Маг прижал палец к губам, напоминая, что должна сохранять молчание, и сделал это вовремя, потому что я чуть не спросила его, кто это, забыв об осторожности, находясь во власти любопытства, которое даже прогнало страх.
– Это гархал, – вновь заговорил он, на что мужчина в клетке никак не отреагировал. – Гархалы выходят по ночам и очень опасны для людей. Они питаются человеческим разумом, полностью лишая жертву рассудка. Это очень умные и хитрые существа, только с виду похожие на нас. Уже много лет как наш мир и их существуют в условиях перемирия. Но! – выставил он указательный палец вверх. – Им отдана ночь, а нам – день. И так будет до тех пор, пока сохраняется равновесие.
Я во все глаза смотрела на скорчившегося мужчину, и в голове моей с трудом укладывалась та информация, что только что получила, а вот вопросов стало только больше, и дико хотелось все их задать магу немедленно.
Тем временем сэр Берингар начертил какой-то знак в воздухе, и тот, кого он назвал гархалом, медленно поднялся с пола. Этот мужчина был очень красив! Настолько великолепен внешне, что меня не смущали даже его ничем не прикрытые гениталии. Они словно гармонично дополняли скульптурное тело, вылепленное умелым мастером. Загорелое, сильное, без единой лишней жиринки. Лицо с правильными и очень мужественными чертами, на котором мерцали черные глаза. Волосы гладкие, отливающие смолой в призрачных отблесках, отбрасываемых свечами. Лишь одно мне показалось странным и портило картинку идеальности. Волосы у гархала росли так, что спускались остроконечным мысом к самой переносице, отчего закрывали бы практически все лицо, если бы эта прядь не была коротко выстрижена.
Сэр Беингар внимательно наблюдал за мной, пока я разглядывала мужчину.
– Хорош, не правда ли? – отвлек от созерцания меня его голос.
Думаю, он все понял по моим глазам, потому что в следующий момент его лицо еще более посуровело.
– А теперь представь, что на создание подобной красоты ушел разум десятка, а то и больше людей, которые сейчас томятся в домах для умалишённых, и никакая магия уже не поможет им вернуться к нормальной жизни, – с горечью произнес сэр Берингар и снова начертил какой-то знак в воздухе.
Гархал медленно приблизился к решетке, и я не могла не заметить, как грациозно, по-кошачьи мягко, он движется.
– Видишь этот мыс? – указал он на лоб мужчины. – Чем ближе его острие находится к переносице, тем сильнее гархал. Этот один из самых сильных. Он намного опаснее своих собратьев.
Мне так о многом хотелось спросить мага, что невольно пошевелилась от нетерпения. И надо было такому случиться, что раздолбанная табуретка подо мной протяжно скрипнула, прорезая воздух в лаборатории. И конечно же, звук этот привлек внимание гархала, как и предупреждал маг. Мужчина вскинул голову и медленно повернул ее в мою сторону. Я встретилась с пронзительными, чернее ночи, глазами, которые сразу же начали менять цвет, превращаясь в кроваво-красные. Ноздри гархала хищно затрепетали, а губы растянулись в далеко не доброй улыбке. В следующий момент меня оглушил хлопок, и все исчезло. Место решетки снова заняла глухая стена, возле которой стоял бледный маг.
– Уходим отсюда, – быстро проговорил он, подбежал ко мне, схватил за руку и потащил за собой. – Быстрее…
Почти бегом мы покинули лабораторию. Впрочем, маг не забыл потушить огонь в камине, свечи и как следует запереть дверь. Так же быстро мы взбирались по лестнице. И лишь в гостиной он позволил мне перевести дух.
– Что произошло? – спросила я, когда отдышалась.
Маг какое-то время молчал, усиленно размышляя. При этом он так агрессивно наглаживал свою бороду, что я уже начала опасаться, как бы он ее не выщипал всю.
– Случилось непредвиденное… – наконец, заговорил он. – Не ожидал подобного, – нахмурил он брови и пробормотал словно самому себе. – Гархал увидел твой разум и показал тебе свой, – вскинул на меня глаза сэр Берингар.
