А ближе к вечеру, когда ольвийская Агора бывает особенно многолюдной, заморский гость, сопровождаемый высоким городским начальством, торжественно взошёл на ступени Стои. На сей раз он предстал перед ольвиополитами во всём величии «священного посланника» Зевса Громовержца: облачённым в длинный, до пят, белый хитон, с оливковым венком на голове, с длинным посохом в одной руке и пальмовой ветвью в другой. Городской трубач проиграл сигнал сбора, люди на Агоре зашумели, зашевелились, и в скором времени перед Стоей гудела огромная толпа народа.
Выйдя вперёд, спондофор поднял правую руку с пальмовой ветвью и хорошо поставленным голосом отчётливо произнёс:
– Граждане свободной Ольвии! Я прибыл в ваш город из далёкой Элиды по поручению Олимпийского совета. Мне поручено сообщить вам, что в этом году состоятся очередные, восемьдесят шестые, Олимпийские игры. Начнутся Игры в первый день второй декады месяца парфения по элидскому календарю, гекатомбеона по аттическому, панемоса по вашему, милетскому, календарю. Программа состязаний будет такой: дромос[107], диаулос[108], долихос[109], кулачный бой, борьба, панкратион[110], пентатлон[111], состоящий из дромоса, прыжков в длину, метания диска, метания копья и борьбы. Восьмым видом Игр будут гонки на колесницах-квадригах[112].
На Игры приглашаются все мужчины и юноши – жители Ольвии как атлеты, для участия в состязаниях, так и мужчины и юноши как зрители. Атлеты, которые намерены принять участие в Играх, должны прибыть в город Элиду самое малое за тридцать два дня до начала Олимпиады. Этот месяц они будут проходить необходимую подготовку под руководством опытных педотрибов в местных гимнасиях и палестрах[113]. Каждый день пребывания атлета и его педотриба в Элиде будет обходиться им в два обола[114]. И запомните: с дисциплиной у нас строго – опоздавшие на тренировки в Элиду к Играм допущены не будут.
Спрашиваете, кто может стать участником Игр? К участию в Играх приглашаются все свободные эллины, граждане своих полисов, не запятнавшие себя кровью невинно убитого человека и ничем не провинившиеся перед богами и своими согражданами. И, конечно же, эти эллины должны быть превосходными, даже выдающимися атлетами. Иначе на Олимпийском стадиуме им делать будет нечего.
Кроме того, мне поручено именем всемогущего Зевса Громовержца провозгласить на время проведения Игр экихейрию – священное перемирие во всех эллинских полисах. Продолжительность экихейрии – сто дней: два месяца до начала Игр и месяц после их окончания. Экихейрия начнётся в двенадцатый день месяца фаргелиона по аттическому календарю. Все граждане, направляющиеся в эти дни в Олимпию или возвращающиеся из Олимпии, считаются гостями Зевса Громовержца. Поэтому проклятие и штраф ожидает каждого, кто посягнёт на путника, идущего на Игры или возвращающегося с Игр. В дни экихейрии во всём эллинском мире должен царить мир. Ни один полис ни под каким предлогом не имеет права пойти с оружием против другого полиса. Полис, нарушивший перемирие, ожидает штраф в две мины[115] за каждого воина, принимавшего участие в нападении!
Последние слова спондофора вызвали гул одобрения на Агоре. Ольвиополиты были народом мирным, на собственном опыте хорошо знавшим, что от войны ничего хорошего ожидать не приходится.
Заметив неподалёку в толпе горящие глаза Тимона, Гиппарх Филотидос взмахом руки подозвал его к себе.
– Ну, как? В Олимпию собираешься? – кивнув в сторону спондофора, загадочно усмехнулся архонт-басилевс.
– Я бы рад… Да только… – неопределённо пожал плечами Тимон.
Увидев подходившего к ним Фокрита, архонт обратился к нему с тем же вопросом:
– А ты, отец, как думаешь: пошлём мы Тимона на Олимпийские игры?..
– Придётся посылать, – положив руку на плечо сына, ответил Фокрит. – Он только и мечтает об этом. Во сне даже видит себя олимпиоником.
– А не побоишься так далеко ехать один? – спросил архонт Тимона.
– Ездят же люди… Были бы деньги.
