авт.

8

К независимым членам наблюдательных советов законодательством или лучшими практиками разных стран выдвигаются разнообразные требования. Одним из ключевых является отсутствие трудовых или иных деловых отношений члена совета с компанией (в течение определенного периода времени, от одного года до пяти или более). – Прим. авт.

9

Стейкхолдер (англ. Steakeholder – «заинтересованная сторона, причастная сторона») – физическое лицо или организация, имеющая права, долю, требования или интересы в деятельности компании. – Прим. авт.

10

Корпоративный секретарь – специальное должностное лицо компании, задачей которого является обеспечение соблюдения органами и должностными лицами компании процедурных требований, гарантирующих реализацию прав и интересов акционеров компании. Как правило, корпоративные секретари являются юристами по образованию. – Прим. авт.

11

Наем опытного корпоративного секретаря является обязательным в целях обеспечения эффективного корпоративного управления и последовательного исполнения всех резолюций наблюдательного совета (англ.).

12

Нёрд (англ. nerd – «зануда, ботаник») – стереотип человека, глубоко погруженного в умственную деятельность, исследования, вместо того чтобы участвовать в более популярных общественных или культурных явлениях. – Прим. авт.

13

Преюдиция (преюдициальность) – обязательность для всех судов, рассматривающих дело, принять без проверки и доказательств факты, ранее установленные вступившим в законную силу судебным решением по другому делу, в котором участвуют те же лица. – Прим. авт.

14

Коллизия(от лат. collisio – «столкновение») – это столкновение норм права, регулирующих одни и те же общественные отношения.

15

Government Relations (дословно: взаимодействие с органами государственной власти) – деятельность специально уполномоченных сотрудников крупных коммерческих структур (GR-менеджеров) по ведению работы компании в политическом окружении. – Прим. авт.

16

Governance (англ.) – правление, корпоративное управление. – Прим. авт.

17

Management (англ.) – менеджмент, операционное управление. – Прим. авт.

Назад