Дения, я и кое-что об испанцах. Неизвестная Испания - Кондр Элизабет 3 стр.


12

Аркадия в Древней Греции – внутренняя область полуострова Пелопоннес, населённая пастухами и земледельцами; в 16 в. фр. поэт Тассо сочиняет лесную сказку «Аминта» (1580), другой фр. поэт, Гварини, пишет трагикомедию «Верный пастух» (1590), после этого в языке появляются «аркадские идиллии» и «аркадские пастушки» – символы гуманистов, позже изменившие значение на шутливую форму при разговоре о беззаботных людях.

13

«Хлеба и зрелищ» (лат. Panem et circenses) кричали в Колизее перед боем гладиаторов, об этом в 7 сатире пишет древне-римский поэт-сатирик Децим Юний Ювенал (ок. 60 – ок. 127).

14

Серторий Квинт (122 г. до н.э. – 72 г. до н.э., Quintus Sertorius) – претор Испании Ближней, римский полководец 1 в. до н.э., участник войн с кимврами и тевтонами (105, 102 до н.э.), летаг в Союзнической войне (90 – 88 до н.э., лат. Hispania Tarraconensis, исп. Tarraconense).

15

В 913 г. Абд аль-Рахман III пришёл на трон; в 929 г. он провозгласил себя халифом и был создан Кордовский халифат.

16

Гражданская война 1008 – 1031 гг. привела к концу существования Колдовского халифата.

17

Тайф (taifa) – мелкое государство, образованное после распада халифата.

18

Хайме I, король Арагона, Майорки и Валенсии, граф Барселоны, Хайме I Завоеватель

19

Педро III, Король Кастилии и Леона (Pedro III de Aragón, 1334 – 1369).

20

Альфонса IV Арагонский, граф Рибагосы и Дении (Alfonso el Benigne, 1299 – 1336) Добрый.

21

Хуан де Трастамара (Juan II de Castilla, 1405 – 1454). Трастамара – побочная ветвь Бургундской династии Иврейского дома.

22

Диего Сандоваль и Рохас (Diego Gómez de Sandoval y Rojas, 1435 – 1502) маркиз

23

«Sic transit gloria mundi», употребляется в переносном значении «слава временна, переходяща». Выражение от фразы из книги немецкого философа-мистика Фомы Кемпийского (XV в.) «О подражании Христу» (1, 3, 6): «О как скоро проходит мирская слава» (O quam cito transit gloria mundi).

24

Мориск (morisc) – представитель арабо-берберского населения, оставшегося в Испании после Реконкисты и принявшие христианство.

25

Согласно библейской мифологии, Иуда Искариот, один из 12 учеников (апостолов) Иисуса Христа, предал учителя в руки иерусалимских властей за 30 сребреников. Евангелие от Матвея, гл. 26, ст. 14—16; Евангелие от Марка, гл. 14, ст. 44; Евангелие от Луки, гл. 22, ст. 47—48.

26

1609 г. Филипп III подписал эдикт об изгнании морисков; им было предписано покинуть страну и переселиться в Северную Африку; около 500 тыс. человек было изгнано.

27

Кинтал – мера веса, равная 46 килограммам.

28

В ночь на праздник Святого Варфоломеея, с 23 на 24 августа 1572 г., в Париже было убито несколько тысяч «еретиков» – гугенотов, сторонников преобразования католической церкви.

29

Меланоциты – клетки эпидермиса, вырабатывающие меланин.

30

Карамзин, Н. М. История государства Российского: [в двенадцати томах]. – К.: Золотая аллея, 1994. – Т.1. – С. 6.

31

Испанский слабоалкоголный напиток бордового цвета.

32

Ампаро (исп. amparo) – защита, помощь, укрытие

33

Фома Кемпийский (нем. Thomas von Kempen, 1379 – 1471) – немецкий католический священник, член духовного союза «братьев Общей жизни». Книга «О подражании Хри- сту» (не позже 1427 г.).

34

Плющ иберийский (Hebera iberica) – многолетняя вечнозелёная деревянистая лиана (ползучий кустарник) из семейства Аралиевые (Araliaceae).

35

Династия Альмохадов (1130 – 1269).

36

Фиговое дерево или Фига, или Инжир, или Смоковница (Ficus carica) – род Фикус, семейство Тутовые. Возраст инжира по мнению археологов более 5000 лет.

Назад