– Резонный ответ! И дипломатичный, с намёком, – усмехнулся архонт. – Значит, готовься. За деньгами, думаю, дело не станет. Считаю, что город не обеднеет, если выделит тебе денег на поездку в Олимпию. Мы не такой уж бедный полис, чтобы на всём экономить. Тем более что мы перед тобой в неоплатном долгу. Один ты, конечно, не поедешь. Поедешь со своим педотрибом… как его? Феоклом! Но прежде нам придётся провести городские состязания. Так сказать, отборочные. Чтобы не было потом ненужных разговоров. Вы же знаете этого Эвклеса и ему подобных… Я попрошу гимнасиарха, чтобы он устроил такие состязания в начале следующего месяца. Победишь ты – город пошлёт тебя. Победит Матрий – город пошлёт Матрия. Словом, готовься! Лично я надеюсь на тебя!
* * *
Никогда ещё стадиум Ольвии не собирал столько зрителей. На его склонах не было где яблоку упасть. В первом, сидячем, ряду, где обычно восседало высокое городское начальство, также не было свободных мест. И это, несмотря на то, что кое-кто из этого начальства не счёл за срам принять участие в состязаниях и потому находился на атлетических площадках.
Такой повышенный интерес к этим состязаниям объяснялся несколькими причинами. Начать с того, что ольвиополиты, как и все эллины, любили атлетику и атлетические состязания. Для них это было самым желанным зрелищем и развлечением. Большим даже, чем театр. В особенности для мужского населения. А ещё Ольвия впервые намеревалась на средства города послать своего атлета на Олимпийские игры. И целью этих отборочных состязаний было выявить наиболее достойного для поездки в Олимпию. Поэтому неудивительно, что всем хотелось своими глазами увидеть, кто сможет добиться права представлять Ольвию на этих всеэллинских атлетических состязаниях, которыми по праву гордились все до единого эллины мира.
К тому же на сей раз, чтобы придать состязаниям большую значимость, они проводились среди эфебов и взрослых. По отдельности, разумеется. Можно сказать, что это была олимпиада местного, городского масштаба. Руководил состязаниями, как обычно, гимнасиарх – с виду, как всегда, строгий и величественный, будто сам верховный бог Зевс. В качестве судей ему помогали два гимнасийных педотриба.
По давней традиции состязания открыли представители самого захватывающего и популярного в Ольвии вида атлетики – кулачного боя. Но и на сей раз юные кулачники ничего примечательного, кроме разбитых носов, не показали. Зато взрослые бойцы ещё до начала боя вызвали среди зрителей заметное оживление. Прежде всего тем, что среди взрослых, пожелавших проверить мощь своих кулаков, нашлось всего лишь два человека: кузнец Эвдам, крепыш лет под пятьдесят с довольно внушительными волосатыми кулаками, и член коллегии архонтов Перот, молодой человек тридцати лет, не отличавшийся особым телосложением, зато сухопарый, проворный и выносливый. Несмотря на разницу в возрасте и комплекции, противники оказались достойными друг друга. Их поединок, отличавшийся упорством и остротой, стоил Эвдаму выбитого зуба, а Пероту – рассечённой брови и окровавленного носа. Верх в конце концов взяла молодость, и победа была заслуженно присуждена молодому архонту, трижды сбившему кузнеца с ног. На это архонт-басилевс не без тени иронии заметил:
– Теперь в общении с коллегой Перотом всем волей-неволей придётся быть повежливее.
Сам архонт-басилевс также не был чужд спортивному азарту, приняв участие в состязаниях метателей диска весом в десять мин[116]. Правда, достижение Гиппарха выдающимся назвать было нельзя: его диск улетел всего лишь на восемнадцать оргий, что явилось четвёртым результатом среди семи участников. Но первый архонт нисколько не огорчился. Когда кто-то поинтересовался у него, почему он так слабо выступил, Гиппарх, нисколько не смутившись, бодро ответил:
– Важен не результат, а участие! А ещё больше важен пример, который я, архонт, подаю юношам.