– Я ничего не почувствовала.
– Хотел бы и я так думать, – задумчиво проговорил он. – Но только святым силам известно уже сейчас, к чему приведет ваш зрительный контакт.
– Послушайте! – начинала я выходить из себя. – Не говорите, пожалуйста, загадками. Вы меня пугаете. Объясните же толком, что случилось!
– Присядь, – мягко взял он меня за руку и, подведя к камину, усадил в кресло. Сам опустился в соседнее, но не стал выглядеть менее напряженным. – Гархалы очень разборчивы. Вопреки бытующему мнению они не нападают на всех подряд, чтобы забирать разум. Путем долгих исследований я пришел к выводу, что существует некая волновая теория, как я ее называю, невидимая связь. Только нащупав ее, гархал выбирает жертву. Но и на это ему нужно какое-то время, чтобы настроиться. Именно поэтому они не нападают сразу, а сначала выслеживают жертву. Нередко даже бывали случаи, когда жертве удавалось ускользнуть, потому что связь эта слишком долго не наступала, хоть гархал и чувствовал в жертве свою. А тут… Я и сам толком еще не понимаю как, но он почувствовал тебя молниеносно. Я не успел сообразить, чтобы помешать его подключению к твоему разуму.
Маг смотрел на меня испытующе, явно ожидая ответа, с которым я не торопилась. Вместо этого какое-то время прислушивалась к себе, пытаясь определить, изменилось ли что-то в моих мыслях. Ничего необычного. Все так, как и было раньше. Привычный сумбур на почве общей неопределенности.
– Думаю, что все нормально, – не очень уверенно проговорила я.
– Святые силы, да услышат тебя! – поднял он руки и посмотрел на потолок. – Если заметишь что-то необычное, сразу же говори мне, хорошо?
– А как он оказался у вас? – решила я сменить тему. Испуг сэра Берингара уже слегка начинал действовать на нервы. Если даже он ни в чем не уверен, то где мне брать силы, чтобы привыкать к новой жизни?
– Его изловил для меня лорд Райнер по моей же просьбе, – спокойно, даже равнодушно, ответил маг.
– И вы его держите для опытов?
– Ну конечно! – откликнулся он, откидываясь на спинку кресла. – Гархалы совершенно не изучены магами. Я считаю, что мне улыбнулась удача заполучить одного из них, да еще и не пешку.
Первой пришла в голову мысль, что это довольно бесчеловечно, но высказывать вслух я ее не стала. Вместо этого спросила:
– А эти гархалы – разумные существа?
– Ну а ты как думаешь, тот, кто питается человеческим разумом, на каком уровне развития находится сам? – усмехнулся маг.
– Значит, разумом они превосходят нас? – решила уточнить.
– Я бы сказал, он у них развивается в другой плоскости, той, что для человека остается недосягаемой. Наш разум идет на подпитку их инстинктов, которые развиты до такой степени, что перестают быть таковыми.
– Не понимаю…
Как-то вдруг почувствовала, что загадок с меня на сегодня достаточно. Накатила такая усталость, что я даже показалась себе больной.
– Давай продолжим этот разговор в другой раз, – правильно угадал мое настроение сэр Берингар. – Сейчас тебе нужно отдохнуть, а мне о многом подумать.
Поднимаясь в свою комнату, я поймала себя на мысли, что продолжаю думать об этом красивом гархале и не могу не жалеть его.
Глава 5
На следующее утро Джитта разбудила меня со словами:
– Вставайте, госпожа. Спать так долго непозволительно.
С трудом разлепила глаза. Веки так и норовили снова закрыться. А мне больше всего хотелось отвернуться к стенке, укрыться с ухом и продолжать спать дальше. Да чего уж там, после вчерашних ворочаний в кровати, когда всякие разные мысли в голове мешали уснуть, мне казалось, что ночь пролетела, как один миг.
– Кем непозволительно? – промычала я. Язык с утра мне тоже плохо повиновался.
– Природой, госпожа, – раздалось наставительное рядом. – День так короток, а сделать нужно так много… А если долго валяться в постели, то и вся жизнь пролетит незаметно.
