Заметь меня в толпе - Гусарева Елена 6 стр.


– Сумма красивая, – процедил он. – Музейщики, конечно, не потянут.

– На это никто и не рассчитывал. Как дела у поставщиков?

– Все идет, как по рельсам! Паровозик едет, колесики стучат… Партия уже в Украине. На днях товар закатают в битум и загрузят фуру. Машинка прибудет в Польшу к середине месяца, а потом сюда. Так что зеленые надо отслюнявить через три недели. У тебя как?

– Сегодня на закрытом совете проголосуют за сделку. Нужное количество людей я подготовил. Но и без моих стараний ясно, что выплата по страховке никого не устраивает. Дальше будет много возни с юристами, но в мировой практике прецеденты были, должно сработать.

– Ох, не знаю, Валентиныч. Библиотекари тоже не дебилы, они на страховые деньги двадцать таких книженций купят. Небось, подзаработать не дураки.

– Ошибаешься, Семен. Книга уникальная. «Невосполнимая потеря»… Возьми любую газету. Никуда не денутся.

– А если не выгорит?

– Тогда по накатанной.

– Люблю, когда все схвачено и за все заплачено.

– Все, да не все. Что там за свидетель такой объявился?

– О! Тут интересная история. Мне птичка одна напела…

Дверь в кабинет открылась, и кто-то заглянул. Я различила только темные волосы.

– Отец, я…

– Я сказал ждать с той стороны!

Дверь тут же захлопнулась.

– Ты б с ним понежнее.

Зализанный отмахнулся.

– На чем мы остановились? Продолжай.

– С нашего молодца, как с гуся вода, – Семен довольно потирал, будто намыливал, маленькие руки. – Свидетель, точнее свидетельница, будет молчать.

– Как устроили?

– А она сама и устроила. Во время допроса хлопнулась в обморок и до сих пор не очухалась.

– Это хорошо. Что с ней, не выяснили?

– Как же не выяснили. В шатре от грома не спрятаться. Та же птичка пеленочку с допроса передала. На манеже все те же… – плюгавый широко ощерился и откинулся назад. Черная папка поехала с колен. Он подхватил ее и захлопнул. – Только теперь нашу красавицу зовут Надина Серова. Новоиспечённая гражданка Бельгии.

Я зажала рот рукой.

– Это то, о чем я думаю?

– Точно, – довольно протянул плюгавый.

– Э-э, Семен…

Виктор Валентинович нахмурился. Встал, прошелся по кабинету и вернулся в кресло.

Примечания

1

Хорошо (перевод с французского).

2

Пражская интегрированная транспортная система (перевод с чешского).

3

Спасибо (перевод с французского).

4

Серьезно? (перевод с французского).

5

Ладно! (перевод с французского).

6

Го́лем – персонаж еврейской мифологии.

7

Имеется в виду «Pozor pro cestující!» – Внимание пассажиры! (перевод с чешского)

8

Нет, ничего (перевод с французского).

9

Фильм ужасов 2000 года режиссёра Джеймса Вонга.

10

Аббревиатура на английском «Oh My God!» – О, боже мой! (перевод с английского)

11

Швейцарская готик-металлическая группа.

12

Крепость в Праге, национальный памятник Чехии.

13

Традиционное блюдо чешской кухни. Говяжья вырезка в сливочном соусе, подается с кнедликами (отварное изделие из теста), брусничным вареньем и взбитыми сливками.

14

Средневековый мост через Влтаву, соединяющий исторические района Мала Страна и Старое Место

15

Ну! (перевод с французского)

16

Пошли! (перевод с французского)

17

Дерьмо! (перевод с французского)

18

Ну вот! (перевод с французского)

19

Сеть магазинов одежды.

20

Пассаж «Lucerna» – Самый известный пассаж в центре Праги находится во дворце Люцерна. Пассаж стал домом для целой сети магазинов и галерей, концертного зала, кинотеатра, многочисленных кафе и ресторанов.

21

Да! (перевод с французского).

22

Булка в виде рожка, рогалик.

23

Теле-зал.

24

Здесь и далее до конца главы в диалоге эмитированы типичные ошибки человека, родным языком которого является чешский.

25

В университете.

26

«Но так» – в данном случае имеется в виду «хорошо».

27

«Просим» – в данном случае имеется в виду «пожалуйста».

28

Хорошо (перевод с чешского).

29

«Расскажите то в порядку» – в данном случае имеется в виду «расскажите по порядку»

30

«Разрешили» – имеется в виду «решили».

31

Хорошо (перевод с чешского).

32

«А» – здесь имеется в виду «и».

33

Еще что-то (перевод с чешского).

34

Это так? (перевод с чешского).

35

Но… (перевод с чешского)

36

Кое-что вам показать (перевод с чешского).

37

Да! Но! (перевод с чешского).

38

Да, именно так! (перевод с чешского).

Назад