В отличие от своего отца Эвдама его сын Леокс отличился в стрельбе из лука. Выпущенная им стрела пролетела без малого два стадия. Ещё более впечатляющим был выстрел взрослого лучника, городского судьи Посидея: его стрела пролетела два с половиной стадия. К сожалению, стрельба из лука не входила в программу Олимпийских игр, и поэтому и Леоксу, и Посидею оставалось довольствоваться славой чемпионов Ольвии.
Примечания
1
Теменос – священный участок, посвящённый определённому божеству. Считалось, что, находясь в Теменосе, человек может почувствовать присутствие этого божества.
2
Ольвия – античная греческая колония, основанная в первой четверти VI века до н. э. на правом берегу Днепро-Бугского лимана к югу от современного Николаева и современного села Парутино Очаковского района, Украина.
3
Ольвиополит – житель Ольвии.
4
Фидий – великий древнегреческий скульптор (V в. до н. э.).
5
Пракситель – выдающийся афинский скульптор, живший в IV веке до н. э.
6
Даль В. И. (1801–1872) – русский писатель и языковед, автор книг «Толковый словарь живого великорусского языка» и «Пословицы русского народа».
7
Капитель (от лат. caput – голова) – венчающая часть колонны или пилястры.
8
Элланодик – «эллинский судья», спортивный судья на Олимпийских играх.
9
Тимон Фокритос – Тимон, сын Фокрита. По-современному – Тимон Фокритович.
10
Авр – ветер, ветерок.
11
Ахилл Понтарх – покровитель Понта Эвксинского (Чёрного моря).
12
Эфеб – юноша.
13
Стадий – мера длины в Древней Греции и Риме. Греко-римский стадий равнялся 176,6 м.
14
Олимпионик (от слов Олимпия и Нике – богиня Победы) – победитель Олимпиады.
15
Поликлет – древнегреческий скульптор V века до н. э.
16
Антрополог – учёный, изучающий науку о происхождении и эволюции человека.
17
Декада – в древнегреческих календарях 10 дней или третья часть месяца.
18
Артемисион – весенний месяц по милетскому календарю.
19
Каждый греческий город (полис) был самостоятельным государством и имел свой собственный календарь. А поскольку Ольвию основали выходцы из Милета, то и календарь у неё был милетский.
20
Архонты – высшие должностные лица в древнегреческих городах и полисах.
21
Имеется в виду 437 г. до н. э.
22
Каурая – светло-каштановая.
23
Хламида – верхняя мужская одежда – длинный прямоугольный кусок материи, в который обматывались, скрепляя его пряжкой на плече.
24
Хитон – древнегреческая мужская и женская одежда – льняной или шерстяной короткий балахон, чаще без рукавов, собиравшийся у пояса в складки.
25
Хайре! Хайрете! (Радуйся! Радуйтесь!) – приветствие.
26
Гипанис – древнегреческое название реки Южный Буг.
27
Киаф – глиняный ковш с высокой ручкой.
28
Мармит – ёмкость, предназначенная для хранения продуктов и готовой пищи.
29
Гомер – легендарный поэт-сказитель, живший в VIII веке до н. э., автор эпических поэм «Илиада» и «Одиссея».
30
«Слепой» – игра в «жмурки».
31
Кожаные мячи чаще всего набивались овечьей шерстью и потому были довольно тяжёлыми.
32
Аргус – многоглазый великан, бдительный страж.
33
Петейя – настольная игра, напоминавшая современные шашки.
34
Гимнасий – общественное заведение, в котором юноши занимались грамотой и атлетикой (спортом).
35
Стадиум – древнегреческий стадион.
36
Басилевс – царь.
37
Аполлон – бог солнечного света, покровитель искусств.
38
Гимнасиарх – руководитель гимнасия.
39
Невры – народность, жившая, если верить Геродоту, между Южным Бугом и Днепром, предки славян.
40
Тирас – так древние греки называли реку Днестр.
41
Скифы – народность, населявшая Северное Причерноморье.
42
Портик – открытая с одной стороны галерея с колоннадой.
43
Пи – буква греческого алфавита, наша – П.
44
Гинекей – женская половина древнегреческого жилого дома.
45
Архонт-басилевс – первый (главный) архонт.
46
Элизий – загробный мир, где блаженствуют праведники.
47
Эллада – так древние греки называли свою страну.
48
Афины – в древние времена столица Аттики, позже и по сей день – столица Греции.
