В его синих глазах пустота, но когда он замечает меня, то стискивает челюсти.
– Все. Я исполнила свой долг перед Ройалами, – шепчу я ему. – Найди меня, когда нужно будет уходить.
И, не оглядываясь, возвращаюсь в дом.
Мы уходим с вечеринки уже после часа ночи. Истон находит меня в комнате Валери на втором этаже, где мы, разлеглись на ее кровати и смотрим танцевальное шоу. Валери скачала весь сезон и заставила меня посмотреть несколько выпусков, настаивая на том, что мне нужно попробовать. Но я снова ответила отказом.
Истон объявляет, что нам пора, и закатывает глаза, когда я обнимаю Валери на прощание и прошу ее разыскать меня в школе в понедельник.
Оказавшись на улице, я вижу, что Гидеон и близнецы уже укатили, а значит, мне придется ехать в одной машине с Истоном и Ридом. Рид усаживается за руль, его брат – на пассажирское сидение, а я залезаю на заднее, и они продолжают разговаривать, не обращая на меня внимания.
– Мы разнесем Уайетт-Преп, – говорит Истон. – Половина их линии нападения выпустилась в прошлом году, так что у нас прямой путь попасть в индекс Донована.
Примечания
1
Речь идет о следующей истории: однажды маленький Джордж Вашингтон решил испытать свой новый перочинный ножик и изрезал ствол вишни в саду своего дома. Его отец увидел поврежденное дерево и стал искать злоумышленника. Джордж Вашингтон признался во всем, и отец не только не наказал мальчика, но даже похвалил его. Мораль такова: всегда следует говорить только правду. О подлинности этой истории идут споры.
2
Наклейки на соски.
3
На стодолларовой банкноте США изображен портрет Бенджамина Франклина.
4
Имеется в виду школа углубленной воздушно-десантной подготовки в спецназе ВМС США «Морские котики».
5
Эта латинская фраза служит девизом ВМС США и выгравирована над входом в часовню при Военно-морской академии США.
6
Оден, Уистен Хью (1907–1973) – англо-американский поэт.
7
Здесь игра слов: buds в значении «приятели, друзья» и BUD/S – программа тренировки в войсках США.
8
Divinyls – австралийская рок-группа, образованная в Сиднее в 1980 году.