Да она философ! Сон как рукой сняло. Я по-новому посмотрела на эту болтушку, в голове которой витали такие разумные мысли. Джитта как раз распахнула занавески на окне, и взору моему предстало небо, едва тронутое рассветом.
– Джитта! Еще же рань несусветная! – возмутилась я, уже намереваясь спать дальше.
– Утро – самое чудесное время, госпожа, – улыбнулась девушка. – Вы привыкнете…
С этими словами она бесцеремонно откинула с меня одеяло. А потом началось… Не успела я выйти из собственной туалетной комнаты, как Джитта меня усадила перед зеркалом с явным намерением заниматься моей прической.
– Ну уж нет! – возмутилась я. Вчера, перед сном я еле распутала свои бедные волосы, освобождая их от бесчисленных заколок. Чуть все не повыдергивала, да и голова от этого разболелась. Больше так издеваться над собой не позволю!
– Но вы не можете носить такую прическу! – всплеснула руками Джитта.
– Это еще почему? – рассматривала я в зеркале свое отражение. Волосы как волосы. Слегка волнистые, доходят до плеч. Ну торчат немного в разные стороны, так и что? Мне это даже нравится.
– Это неприлично, – насупилась служанка. – У дамы волосы должны быть длинными и уложенными в строгую прическу, – наставительно произнесла она. – В крайнем случае и только когда вас никто не видит из посторонних, вы можете их распустить…
– Джитта, давай договоримся так. Волосы мои, и только мне решать, как их укладывать. Договорились?
На это Джитта мне ничего не ответила, недовольно поджав губы. Вместо этого долго водила щеткой по моим волосам, безуспешно пытаясь их пригладить. Я ей не мешала, хоть и в душе посмеивалась над ее тщетными попытками.
Но если я думала, что на прическе мои сражения с упрямицей закончились, то сильно ошибались. Следующая баталия началась, когда Джитта приблизилась ко мне с корсетом и коварной улыбкой на губах. И тут уж я разозлилась не на шутку, стоило только вспомнить вчерашнее удушье. Даже немного стыдно тало, когда припугнула девушку, что если та не отстанет от меня, то я пожалуюсь сэру Берингару и попрошу его выделить мне кого-нибудь другого. По правде говоря, я бы с радостью отказалась вообще от чьих-либо услуг, но, видно, такое тут не было принято вообще.
В общем, к тому моменту, когда Джитта затягивала шнуровку платья на моей спине, обе с ней мы отходили от словесного поединка. Но мне досталась самая добродушная и незлопамятная служанка на свете. Уде через минуту она щебетала, как ни в чем не бывало.
– Сэр Берингар просил передать, что сегодня его не будет с вами за завтраком. Представляете, он всю ночь просидел в своей лаборатории, – доверительно сообщила она. – И оттуда раздавались такие звуки, будто кто-то или что-то выло, – совсем уж шепотом добавила. Правда сразу же хлопнула себя рукой по губам и густо покраснела. – Ну что же это такое! Опять болтаю лишнего. Да и завтрак, поди, стынет…
После довольно плотного завтрака, на котором присутствовала в одиночестве, я сидела в гостиной и размышляла, чем бы таким интересным сегодня заняться, как во входную дверь постучали. Тут же появился хмурый гигант со шрамом во все лицо. Я даже испугалась в первый момент, когда разглядела его через двери гостиной. Уже гораздо позже я узнала, что это немой Гифт и служит он тут кем-то типа дворецкого. Франциска, что появилась следом за Гифтом, показалась рядом с ним игрушечной статуэткой.
– Линда! – прощебетала она с порога. – Я приехала за тобой, чтобы показать тебе город и пройтись по магазинам.
Ни разу в жизни мне еще не доводилось знакомиться с такими непосредственными людьми. Франциска обняла меня и поцеловала, словно мы были сестрами и все детство провели вместе. Да, наверное, даже среди родственников редко когда наблюдается подобная близость. С одной стороны, меня это немного смущало, но еще больше доставляло радость. С этой девушкой мне было очень легко и свободно.