49
Пантикапей – столица Боспорского царства (Восточный Крым).
50
Грамматидий – складывающиеся две восковые дощечки для письма, записок.
51
Медимн – мера объёма – 52,39 л.
52
Хеник – мера объёма – 1,09 л.
53
Халк – ольвийская мелкая монета.
54
Пахюс – мера длины, равная 46,2 см.
55
Фронтон – треугольное завершение фасада здания.
56
Гиматий – верхняя одежда в виде плаща, состоящая из цельного куска материи.
57
Аполлон Дельфиний – охранитель мореходов.
58
Олимпийцы – греческие боги, обитавшие на горе Олимп.
59
Зевс – верховный бог эллинов.
60
Алтарь – сооружение в виде постамента для жертвоприношений.
61
Унирема – боевое парусно-гребное судно с одним рядом вёсел.
62
Дионисии – празднества в честь бога виноградарства, виноделия и веселья Диониса.
63
Стоя – крытая колоннада, то же, что портик.
64
Плетр (100 стоп) – мера длины, равная 30,83 м.
65
Полис – город, самостоятельное государственное образование.
66
Дифром – низкий складной стул без спинки.
67
Дронос – кресло.
68
Хиос – остров в Эгейском море.
69
Фракия – древнее государство между Балканскими горами и Понтом Эвксинским.
70
Аттика – древнегреческое государство-полис.
71
Чистое вино греки употребляли крайне редко. Обычно его смешивали с водой.
72
Артемида – богиня-дева, покровительница живой природы, дочь Зевса.
73
Гефест – бог огня, покровитель кузнечного ремесла и самый искусный кузнец.
74
Прометей – титан, подаривший людям огонь, за что был жестоко наказан богами.
75
Персей – герой мифических сказаний, совершивший ряд подвигов.
76
Ахилл – мифический герой, участник Троянской войны.
77
Ясон – сын царя Иолка Эсона, предводитель аргонавтов.
78
Геракл – герой, сын бога Зевса и Алкмены – жены героя Амфитриона.
79
Медуза горгона – чудовище, превращавшее взглянувших на неё в камень.
80
Эллин, эллины – так называли себя древние греки.
81
Оргия – мера длины, равная 1 м 85 см.
82
Корифей – руководитель хора в древнегреческом театре.
83
Театрон (от слова «теаомай» – смотрю, гляжу), отсюда «театр».
84
Килик – сосуд для питья.
85
Фанагория – город на территории нынешнего Таманского полуострова.
86
Синопа – греческая колония на южном побережье Понта Эвксинского.
87
Гераклея – город на южном побережье Понта Эвксинского.
88
Милет – древнегреческий город на юго-западном побережье Малой Азии.
89
Финикия – древнее государство на восточном побережье Средиземного моря.
90
Хора – окружающие город сельскохозяйственные угодья.
91
Корабль у греков получал название по носовой статуе или по изображению на парусе. В данном случае золотистый круг на парусе символизирует бога Солнца Гелиоса.
92
Аспазия – жена Перикла.
93
Лектика – носилки, на которых носили людей.
94
Древнегреческие государства-полисы.
95
Асс – ольвийская денежная единица.
96
Педотриб – спортивный тренер.
97
Мегатейтнион – второй месяц года по милетскому календарю.
98
Гелиос – бог Солнца.
99
Стела – мраморная или гранитная плита (столб) с высеченным на нём текстом.
100
Некрополь – кладбище, «царство мёртвых».
101
Стратег – военный деятель, полководец.
102
В древнегреческих государствах регулярных армий не было. В случае необходимости воинами становились все здоровые мужчины в возрасте от 18 до 60 лет.
103
Тирания – единовластие.
104
Боэдромион – по милетскому календарю месяц года, соответствовавший современному сентябрю-октябрю.
105
Фибула – металлическая застёжка для хитона.
106
Митилена – главный город острова Лесбос.
107
Дромос – бег на один стадий.
108
Диаулос – бег на два стадия, или «двойной» бег.
109
Долихос – бег на длинную (12–24 стадия) дистанцию.
110
Панкратий – вид спорта, соединяющий борьбу и кулачный бой.
111
Пентатлон – атлетическое пятиборье (бег, прыжки в длину, метание диска, борьба, метание копья).