– С удовольствием!.. – стала первой реакция. Франциска практически спасла меня от бестолкового слоняния по крепости. Но сразу же я подумала, что у меня нет денег и взять мне их негде. И все же я хотела поехать, даже если буду просто рассматривать витрины магазинов. В конце концов, у меня есть все необходимое. А если я в чем-то буду нуждаться, то, надо думать, сэр Берингар и это наколдует.
Провожал нас молчаливый Гифт. Накинув пелерину мне на плечи, он протянул какой-то мешочек и явно ждал, когда я возьму его. Каково же было мое удивление, когда обнаружила в нем блестящие монеты. Как узнала потом, каждая из них была довольно большого достоинства. Можно сказать, меня озолотили. Поскольку, от Гифта я все равно не получила бы объяснений, решила обсудить этот вопрос потом с сэром Берингаром.
Возле входа нас ждала карета, запряженная их диковинными лошадями. Да и сама карета выглядела иначе, чем виденные мною в фильмах или музеях. Колеса у нее показались мне поистине огромными, и на лесенке я насчитала десять ступенек. Все это развеселило меня еще сильнее. Настроение уверенно ползло в гору, я наслаждалась предстоящей прогулкой, и первый раз меня не мучали негативные мысли.
– Далеко до города? – спросила я у Франциски, когда мы удобно устроились на обитых бархатом сидениях в карете.
– Не очень. Я тебя так заболтаю, что ты и не заметишь, как доедем, – улыбнулась она. Я же подметила, как она окинула взглядом мою прическу, вернее, ее отсутствие.
– Ты тоже считаешь это неприличным? – дотронулась я до кончиков своих волос. Белокурые локоны Франциски были искусно уложены вокруг головы, и прическа смотрелась очень торжественно.
– Нет, что ты! – воскликнула она. – Просто… немного необычно.
– Ну, слава Богу.
– А кто это?
– Что, кто? – не поняла я.
– Ну… тот, кого ты только что восславила?
А она гораздо наблюдательнее, чем мне показалось сначала. Я бы, наверное, даже внимания не обратила на такую словесную мелочь. Но себя я никогда не считала наблюдательной.
– Ах это, – с деланным равнодушием отмахнулась я. – Это я так называю… святые силы, – не сразу вспомнила. Кажется, именно им тут принято молиться, ну или что они еще делают. – С детства, – зачем-то добавила.
Кажется, мой ответ вполне удовлетворил Франциску, потому что заговорила она на другую тему:
– Мы с братом договорились встретиться в кафе на центральной площади, в полдень. Там подают самую вкусную в Саайле похлебку из потрошков лесной дичи…
Она продолжала расхваливать талант повара и достоинства его коронного блюда, а я наблюдала за ее лицом и убеждалась в мысли, что она – самая красивая девушка из всех встречаемых мною.
По моим прикидкам крепость и ферма находились от города километрах в тридцати. В город вела извилистая и довольно ухабистая дорога, но от тряски я не страдала. Карета покачивалась так плавно, что если бы не безостановочный щебет Франциски, то я точно задремала бы.
Через арку в высокой каменной стене карета въехала в город, как я сразу догадалась по мощенной булыжником дороге.
– А стена окружает весь город? – полюбопытствовала я.
– Да, – кивнула Франциска. – Ее построили еще в военные времена, как средство обороны. Ну а потом решили не сносить. Да и мне так больше нравится, – улыбнулась она. – Как в большой коробке…
Очень удачное сравнение. Сразу же за стеной по обе стороны от дороги начинались, как узнала потом, жилые дома. Все они представляли собой набольшие крепости, выложенные из желтоватого камня, почти вплотную примыкающие друг к другу. Мне даже не сразу удалось разглядеть узенькие улочки между ними. Все эти крепости напоминали ту, в которой жила я, только были гораздо меньше. Но архитектура сохранялась и тут. Позже я выяснила, что крепости эти что-то типа наших многоквартирных домов, где живут сразу несколько семей. Точно коробочка, набитая до отказа, до такой степени плотной показалась мне застройка города.